Saltar para o conteúdo principal

Eficiência energética

Dê a sua opinião e tenha impacto sobre a elaboração das políticas

Mostrar texto traduzido automaticamente Aviso: As traduções automáticas podem não ser 100% exatas.

Alterações a "Energie-efficiëntie start bij beleid dat welzijn centraal plaatst en niet: groei, winst of bezit"

Avatar
Katelijne De Winter

Título

  • +{"nl"=>"Energie-efficiëntie start bij beleid dat welzijn centraal plaats en niet: groei, winst of bezit", "machine_translations"=>{"bg"=>"Енергийната ефективност започва с политики, които поставят благосъстоянието в центъра, а не: растеж, печалба или притежание", "cs"=>"Energetická účinnost začíná politikami, které staví do středu zájmu dobré životní podmínky, a nikoli: růst, zisk nebo vlastnictví", "da"=>"Energieffektivitet starter med politikker, der sætter trivsel i centrum og ikke: vækst, fortjeneste eller besiddelse", "de"=>"Energieeffizienz beginnt mit Maßnahmen, die das Wohlbefinden in den Mittelpunkt stellen und nicht: Wachstum, Gewinn oder Besitz", "el"=>"Η ενεργειακή απόδοση ξεκινά με πολιτικές που θέτουν την ευημερία στο επίκεντρο και όχι: ανάπτυξη, κέρδος ή κατοχή", "en"=>"Energy efficiency starts with policies that place well-being at the centre and not: growth, profit or possession", "es"=>"La eficiencia energética comienza con políticas que colocan el bienestar en el centro y no: crecimiento, beneficio o posesión", "et"=>"Energiatõhusus algab poliitikast, mille keskmes on heaolu, mitte: kasv, kasum või omamine", "fi"=>"Energiatehokkuus alkaa politiikoilla, jotka asettavat hyvinvoinnin keskiöön eikä: kasvu, voitto tai hallussapito", "fr"=>"L’efficacité énergétique commence par des politiques qui placent le bien-être au centre et non pas: croissance, profit ou possession", "ga"=>"Cuirtear tús le héifeachtúlacht fuinnimh le beartais a chuireann an dea-bhail i gcroílár agus ní: fás, brabús nó seilbh", "hr"=>"Energetska učinkovitost započinje politikama kojima se dobrobit stavlja u središte, a ne: rast, dobit ili posjedovanje", "hu"=>"Az energiahatékonyság olyan politikákkal kezdődik, amelyek a jólétet helyezik középpontba, és nem: növekedés, nyereség vagy birtoklás", "it"=>"L'efficienza energetica inizia con politiche che pongono il benessere al centro e non: crescita, profitto o possesso", "lt"=>"Energijos vartojimo efektyvumas prasideda nuo politikos, kurioje pagrindinis dėmesys skiriamas gerovei, o ne nuo: augimas, pelnas ar turėjimas", "lv"=>"Energoefektivitāte sākas ar tādām rīcībpolitikām, kurās galvenā uzmanība tiek pievērsta labklājībai, nevis: izaugsme, peļņa vai valdījums", "mt"=>"l-effiċjenza enerġetika tibda b’politiki li jqiegħdu l-benesseri fiċ-ċentru u mhux: tkabbir, profitt jew pussess", "pl"=>"Efektywność energetyczna zaczyna się od polityki, która stawia dobrostan w centrum, a nie od: wzrost, zysk lub posiadanie", "pt"=>"A eficiência energética começa com políticas que colocam o bem-estar no centro e não: crescimento, lucro ou posse", "ro"=>"Eficiența energetică începe cu politici care plasează bunăstarea în centrul atenției și nu: creștere, profit sau posesie", "sk"=>"Energetická efektívnosť sa začína politikami, ktoré kladú blahobyt do centra pozornosti, a nie: rast, zisk alebo vlastníctvo", "sl"=>"Energetska učinkovitost se začne s politikami, ki v središče postavljajo dobro počutje in ne: rast, dobiček ali posest", "sv"=>"Energieffektivitet inleds med en politik som sätter välbefinnande i centrum och inte tillväxt, vinst eller innehav"}}

Corpo

  • +["Zolang de Europese commissie economische groei centraal blijft plaatsen in haar beleid en regelgeving zullen we er nooit in lukken om efficiënt om te gaan met onze energiebronnen en klimaatneutraal te worden. Daarom plaatsen we beter het menselijk welzijn centraal in beleid en regelgeving. (Economische) groei ombuigen en omdenken naar ´meer welzijn´. Dit vraagt investeringen om transitie mogelijk te maken.", ["Докато Европейската комисия за икономически растеж остане в основата на своите политики и регламенти, никога няма да можем да се справим ефективно с нашите енергийни източници и да станем неутрални по отношение на климата. Ето защо ние по-добре поставяме човешкото благосъстояние в центъра на политиката и регулирането. (Икономическа) промяна на растежа и преосмисляне към „по-добро благосъстояние“. Това изисква инвестиции, за да може преходът да стане възможен.", "Dokud Evropská komise pro hospodářský růst zůstane jádrem jejích politik a předpisů, nikdy nebudeme schopni účinně řešit naše zdroje energie a stát se klimaticky neutrálními. To je důvod, proč lépe stavíme lidské blaho do středu politiky a regulace. (Hospodářské) změnit růst a přehodnotit „více blahobytu“. To vyžaduje investice, které umožní přechod.", "Så længe Den Europæiske Kommission for Økonomisk Vækst forbliver kernen i sine politikker og forordninger, vil vi aldrig være i stand til at håndtere vores energikilder effektivt og blive klimaneutrale. Det er derfor, vi bedre sætter menneskers trivsel i centrum for politik og regulering. (Økonomisk) ændre vækst og genoverveje mod \"mere trivsel\". Dette kræver investeringer for at gøre overgangen mulig.", "Solange die Europäische Kommission für Wirtschaftswachstum im Mittelpunkt ihrer Politik und Vorschriften steht, werden wir niemals in der Lage sein, effizient mit unseren Energiequellen umzugehen und klimaneutral zu werden. Deshalb stellen wir das menschliche Wohlbefinden besser in den Mittelpunkt von Politik und Regulierung. (Wirtschaftliche) Veränderung des Wachstums und Umdenken hin zu „mehr Wohlbefinden“. Dies erfordert Investitionen, um den Übergang zu ermöglichen.", "Όσο η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την Οικονομική Ανάπτυξη παραμένει στο επίκεντρο των πολιτικών και των κανονισμών της, δεν θα είμαστε ποτέ σε θέση να αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικά τις ενεργειακές μας πηγές και να γίνουμε κλιματικά ουδέτεροι. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θέτουμε καλύτερα την ανθρώπινη ευημερία στο επίκεντρο της πολιτικής και της νομοθεσίας. (Οικονομική) αλλαγή της ανάπτυξης και επανεξέταση προς την κατεύθυνση της «περισσότερης ευημερίας». Αυτό απαιτεί επενδύσεις για να καταστεί δυνατή η μετάβαση.", "As long as the European Commission for Economic Growth remains at the heart of its policies and regulations, we will never be able to deal efficiently with our energy sources and become climate neutral. That is why we better place human well-being at the heart of policy and regulation. (Economic) change growth and rethink towards ‘more well-being’. This requires investment to make transition possible.", "Mientras la Comisión Europea para el Crecimiento Económico siga siendo el núcleo de sus políticas y reglamentos, nunca podremos tratar de manera eficiente nuestras fuentes de energía y llegar a ser climáticamente neutros. Por eso es mejor situar el bienestar humano en el centro de la política y la regulación. (Económico) cambiar el crecimiento y repensar hacia «más bienestar». Esto requiere inversión para hacer posible la transición.", "Seni kuni Euroopa majanduskasvu komisjon jääb oma poliitika ja eeskirjade keskmesse, ei suuda me kunagi tõhusalt oma energiaallikaid kasutada ja muutuda kliimaneutraalseks. Seetõttu asetame inimeste heaolu poliitika ja reguleerimise keskmesse. (Majanduslik) muuta majanduskasvu ja mõelda ümber heaolu suurendamisele. Ülemineku võimaldamiseks on vaja investeeringuid.", "Niin kauan kuin Euroopan talouskasvukomissio pysyy politiikkansa ja sääntelynsä ytimessä, emme voi koskaan käsitellä energialähteitämme tehokkaasti ja tulla ilmastoneutraaleiksi. Siksi asetamme ihmisten hyvinvoinnin entistä paremmin politiikan ja sääntelyn ytimeen. (Taloudellinen) muuttaa kasvua ja harkita uudelleen ”hyvinvointia”. Tämä edellyttää investointeja siirtymän mahdollistamiseksi.", "Tant que la Commission européenne pour la croissance économique restera au cœur de ses politiques et de ses réglementations, nous ne serons jamais en mesure de traiter efficacement nos sources d’énergie et de devenir neutres pour le climat. C’est pourquoi nous faisons mieux placer le bien-être humain au cœur de la politique et de la réglementation. (Économique) changer la croissance et repenser vers «plus de bien-être». Cela nécessite des investissements pour rendre la transition possible.", "Fad a bheidh an Coimisiún Eorpach um Fhás Eacnamaíoch i gcroílár a chuid beartas agus rialachán, ní bheimid in ann déileáil go héifeachtúil lenár bhfoinsí fuinnimh ná a bheith neodrach ó thaobh na haeráide de. Sin é an fáth a gcuirimid folláine an duine níos fearr i gcroílár an bheartais agus na rialála. (Eacnamaíoch) an fás a athrú agus athmhachnamh a dhéanamh ar ‘níos mó folláine’. Chuige sin, ní mór infheistíocht a dhéanamh ionas gur féidir aistriú a dhéanamh.", "Sve dok Europska komisija za gospodarski rast ostane u središtu svojih politika i propisa, nikada nećemo biti u mogućnosti učinkovito se nositi s našim izvorima energije i postati klimatski neutralni. Zato dobrobit ljudi bolje stavljamo u središte politike i regulative. (Ekonomska) promjena rasta i ponovno promišljanje o „većoj dobrobiti”. Za to su potrebna ulaganja kako bi se omogućila tranzicija.", "Mindaddig, amíg az Európai Gazdasági Növekedési Bizottság továbbra is a politikáinak és szabályozásainak középpontjában marad, soha nem leszünk képesek hatékonyan kezelni energiaforrásainkat, és klímasemlegessé válni. Ezért jobb, ha az emberi jólétet a politika és a szabályozás középpontjába helyezzük. (Gazdasági) a növekedés megváltoztatása és a „több jólét” felé való újragondolás. Ehhez beruházásokra van szükség az átmenet lehetővé tételéhez.", "Finché la Commissione europea per la crescita economica rimarrà al centro delle sue politiche e normative, non saremo mai in grado di gestire in modo efficiente le nostre fonti energetiche e diventare climaticamente neutre. Ecco perché poniamo meglio il benessere umano al centro della politica e della regolamentazione. (Economico) cambiare la crescita e ripensare verso \"più benessere\". Ciò richiede investimenti per rendere possibile la transizione.", "Kol Europos ekonomikos augimo komisija ir toliau bus jos politikos ir reglamentų pagrindas, mes niekada negalėsime veiksmingai spręsti savo energijos išteklių ir tapti neutralaus poveikio klimatui veiksniais. Todėl žmonių gerovę geriau laikome politikos ir reglamentavimo pagrindu. (Ekonominis) augimas ir permąstymas link „didesnės gerovės“. Tam reikia investicijų, kad perėjimas būtų įmanomas.", "Kamēr Eiropas Ekonomikas izaugsmes komisija joprojām būs tās politikas un noteikumu pamatā, mēs nekad nespēsim efektīvi rīkoties ar mūsu enerģijas avotiem un kļūt klimatneitrāli. Tāpēc politikas un regulējuma centrā mēs labāk izvirzām cilvēku labklājību. (Ekonomiskās) pārmaiņas un pārdomas par “labāku labklājību”. Tādēļ ir vajadzīgi ieguldījumi, lai pāreja būtu iespējama.", "Sakemm il-Kummissjoni Ewropea għat-Tkabbir Ekonomiku tibqa’ fil-qalba tal-politiki u r-regolamenti tagħha, qatt mhu se nkunu nistgħu nittrattaw b’mod effiċjenti s-sorsi tal-enerġija tagħna u nsiru newtrali għall-klima. Huwa għalhekk li aħna nqiegħdu aħjar il-benesseri tal-bniedem fil-qalba tal-politika u r-regolamentazzjoni. (Ekonomika) tbiddel it-tkabbir u tikkunsidra mill-ġdid lejn ‘aktar benesseri’. Dan jeħtieġ investiment biex it-tranżizzjoni tkun possibbli.", "Dopóki Europejska Komisja ds. Wzrostu Gospodarczego pozostanie centralnym elementem jej polityki i regulacji, nigdy nie będziemy w stanie skutecznie radzić sobie z naszymi źródłami energii i stać się neutralnymi dla klimatu. Dlatego lepiej umieścić dobrostan człowieka w centrum polityki i regulacji. (Ekonomiczne) zmiany wzrostu i przemyślenia „większego dobrobytu”. Wymaga to inwestycji w celu umożliwienia przejścia.", "Enquanto a Comissão Europeia para o Crescimento Económico permanecer no centro das suas políticas e regulamentos, nunca seremos capazes de lidar eficazmente com as nossas fontes de energia e de nos tornarmos neutros no clima. É por isso que colocamos melhor o bem-estar humano no centro da política e da regulamentação. (Económico) mudar o crescimento e repensar no sentido de «mais bem-estar». Para tal, é necessário investir para tornar possível a transição.", "Atât timp cât Comisia Europeană pentru Creștere Economică rămâne în centrul politicilor și reglementărilor sale, nu vom fi niciodată în măsură să tratăm eficient sursele noastre de energie și să devenim neutrali din punct de vedere climatic. De aceea, noi plasăm mai bine bunăstarea umană în centrul politicilor și al reglementării. Schimbarea creșterii economice și regândirea către „mai multă bunăstare”. Acest lucru necesită investiții pentru a face posibilă tranziția.", "Pokiaľ Európska komisia pre hospodársky rast zostane stredobodom svojich politík a nariadení, nikdy nebudeme schopní efektívne riešiť naše zdroje energie a stať sa klimaticky neutrálnymi. Preto lepšie staviame ľudské blaho do centra politiky a regulácie. (Hospodársky) zmena rastu a prehodnotenie smerom k „väčšiemu blahobytu“. To si vyžaduje investície na umožnenie prechodu.", "Dokler bo Evropska komisija za gospodarsko rast ostala v središču njenih politik in predpisov, nikoli ne bomo mogli učinkovito obravnavati naših virov energije in postati podnebno nevtralni. Zato je dobro počutje ljudi bolje umestiti v središče politike in ureditve. (Gospodarske) spremembe rasti in ponovni razmislek o „boljšem počutju“. Za to so potrebne naložbe, da se omogoči prehod.", "Så länge Europeiska kommissionen för ekonomisk tillväxt förblir kärnan i sin politik och sina regler kommer vi aldrig att kunna hantera våra energikällor effektivt och bli klimatneutrala. Det är därför vi bättre sätter människors välbefinnande i centrum för politik och reglering. (Ekonomisk) förändring av tillväxten och en ny syn på ”mer välbefinnande”. Detta kräver investeringar för att möjliggöra en övergång."]]

Confirmar

Please log in

Pode aceder com uma conta externa

Partilhar