Skip to main content

Buiséad Eorpach nua atá oiriúnach dár n-uaillmhianta

An ceann feadhna taobh thiar de ghníomhaíocht Eorpach

Changes at "Create a unified patent system in the EU"

Avatar: Anna Urjukashvili Anna Urjukashvili

Teideal (français)

  • +Create a unified patent system in the EU

Teideal (automatic translation in български)

  • Създаване на единна патентна система в ЕС

Teideal (automatický překlad do čeština)

  • Vytvoření jednotného patentového systému v EU

Teideal (automatic translation in dansk)

  • Skabe et fælles patentsystem i EU

Teideal (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Schaffung eines einheitlichen Patentsystems in der EU

Teideal (automatic translation in ελληνικά)

  • Δημιουργία ενοποιημένου συστήματος διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στην ΕΕ

Teideal (traducción automática a español)

  • Crear un sistema unificado de patentes en la UE

Teideal (automatic translation in eesti)

  • Ühtse patendisüsteemi loomine ELis

Teideal (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Yhtenäisen patenttijärjestelmän luominen EU:hun

Teideal (traduction automatique en français)

  • Créer un système de brevet unifié dans l'UE

Teideal (automatic translation in Gaeilge)

  • Córas aontaithe paitinne a chruthú san Aontas

Teideal (automatic translation in hrvatski)

  • Stvaranje jedinstvenog patentnog sustava u EU-u

Teideal (automatic translation in magyar)

  • Egységes szabadalmi rendszer létrehozása az EU-ban

Teideal (automatic translation in italiano)

  • Creare un sistema brevettuale unificato nell'UE

Teideal (automatic translation in lietuvių)

  • Sukurti bendrą ES patentų sistemą

Teideal (automatic translation in latviešu)

  • Vienotas patentu sistēmas izveide ES

Teideal (automatic translation in Malti)

  • Tinħoloq sistema unifikata tal-privattivi fl-UE

Teideal (automatic translation in Nederlands)

  • Een uniform octrooisysteem in de EU tot stand brengen

Teideal (automatic translation in polski)

  • Stworzenie jednolitego systemu patentowego w UE

Teideal (automatic translation in português)

  • Criar um sistema unificado de patentes na UE

Teideal (automatic translation in română)

  • Crearea unui sistem unificat de brevete în UE

Teideal (automatic translation in slovenčina)

  • Vytvorenie jednotného patentového systému v EÚ

Teideal (automatic translation in slovenščina)

  • Vzpostavitev enotnega patentnega sistema v EU

Teideal (automatic translation in svenska)

  • Skapa ett enhetligt patentsystem i EU

Corp (français)

  • +Patents are currently handled at national level, which means that separate formalities must be carried out in each country where protection is sought. This increases costs, paperwork and legal uncertainty, especially for SMEs and start-ups who are at the leading edge of innovation in Europe.
  • +
  • +Even though the Unitary patent, deployed in 2023, is a step forward, it has not yet been adopted by all Member States, such as Spain and Poland.This limits its effectiveness as a truly European system. In addition, it remains complex, costly and does not guarantee equal access for all European innovators.
  • +
  • +That is why it would be a good idea to go a step further with a totally unified patent system valid throughout the EU, with harmonised procedures, centralised management and reduced costs. Indeed, this system would offer greater legal certainty, facilitate cross-border innovation and strengthen the single market into the Union.
  • +
  • +The next EU budget should finance the creation of an European patent office, new digital platforms and a national-level training program aimed at explaining the key issues and challenges associated with the topic. These actions would stimulate technological development and make Europe a global reference in terms of innovation.

Corp (automatic translation in български)

  • Понастоящем патентите се обработват на национално равнище, което означава, че във всяка държава, в която се иска закрила, трябва да се извършват отделни формалности. Това увеличава разходите, документацията и правната несигурност, особено за МСП и стартиращите предприятия, които са на челно място в областта на иновациите в Европа. Въпреки че единният патент, въведен през 2023 г., представлява стъпка напред, той все още не е приет от всички държави членки, като Испания и Полша. Това ограничава нейната ефективност като наистина общоевропейска система. Освен това тя остава сложна, скъпа и ограничена по обхват, тъй като не решава всички проблеми, свързани с разпокъсаността, и не гарантира равен достъп за всички европейски новатори. Ето защо би било добра идея да се отиде още по-далеч с напълно единна патентна система, валидна в целия ЕС, с хармонизирани процедури, централизирано управление и намалени разходи. Този модел ще предложи по-голяма правна сигурност, ще улесни трансграничните иновации и ще укрепи единния пазар. Следващият бюджет на ЕС следва да финансира европейско патентно ведомство, достъпни цифрови платформи и обучение за националните органи. Тази система ще стимулира инвестициите и технологичното развитие и ще превърне Европа в глобална отправна точка по отношение на иновациите.

Corp (automatický překlad do čeština)

  • Patenty jsou v současné době vyřizovány na vnitrostátní úrovni, což znamená, že v každé zemi, kde je ochrana požadována, musí být provedeny samostatné formality. To zvyšuje náklady, administrativu a právní nejistotu, zejména pro malé a střední podniky a začínající podniky, které jsou na špici inovací v Evropě. Přestože jednotný patent, který byl zaveden v roce 2023, představuje krok vpřed, dosud nebyl přijat všemi členskými státy, jako je Španělsko a Polsko. To omezuje jeho účinnost jako skutečně celoevropského systému. Kromě toho zůstává složitý, nákladný a omezený co do rozsahu, neboť neřeší všechny problémy spojené s roztříštěností a nezaručuje rovný přístup pro všechny evropské inovátory. Proto by bylo vhodné jít ještě o krok dále s naprosto jednotným patentovým systémem platným v celé EU, s harmonizovanými postupy, centralizovaným řízením a sníženými náklady. Tento model by poskytl větší právní jistotu, usnadnil přeshraniční inovace a posílil jednotný trh. Příští rozpočet EU by měl financovat evropský patentový úřad, přístupné digitální platformy a odbornou přípravu pro vnitrostátní orgány. Tento systém by stimuloval investice a technologický rozvoj a učinil by z Evropy globální měřítko, pokud jde o inovace.

Corp (automatic translation in dansk)

  • Patenter behandles i øjeblikket på nationalt plan, hvilket betyder, at der skal gennemføres særskilte formaliteter i hvert land, hvor der ansøges om beskyttelse. Dette øger omkostningerne, papirarbejdet og retsusikkerheden, navnlig for SMV'er og nystartede virksomheder, der er førende inden for innovation i Europa. Selv om enhedspatentet, der blev indført i 2023, udgør et skridt fremad, er det endnu ikke blevet vedtaget af alle medlemsstater såsom Spanien og Polen. Dette begrænser dets effektivitet som et ægte paneuropæisk system. Desuden er det fortsat komplekst, dyrt og begrænset i omfang, da det ikke løser alle de problemer, der er forbundet med fragmentering, og ikke sikrer lige adgang for alle europæiske innovatorer. Derfor ville det være en god idé at gå et skridt videre med et helt fælles patentsystem, der gælder i hele EU, med harmoniserede procedurer, centraliseret forvaltning og reducerede omkostninger. Denne model vil give større retssikkerhed, lette grænseoverskridende innovation og styrke det indre marked. Det næste EU-budget bør finansiere et europæisk patentkontor, tilgængelige digitale platforme og uddannelse af nationale myndigheder. Dette system vil stimulere investeringer og teknologisk udvikling og gøre Europa til en global reference med hensyn til innovation.

Corp (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Patente werden derzeit auf nationaler Ebene bearbeitet, was bedeutet, dass in jedem Land, in dem Schutz beantragt wird, separate Formalitäten durchgeführt werden müssen. Dies erhöht die Kosten, den Papierkram und die Rechtsunsicherheit, insbesondere für KMU und Start-ups, die an der Spitze der Innovation in Europa stehen. Auch wenn das 2023 eingeführte einheitliche Patent einen Fortschritt darstellt, wurde es noch nicht von allen Mitgliedstaaten wie Spanien und Polen angenommen. Dies schränkt seine Wirksamkeit als wirklich gesamteuropäisches System ein. Darüber hinaus bleibt es komplex, kostspielig und in seinem Umfang begrenzt, da es nicht alle Probleme im Zusammenhang mit der Fragmentierung löst und keinen gleichberechtigten Zugang für alle europäischen Innovatoren garantiert. Aus diesem Grund wäre es eine gute Idee, mit einem vollständig einheitlichen Patentsystem, das in der gesamten EU gilt, mit harmonisierten Verfahren, zentraler Verwaltung und reduzierten Kosten einen Schritt weiter zu gehen. Dieses Modell würde mehr Rechtssicherheit bieten, grenzüberschreitende Innovationen erleichtern und den Binnenmarkt stärken. Aus dem nächsten EU-Haushalt sollten ein Europäisches Patentamt, zugängliche digitale Plattformen und Schulungen für nationale Behörden finanziert werden. Dieses System würde Investitionen und technologische Entwicklung anregen und Europa zu einer globalen Referenz in Bezug auf Innovation machen.

Corp (automatic translation in ελληνικά)

  • Επί του παρόντος, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας διεκπεραιώνονται σε εθνικό επίπεδο, πράγμα που σημαίνει ότι πρέπει να διεκπεραιώνονται χωριστές διατυπώσεις σε κάθε χώρα στην οποία ζητείται προστασία. Αυτό αυξάνει το κόστος, τη γραφειοκρατία και την ανασφάλεια δικαίου, ιδίως για τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις που βρίσκονται στην πρωτοπορία της καινοτομίας στην Ευρώπη. Μολονότι το ενιαίο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, το οποίο τέθηκε σε εφαρμογή το 2023, αποτελεί βήμα προόδου, δεν έχει ακόμη εγκριθεί από όλα τα κράτη μέλη, όπως η Ισπανία και η Πολωνία. Αυτό περιορίζει την αποτελεσματικότητά του ως ένα πραγματικά πανευρωπαϊκό σύστημα. Επιπλέον, παραμένει περίπλοκο, δαπανηρό και περιορισμένο πεδίο εφαρμογής, καθώς δεν επιλύει όλα τα προβλήματα που συνδέονται με τον κατακερματισμό και δεν εγγυάται ίση πρόσβαση για όλους τους ευρωπαίους φορείς καινοτομίας. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θα ήταν καλή ιδέα να προχωρήσουμε ένα βήμα παραπέρα με ένα πλήρως ενοποιημένο σύστημα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, που θα ισχύει σε ολόκληρη την ΕΕ, με εναρμονισμένες διαδικασίες, κεντρική διαχείριση και μειωμένο κόστος. Το μοντέλο αυτό θα προσφέρει μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου, θα διευκολύνει τη διασυνοριακή καινοτομία και θα ενισχύσει την ενιαία αγορά. Ο επόμενος προϋπολογισμός της ΕΕ θα πρέπει να χρηματοδοτήσει ένα ευρωπαϊκό γραφείο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, προσβάσιμες ψηφιακές πλατφόρμες και κατάρτιση για τις εθνικές αρχές. Το σύστημα αυτό θα τονώσει τις επενδύσεις και την τεχνολογική ανάπτυξη και θα καταστήσει την Ευρώπη παγκόσμιο σημείο αναφοράς όσον αφορά την καινοτομία.

Corp (traducción automática a español)

  • Las patentes se manejan actualmente a nivel nacional, lo que significa que se deben realizar trámites separados en cada país donde se busca protección. Esto aumenta los costes, el papeleo y la inseguridad jurídica, especialmente para las pymes y las empresas emergentes que están a la vanguardia de la innovación en Europa. Aunque la patente unitaria, desplegada en 2023, representa un paso adelante, aún no ha sido adoptada por todos los Estados miembros, como España y Polonia. Esto limita su eficacia como sistema verdaderamente paneuropeo. Además, sigue siendo complejo, costoso y de alcance limitado, ya que no resuelve todos los problemas asociados a la fragmentación y no garantiza la igualdad de acceso para todos los innovadores europeos. Esta es la razón por la que sería una buena idea ir un paso más allá con un sistema de patentes totalmente unificado, válido en toda la UE, con procedimientos armonizados, gestión centralizada y costes reducidos. Este modelo ofrecería una mayor seguridad jurídica, facilitaría la innovación transfronteriza y reforzaría el mercado único. El próximo presupuesto de la UE debería financiar una oficina europea de patentes, plataformas digitales accesibles y formación para las autoridades nacionales. Este sistema estimularía la inversión y el desarrollo tecnológico, y convertiría a Europa en una referencia mundial en términos de innovación.

Corp (automatic translation in eesti)

  • Praegu menetletakse patente riiklikul tasandil, mis tähendab, et igas riigis, kus kaitset taotletakse, tuleb täita eraldi formaalsused. See suurendab kulusid, paberimajandust ja õiguslikku ebakindlust, eriti VKEde ja idufirmade jaoks, kes on Euroopa innovatsiooni esirinnas. Kuigi 2023. aastal kasutusele võetud ühtne patent on samm edasi, ei ole kõik liikmesriigid, näiteks Hispaania ja Poola, seda veel vastu võtnud. See piirab selle tõhusust tõeliselt üleeuroopalise süsteemina. Lisaks on see endiselt keeruline, kulukas ja piiratud ulatusega, kuna see ei lahenda kõiki killustatusega seotud probleeme ega taga kõigile Euroopa novaatoritele võrdset juurdepääsu. Seepärast oleks hea mõte minna kaugemale täielikult ühtse patendisüsteemiga, mis kehtib kogu ELis ning millel on ühtlustatud menetlused, tsentraliseeritud haldamine ja väiksemad kulud. See mudel pakuks suuremat õiguskindlust, hõlbustaks piiriülest innovatsiooni ja tugevdaks ühtset turgu. Järgmisest ELi eelarvest tuleks rahastada Euroopa patendiametit, juurdepääsetavaid digiplatvorme ja riiklike ametiasutuste koolitamist. See süsteem stimuleeriks investeeringuid ja tehnoloogia arengut ning muudaks Euroopa innovatsiooni valdkonnas ülemaailmseks eeskujuks.

Corp (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Patentteja käsitellään tällä hetkellä kansallisella tasolla, mikä tarkoittaa, että jokaisessa maassa, jossa suojaa haetaan, on suoritettava erilliset muodollisuudet. Tämä lisää kustannuksia, paperityötä ja oikeudellista epävarmuutta erityisesti pk-yrityksille ja startup-yrityksille, jotka ovat innovoinnin eturintamassa Euroopassa. Vaikka vuonna 2023 käyttöön otettu yhtenäinen patentti on edistysaskel, kaikki jäsenvaltiot, kuten Espanja ja Puola, eivät ole vielä hyväksyneet sitä. Tämä rajoittaa sen tehokkuutta aidosti yleiseurooppalaisena järjestelmänä. Lisäksi se on edelleen monimutkainen, kallis ja soveltamisalaltaan rajallinen, koska se ei ratkaise kaikkia hajanaisuuteen liittyviä ongelmia eikä takaa yhtäläistä saatavuutta kaikille eurooppalaisille innovoijille. Tämän vuoksi olisi hyvä mennä pidemmälle täysin yhtenäisellä patenttijärjestelmällä, joka olisi voimassa kaikkialla EU:ssa ja jossa menettelyt olisivat yhdenmukaisia, hallinnointi olisi keskitettyä ja kustannukset pienenisivät. Tämä malli lisäisi oikeusvarmuutta, helpottaisi rajat ylittävää innovointia ja vahvistaisi sisämarkkinoita. EU:n seuraavassa talousarviossa olisi rahoitettava eurooppapatenttivirastoa, esteettömiä digitaalisia alustoja ja kansallisten viranomaisten koulutusta. Tämä järjestelmä edistäisi investointeja ja teknologista kehitystä ja tekisi Euroopasta maailmanlaajuisen vertailukohdan innovoinnin alalla.

Corp (traduction automatique en français)

  • Les brevets sont actuellement traités au niveau national, ce qui signifie que des formalités distinctes doivent être accomplies dans chaque pays où la protection est demandée. Cela augmente les coûts, la paperasserie et l’insécurité juridique, en particulier pour les PME et les jeunes pousses qui sont à la pointe de l’innovation en Europe. Même si le brevet unitaire, déployé en 2023, représente un pas en avant, il n’a pas encore été adopté par tous les États membres, tels que l’Espagne et la Pologne. Cela limite son efficacité en tant que système véritablement paneuropéen. En outre, elle reste complexe, coûteuse et de portée limitée, car elle ne résout pas tous les problèmes liés à la fragmentation et ne garantit pas l'égalité d'accès pour tous les innovateurs européens. C'est pourquoi il serait judicieux d'aller plus loin avec un système de brevet totalement unifié, valable dans toute l'UE, avec des procédures harmonisées, une gestion centralisée et des coûts réduits. Ce modèle offrirait une plus grande sécurité juridique, faciliterait l'innovation transfrontalière et renforcerait le marché unique. Le prochain budget de l'UE devrait financer un office européen des brevets, des plateformes numériques accessibles et des formations pour les autorités nationales. Ce système stimulerait l'investissement et le développement technologique et ferait de l'Europe une référence mondiale en matière d'innovation.

Corp (automatic translation in Gaeilge)

  • Láimhseáiltear paitinní ar an leibhéal náisiúnta faoi láthair, rud a chiallaíonn nach mór foirmiúlachtaí ar leith a dhéanamh i ngach tír ina n-iarrtar cosaint. Méadaíonn sé sin costais, páipéarachas agus éiginnteacht dhlíthiúil, go háirithe do FBManna agus do ghnólachtaí nuathionscanta atá ar thús cadhnaíochta sa nuálaíocht san Eoraip. Cé gur céim chun cinn í an phaitinn aonadach, a cuireadh in úsáid in 2023, níor ghlac na Ballstáit uile í go fóill, amhail an Spáinn agus an Pholainn. Cuireann sé sin teorainn lena éifeachtacht mar chóras fíor-uile-Eorpach. Ina theannta sin, tá sé fós casta, costasach agus teoranta ó thaobh raon feidhme de, toisc nach réitíonn sé na fadhbanna go léir a bhaineann le hilroinnt agus nach ráthaíonn sé rochtain chomhionann do nuálaithe uile na hEorpa. Sin é an fáth gur smaoineamh maith a bheadh ann dul céim níos faide le córas paitinne iomlán aontaithe, a bheadh bailí ar fud an AE, le nósanna imeachta comhchuibhithe, bainistíocht láraithe agus costais laghdaithe. Thabharfadh an tsamhail sin deimhneacht dhlíthiúil níos fearr, d’éascódh sí nuálaíocht trasteorann agus neartódh sí an margadh aonair. Leis an gcéad bhuiséad eile de chuid an Aontais, ba cheart oifig Eorpach paitinní, ardáin dhigiteacha inrochtana agus oiliúint d’údaráis náisiúnta a mhaoiniú. Spreagfadh an córas sin infheistíocht agus forbairt theicneolaíoch, agus bheadh an Eoraip ina tagairt dhomhanda ó thaobh na nuálaíochta de.

Corp (automatic translation in hrvatski)

  • Patenti se trenutačno obrađuju na nacionalnoj razini, što znači da se u svakoj zemlji u kojoj se traži zaštita moraju obaviti zasebne formalnosti. Time se povećavaju troškovi, papirologija i pravna nesigurnost, posebno za MSP-ove i novoosnovana poduzeća koji su predvodnici u inovacijama u Europi. Iako jedinstveni patent, uveden 2023., predstavlja korak naprijed, još ga nisu donijele sve države članice, kao što su Španjolska i Poljska. Time se ograničava njegova učinkovitost kao istinskog paneuropskog sustava. Osim toga, njegov je opseg i dalje složen, skup i ograničen jer se njime ne rješavaju svi problemi povezani s rascjepkanošću i ne jamči jednak pristup svim europskim inovatorima. Stoga bi bilo dobro otići korak dalje s potpuno jedinstvenim patentnim sustavom koji bi vrijedio u cijelom EU-u, s usklađenim postupcima, centraliziranim upravljanjem i smanjenim troškovima. Tim bi se modelom pružila veća pravna sigurnost, olakšale prekogranične inovacije i ojačalo jedinstveno tržište. Sljedećim proračunom EU-a trebali bi se financirati europski patentni ured, pristupačne digitalne platforme i osposobljavanje za nacionalna tijela. Taj bi sustav potaknuo ulaganja i tehnološki razvoj te bi Europu učinio svjetskom referentnom točkom u pogledu inovacija.

Corp (automatic translation in magyar)

  • A szabadalmakat jelenleg nemzeti szinten kezelik, ami azt jelenti, hogy külön alakiságokat kell elvégezni minden olyan országban, ahol az oltalmat kérik. Ez növeli a költségeket, a papírmunkát és a jogbizonytalanságot, különösen az európai innováció élvonalában lévő kkv-k és induló vállalkozások számára. Bár a 2023-ban bevezetett egységes szabadalom előrelépést jelent, azt még nem fogadta el minden tagállam, például Spanyolország és Lengyelország. Ez korlátozza valódi páneurópai rendszerként való hatékonyságát. Emellett továbbra is összetett, költséges és korlátozott hatókörű, mivel nem oldja meg a széttagoltsággal kapcsolatos valamennyi problémát, és nem garantálja az egyenlő hozzáférést valamennyi európai innovátor számára. Ezért jó ötlet lenne egy lépéssel továbblépni egy teljesen egységes szabadalmi rendszerrel, amely az egész EU-ban érvényes, harmonizált eljárásokkal, központosított irányítással és csökkentett költségekkel. Ez a modell nagyobb jogbiztonságot nyújtana, megkönnyítené a határokon átnyúló innovációt és megerősítené az egységes piacot. A következő uniós költségvetésnek finanszíroznia kell az Európai Szabadalmi Hivatalt, a hozzáférhető digitális platformokat és a nemzeti hatóságok képzését. Ez a rendszer ösztönözné a beruházásokat és a technológiai fejlődést, és Európát az innováció terén globális referenciává tenné.

Corp (automatic translation in italiano)

  • I brevetti sono attualmente trattati a livello nazionale, il che significa che devono essere espletate formalità separate in ciascun paese in cui viene chiesta la protezione. Ciò aumenta i costi, la burocrazia e l'incertezza giuridica, in particolare per le PMI e le start-up che sono all'avanguardia dell'innovazione in Europa. Sebbene il brevetto unitario, rilasciato nel 2023, rappresenti un passo avanti, non è ancora stato adottato da tutti gli Stati membri, come la Spagna e la Polonia. Ciò ne limita l'efficacia in quanto sistema veramente paneuropeo. Inoltre, rimane complessa, costosa e di portata limitata, in quanto non risolve tutti i problemi associati alla frammentazione e non garantisce parità di accesso a tutti gli innovatori europei. Per questo sarebbe una buona idea fare un passo avanti con un sistema brevettuale totalmente unificato, valido in tutta l'UE, con procedure armonizzate, gestione centralizzata e costi ridotti. Questo modello offrirebbe una maggiore certezza del diritto, faciliterebbe l'innovazione transfrontaliera e rafforzerebbe il mercato unico. Il prossimo bilancio dell'UE dovrebbe finanziare un ufficio europeo dei brevetti, piattaforme digitali accessibili e formazione per le autorità nazionali. Questo sistema stimolerebbe gli investimenti e lo sviluppo tecnologico e renderebbe l'Europa un riferimento globale in termini di innovazione.

Corp (automatic translation in lietuvių)

  • Patentai šiuo metu tvarkomi nacionaliniu lygmeniu, o tai reiškia, kad kiekvienoje šalyje, kurioje prašoma apsaugos, turi būti atliekami atskiri formalumai. Dėl to didėja išlaidos, dokumentų tvarkymas ir teisinis netikrumas, ypač MVĮ ir startuoliams, kurie pirmauja inovacijų srityje Europoje. Nors 2023 m. pradėtas taikyti bendrasis patentas yra žingsnis į priekį, jį dar patvirtino ne visos valstybės narės, pavyzdžiui, Ispanija ir Lenkija. Tai riboja jos, kaip iš tiesų visos Europos sistemos, veiksmingumą. Be to, jis tebėra sudėtingas, brangus ir ribotos apimties, nes juo neišsprendžiamos visos su susiskaidymu susijusios problemos ir neužtikrinama vienoda prieiga visiems Europos novatoriams. Todėl būtų gerai žengti dar vieną žingsnį ir sukurti visiškai suvienodintą patentų sistemą, kuri galiotų visoje ES, kurioje būtų suderintos procedūros, centralizuotas valdymas ir sumažintos išlaidos. Taikant šį modelį būtų užtikrintas didesnis teisinis tikrumas, sudarytos palankesnės sąlygos tarpvalstybinėms inovacijoms ir sustiprinta bendroji rinka. Kitu ES biudžetu turėtų būti finansuojamas Europos patentų biuras, prieinamos skaitmeninės platformos ir nacionalinių valdžios institucijų mokymas. Ši sistema paskatintų investicijas ir technologijų plėtrą, o Europa taptų pasauliniu inovacijų etalonu.

Corp (automatic translation in latviešu)

  • Patenti pašlaik tiek izskatīti valsts līmenī, kas nozīmē, ka katrā valstī, kurā tiek lūgta aizsardzība, ir jāveic atsevišķas formalitātes. Tas palielina izmaksas, administratīvo slogu un juridisko nenoteiktību, jo īpaši MVU un jaunuzņēmumiem, kuri ir inovācijas līderpozīcijās Eiropā. Lai gan 2023. gadā ieviestais vienotais patents ir solis uz priekšu, visas dalībvalstis, piemēram, Spānija un Polija, to vēl nav pieņēmušas. Tas ierobežo tās kā patiesi visas Eiropas mēroga sistēmas efektivitāti. Turklāt tas joprojām ir sarežģīts, dārgs un tā darbības joma ir ierobežota, jo neatrisina visas problēmas, kas saistītas ar sadrumstalotību, un negarantē vienlīdzīgu piekļuvi visiem Eiropas novatoriem. Tāpēc būtu lietderīgi spert soli tālāk, ieviešot visā ES spēkā esošu pilnīgi vienotu patentu sistēmu ar saskaņotām procedūrām, centralizētu pārvaldību un samazinātām izmaksām. Šis modelis nodrošinātu lielāku juridisko noteiktību, veicinātu pārrobežu inovāciju un stiprinātu vienoto tirgu. No nākamā ES budžeta būtu jāfinansē Eiropas Patentu birojs, pieejamas digitālās platformas un apmācība valstu iestādēm. Šāda sistēma stimulētu ieguldījumus un tehnoloģiju attīstību, kā arī padarītu Eiropu par pasaules mēroga paraugu inovācijas jomā.

Corp (automatic translation in Malti)

  • Il-privattivi bħalissa huma ttrattati fil-livell nazzjonali, li jfisser li jridu jitwettqu formalitajiet separati f’kull pajjiż fejn tintalab il-protezzjoni. Dan iżid il-kostijiet, il-burokrazija u l-inċertezza legali, speċjalment għall-SMEs u n-negozji ġodda li huma fuq quddiem nett tal-innovazzjoni fl-Ewropa. Għalkemm il-privattiva unitarja, introdotta fl-2023, tirrappreżenta pass ’il quddiem, għadha ma ġietx adottata mill-Istati Membri kollha, bħal Spanja u l-Polonja. Dan jillimita l-effettività tagħha bħala sistema verament pan-Ewropea. Barra minn hekk, għadha kumplessa, għalja u limitata fl-ambitu tagħha, peress li ma ssolvix il-problemi kollha assoċjati mal-frammentazzjoni u ma tiggarantixxix aċċess ugwali għall-innovaturi Ewropej kollha. Din hija r-raġuni għaliex tkun idea tajba li jsir pass 'il quddiem b'sistema ta' privattivi kompletament unifikata, valida fl-UE kollha, bi proċeduri armonizzati, ġestjoni ċentralizzata u spejjeż imnaqqsa. Dan il-mudell joffri ċertezza legali akbar, jiffaċilita l-innovazzjoni transfruntiera u jsaħħaħ is-suq uniku. Il-baġit tal-UE li jmiss għandu jiffinanzja uffiċċju Ewropew tal-privattivi, pjattaformi diġitali aċċessibbli u taħriġ għall-awtoritajiet nazzjonali. Din is-sistema tistimula l-investiment u l-iżvilupp teknoloġiku, u tagħmel lill-Ewropa referenza globali f’termini ta’ innovazzjoni.

Corp (automatic translation in Nederlands)

  • Octrooien worden momenteel op nationaal niveau behandeld, wat betekent dat in elk land waar bescherming wordt aangevraagd, afzonderlijke formaliteiten moeten worden vervuld. Dit verhoogt de kosten, het papierwerk en de rechtsonzekerheid, met name voor kmo’s en start-ups die in Europa een voortrekkersrol spelen op het gebied van innovatie. Hoewel het eenheidsoctrooi, dat in 2023 is ingevoerd, een stap voorwaarts is, is het nog niet door alle lidstaten, zoals Spanje en Polen, goedgekeurd. Dit beperkt de doeltreffendheid ervan als een echt pan-Europees systeem. Bovendien blijft het complex, kostbaar en beperkt van omvang, aangezien het niet alle problemen in verband met versnippering oplost en geen gelijke toegang garandeert voor alle Europese innovatoren. Daarom zou het een goed idee zijn om een stap verder te gaan met een volledig uniform octrooisysteem, geldig in de hele EU, met geharmoniseerde procedures, gecentraliseerd beheer en lagere kosten. Dit model zou meer rechtszekerheid bieden, grensoverschrijdende innovatie vergemakkelijken en de eengemaakte markt versterken. In de volgende EU-begroting moeten een Europees octrooibureau, toegankelijke digitale platforms en opleiding voor nationale autoriteiten worden gefinancierd. Dit systeem zou investeringen en technologische ontwikkeling stimuleren en van Europa een wereldwijde referentie op het gebied van innovatie maken.

Corp (automatic translation in polski)

  • Patenty są obecnie rozpatrywane na szczeblu krajowym, co oznacza, że w każdym kraju, w którym wystąpiono o ochronę, należy dopełnić odrębnych formalności. Zwiększa to koszty, formalności i niepewność prawa, zwłaszcza w przypadku MŚP i przedsiębiorstw typu start-up, które znajdują się w czołówce innowacji w Europie. Chociaż jednolity patent, wprowadzony w 2023 r., stanowi krok naprzód, nie został jeszcze przyjęty przez wszystkie państwa członkowskie, takie jak Hiszpania i Polska. Ogranicza to jego skuteczność jako prawdziwie ogólnoeuropejskiego systemu. Ponadto pozostaje on złożony, kosztowny i ograniczony pod względem zakresu, ponieważ nie rozwiązuje wszystkich problemów związanych z fragmentacją i nie gwarantuje równego dostępu wszystkim europejskim innowatorom. Dlatego dobrze byłoby pójść o krok dalej dzięki całkowicie jednolitemu systemowi patentowemu, obowiązującemu w całej UE, ze zharmonizowanymi procedurami, scentralizowanym zarządzaniem i obniżonymi kosztami. Model ten zapewniłby większą pewność prawa, ułatwiłby innowacje transgraniczne i wzmocniłby jednolity rynek. Następny budżet UE powinien finansować Europejski Urząd Patentowy, dostępne platformy cyfrowe i szkolenia dla organów krajowych. System ten stymulowałby inwestycje i rozwój technologiczny oraz uczyniłby Europę światowym punktem odniesienia w zakresie innowacji.

Corp (automatic translation in português)

  • As patentes são atualmente tratadas a nível nacional, o que significa que devem ser cumpridas formalidades separadas em cada país onde a proteção é solicitada. Esta situação aumenta os custos, a burocracia e a insegurança jurídica, especialmente para as PME e as empresas em fase de arranque que estão na vanguarda da inovação na Europa. Embora a patente unitária, implantada em 2023, represente um passo em frente, ainda não foi adotada por todos os Estados-Membros, como a Espanha e a Polónia. o que limita a sua eficácia enquanto sistema verdadeiramente pan-europeu. Além disso, continua a ser complexo, oneroso e de âmbito limitado, uma vez que não resolve todos os problemas associados à fragmentação e não garante a igualdade de acesso a todos os inovadores europeus. É por isso que seria uma boa ideia ir mais longe com um sistema de patentes totalmente unificado, válido em toda a UE, com procedimentos harmonizados, gestão centralizada e custos reduzidos. Este modelo proporcionaria uma maior segurança jurídica, facilitaria a inovação transfronteiras e reforçaria o mercado único. O próximo orçamento da UE deve financiar um Instituto Europeu de Patentes, plataformas digitais acessíveis e formação para as autoridades nacionais. Este sistema estimularia o investimento e o desenvolvimento tecnológico e tornaria a Europa uma referência mundial em termos de inovação.

Corp (automatic translation in română)

  • În prezent, brevetele sunt tratate la nivel național, ceea ce înseamnă că trebuie îndeplinite formalități separate în fiecare țară în care se solicită protecție. Acest lucru duce la creșterea costurilor, a birocrației și a insecurității juridice, în special pentru IMM-uri și întreprinderile nou-înființate care se află în avangarda inovării în Europa. Deși brevetul unitar, implementat în 2023, reprezintă un pas înainte, acesta nu a fost încă adoptat de toate statele membre, cum ar fi Spania și Polonia. Acest lucru îi limitează eficacitatea ca sistem cu adevărat paneuropean. În plus, acesta rămâne complex, costisitor și limitat ca domeniu de aplicare, deoarece nu rezolvă toate problemele asociate fragmentării și nu garantează accesul egal pentru toți inovatorii europeni. Acesta este motivul pentru care ar fi o idee bună să se meargă mai departe cu un sistem de brevetare complet unificat, valabil în întreaga UE, cu proceduri armonizate, gestionare centralizată și costuri reduse. Acest model ar oferi o mai mare securitate juridică, ar facilita inovarea transfrontalieră și ar consolida piața unică. Următorul buget al UE ar trebui să finanțeze un oficiu european de brevete, platforme digitale accesibile și cursuri de formare pentru autoritățile naționale. Acest sistem ar stimula investițiile și dezvoltarea tehnologică și ar transforma Europa într-o referință globală în materie de inovare.

Corp (automatic translation in slovenčina)

  • Patenty sa v súčasnosti vybavujú na vnútroštátnej úrovni, čo znamená, že v každej krajine, v ktorej sa žiada o ochranu, sa musia vykonať samostatné formality. To zvyšuje náklady, administratívu a právnu neistotu, najmä pre MSP a startupy, ktoré sú na čele inovácií v Európe. Hoci jednotný patent zavedený v roku 2023 predstavuje krok vpred, ešte ho neprijali všetky členské štáty, ako je Španielsko a Poľsko. Tým sa obmedzuje jeho účinnosť ako skutočne celoeurópskeho systému. Okrem toho zostáva zložitý, nákladný a rozsahom obmedzený, pretože nerieši všetky problémy spojené s fragmentáciou a nezaručuje rovnaký prístup pre všetkých európskych inovátorov. Preto by bolo dobré ísť ešte o krok ďalej s úplne jednotným patentovým systémom platným v celej EÚ, s harmonizovanými postupmi, centralizovaným riadením a zníženými nákladmi. Tento model by poskytol väčšiu právnu istotu, uľahčil cezhraničné inovácie a posilnil jednotný trh. Z budúceho rozpočtu EÚ by sa mal financovať Európsky patentový úrad, dostupné digitálne platformy a odborná príprava pre vnútroštátne orgány. Tento systém by stimuloval investície a technologický rozvoj a urobil by z Európy globálnu referenciu, pokiaľ ide o inovácie.

Corp (automatic translation in slovenščina)

  • Patenti se trenutno obravnavajo na nacionalni ravni, kar pomeni, da je treba v vsaki državi, v kateri se zahteva varstvo, opraviti ločene formalnosti. To povečuje stroške, birokracijo in pravno negotovost, zlasti za MSP in zagonska podjetja, ki so vodilna na področju inovacij v Evropi. Čeprav enotni patent, uveden leta 2023, pomeni korak naprej, ga še niso sprejele vse države članice, kot sta Španija in Poljska. To omejuje njegovo učinkovitost kot resnično vseevropskega sistema. Poleg tega ostaja zapleten, drag in po obsegu omejen, saj ne rešuje vseh težav, povezanih z razdrobljenostjo, in ne zagotavlja enakega dostopa za vse evropske inovatorje. Zato bi bilo dobro narediti korak naprej s popolnoma enotnim patentnim sistemom, ki bi veljal po vsej EU, z usklajenimi postopki, centraliziranim upravljanjem in nižjimi stroški. Ta model bi zagotovil večjo pravno varnost, olajšal čezmejne inovacije in okrepil enotni trg. Naslednji proračun EU bi moral financirati evropski patentni urad, dostopne digitalne platforme in usposabljanje za nacionalne organe. Ta sistem bi spodbudil naložbe in tehnološki razvoj, Evropa pa bi postala svetovna referenca na področju inovacij.

Corp (automatic translation in svenska)

  • Patent hanteras för närvarande på nationell nivå, vilket innebär att separata formaliteter måste utföras i varje land där skydd söks. Detta ökar kostnaderna, pappersarbetet och den rättsliga osäkerheten, särskilt för små och medelstora företag och nystartade företag som ligger i framkant när det gäller innovation i Europa. Även om det enhetliga patentet, som infördes 2023, utgör ett steg framåt, har det ännu inte antagits av alla medlemsstater, såsom Spanien och Polen. Detta begränsar dess effektivitet som ett verkligt alleuropeiskt system. Dessutom är det fortfarande komplext, kostsamt och begränsat i omfattning, eftersom det inte löser alla problem i samband med fragmentering och inte garanterar lika tillgång för alla europeiska innovatörer. Därför skulle det vara en god idé att gå ett steg längre med ett helt enhetligt patentsystem som gäller i hela EU, med harmoniserade förfaranden, centraliserad förvaltning och minskade kostnader. Denna modell skulle ge större rättssäkerhet, underlätta gränsöverskridande innovation och stärka den inre marknaden. Nästa EU-budget bör finansiera ett europeiskt patentkontor, tillgängliga digitala plattformar och utbildning för nationella myndigheter. Detta system skulle stimulera investeringar och teknisk utveckling och göra Europa till en global referens när det gäller innovation.

Deimhnigh

Please log in

You can access with an external account

Roinn