
Un nouveau budget européen à la hauteur de nos ambitions
Un moteur de l’action européenne
Modifications effectuées au "Créer un système de brevet unifié dans l'UE"
Intitulé (français)
- +Create a unified patent system in the EU
Intitulé (automatic translation in български)
- Създаване на единна патентна система в ЕС
Intitulé (automatický překlad do čeština)
- Vytvoření jednotného patentového systému v EU
Intitulé (automatic translation in dansk)
- Skabe et fælles patentsystem i EU
Intitulé (automatische Übersetzung in Deutsch)
- Schaffung eines einheitlichen Patentsystems in der EU
Intitulé (automatic translation in ελληνικά)
- Δημιουργία ενοποιημένου συστήματος διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στην ΕΕ
Intitulé (traducción automática a español)
- Crear un sistema unificado de patentes en la UE
Intitulé (automatic translation in eesti)
- Ühtse patendisüsteemi loomine ELis
Intitulé (automaattinen käännös kielelle suomi)
- Yhtenäisen patenttijärjestelmän luominen EU:hun
Intitulé (traduction automatique en français)
- Créer un système de brevet unifié dans l'UE
Intitulé (automatic translation in Gaeilge)
- Córas aontaithe paitinne a chruthú san Aontas
Intitulé (automatic translation in hrvatski)
- Stvaranje jedinstvenog patentnog sustava u EU-u
Intitulé (automatic translation in magyar)
- Egységes szabadalmi rendszer létrehozása az EU-ban
Intitulé (automatic translation in italiano)
- Creare un sistema brevettuale unificato nell'UE
Intitulé (automatic translation in lietuvių)
- Sukurti bendrą ES patentų sistemą
Intitulé (automatic translation in latviešu)
- Vienotas patentu sistēmas izveide ES
Intitulé (automatic translation in Malti)
- Tinħoloq sistema unifikata tal-privattivi fl-UE
Intitulé (automatic translation in Nederlands)
- Een uniform octrooisysteem in de EU tot stand brengen
Intitulé (automatic translation in polski)
- Stworzenie jednolitego systemu patentowego w UE
Intitulé (automatic translation in português)
- Criar um sistema unificado de patentes na UE
Intitulé (automatic translation in română)
- Crearea unui sistem unificat de brevete în UE
Intitulé (automatic translation in slovenčina)
- Vytvorenie jednotného patentového systému v EÚ
Intitulé (automatic translation in slovenščina)
- Vzpostavitev enotnega patentnega sistema v EU
Intitulé (automatic translation in svenska)
- Skapa ett enhetligt patentsystem i EU
Corps (français)
- +Patents are currently handled at national level, which means that separate formalities must be carried out in each country where protection is sought. This is not beneficial for companies that are at the leading edge of innovation in Europe, as all these procedures increase costs, paperwork and legal uncertainty.
- +
- +Although the Unitary patent, deployed in 2023, is a step forward, it has not yet been adopted by all Member States, such as Spain and Poland. This limits its effectiveness as a truly European system. In addition, it remains complex, costly and does not guarantee equal access for all European innovators.
- +
- +That is why it would be a good idea to take a step further with a fully unified patent system valid throughout the EU, with harmonised procedures, centralised management and reduced costs. Indeed, this system would offer greater legal certainty, facilitate cross-border innovation and strengthen the single market within the Union.
- +
- +To this end, the next EU budget should finance the creation of an European patent office, new digital platforms and a national-level training program aimed at explaining the key issues and challenges associated with the topic. All these actions would stimulate technological development and make Europe a global reference in terms of innovation.
Corps (automatic translation in български)
- Понастоящем патентите се обработват на национално равнище, което означава, че във всяка държава, в която се иска закрила, трябва да се извършват отделни формалности. Това увеличава разходите, документацията и правната несигурност, особено за МСП и стартиращите предприятия, които са на челно място в областта на иновациите в Европа. Въпреки че единният патент, въведен през 2023 г., е стъпка напред, той все още не е приет от всички държави членки, като Испания и Полша. Това ограничава неговата ефективност като истинска европейска система. Освен това тя остава сложна, скъпа и не гарантира равен достъп за всички европейски новатори. Ето защо би било добра идея да се отиде още по-далеч с напълно единна патентна система, валидна в целия ЕС, с хармонизирани процедури, централизирано управление и намалени разходи. Всъщност тази система би осигурила по-голяма правна сигурност, би улеснила трансграничните иновации и би укрепила единния пазар в Съюза. Следващият бюджет на ЕС следва да финансира създаването на европейско патентно ведомство, нови цифрови платформи и програма за обучение на национално равнище, насочена към разясняване на ключовите въпроси и предизвикателства, свързани с темата. Тези действия ще стимулират технологичното развитие и ще превърнат Европа в глобална отправна точка по отношение на иновациите.
Corps (automatický překlad do čeština)
- Patenty jsou v současné době vyřizovány na vnitrostátní úrovni, což znamená, že v každé zemi, kde je ochrana požadována, musí být provedeny samostatné formality. To zvyšuje náklady, administrativu a právní nejistotu, zejména pro malé a střední podniky a začínající podniky, které jsou na špici inovací v Evropě. Přestože jednotný patent, který byl zaveden v roce 2023, je krokem vpřed, dosud nebyl přijat všemi členskými státy, jako je Španělsko a Polsko. To omezuje jeho účinnost jako skutečně evropského systému. Kromě toho zůstává složitý, nákladný a nezaručuje rovný přístup pro všechny evropské inovátory. Proto by bylo vhodné jít ještě o krok dále s naprosto jednotným patentovým systémem platným v celé EU, s harmonizovanými postupy, centralizovaným řízením a sníženými náklady. Tento systém by skutečně poskytl větší právní jistotu, usnadnil přeshraniční inovace a posílil jednotný trh v Unii. Příští rozpočet EU by měl financovat vytvoření evropského patentového úřadu, nových digitálních platforem a vzdělávacího programu na vnitrostátní úrovni zaměřeného na vysvětlení klíčových otázek a výzev spojených s tímto tématem. Tato opatření by podnítila technologický rozvoj a učinila z Evropy globální měřítko, pokud jde o inovace.
Corps (automatic translation in dansk)
- Patenter behandles i øjeblikket på nationalt plan, hvilket betyder, at der skal gennemføres særskilte formaliteter i hvert land, hvor der ansøges om beskyttelse. Dette øger omkostningerne, papirarbejdet og retsusikkerheden, navnlig for SMV'er og nystartede virksomheder, der er førende inden for innovation i Europa. Selv om enhedspatentet, der blev taget i brug i 2023, er et skridt fremad, er det endnu ikke blevet vedtaget af alle medlemsstater såsom Spanien og Polen. Dette begrænser dets effektivitet som et ægte europæisk system. Desuden er det fortsat komplekst, dyrt og garanterer ikke lige adgang for alle europæiske innovatorer. Derfor ville det være en god idé at gå et skridt videre med et fuldstændigt ensartet patentsystem, der gælder i hele EU, med harmoniserede procedurer, centraliseret forvaltning og reducerede omkostninger. Dette system vil give større retssikkerhed, lette grænseoverskridende innovation og styrke det indre marked i Unionen. Det næste EU-budget bør finansiere oprettelsen af et europæisk patentkontor, nye digitale platforme og et uddannelsesprogram på nationalt plan, der har til formål at forklare de centrale spørgsmål og udfordringer, der er forbundet med emnet. Disse foranstaltninger vil stimulere den teknologiske udvikling og gøre Europa til en global reference med hensyn til innovation.
Corps (automatische Übersetzung in Deutsch)
- Patente werden derzeit auf nationaler Ebene bearbeitet, was bedeutet, dass in jedem Land, in dem Schutz beantragt wird, separate Formalitäten durchgeführt werden müssen. Dies erhöht die Kosten, den Papierkram und die Rechtsunsicherheit, insbesondere für KMU und Start-ups, die an der Spitze der Innovation in Europa stehen. Obwohl das 2023 eingeführte Einheitspatent ein Fortschritt ist, wurde es noch nicht von allen Mitgliedstaaten wie Spanien und Polen angenommen, was seine Wirksamkeit als wirklich europäisches System einschränkt. Darüber hinaus bleibt es komplex, kostspielig und garantiert nicht den gleichberechtigten Zugang für alle europäischen Innovatoren. Deshalb wäre es eine gute Idee, einen Schritt weiter zu gehen mit einem vollständig einheitlichen Patentsystem, das in der gesamten EU gültig ist, mit harmonisierten Verfahren, zentraler Verwaltung und reduzierten Kosten. Dieses System würde nämlich mehr Rechtssicherheit bieten, grenzüberschreitende Innovationen erleichtern und den Binnenmarkt in der Union stärken. Mit dem nächsten EU-Haushalt sollte die Schaffung eines europäischen Patentamts, neuer digitaler Plattformen und eines Schulungsprogramms auf nationaler Ebene finanziert werden, mit dem die wichtigsten Themen und Herausforderungen im Zusammenhang mit dem Thema erläutert werden sollen. Diese Maßnahmen würden die technologische Entwicklung anregen und Europa zu einem globalen Bezugspunkt für Innovation machen.
Corps (automatic translation in ελληνικά)
- Επί του παρόντος, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας διεκπεραιώνονται σε εθνικό επίπεδο, πράγμα που σημαίνει ότι πρέπει να διεκπεραιώνονται χωριστές διατυπώσεις σε κάθε χώρα στην οποία ζητείται προστασία. Αυτό αυξάνει το κόστος, τη γραφειοκρατία και την ανασφάλεια δικαίου, ιδίως για τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις που βρίσκονται στην πρωτοπορία της καινοτομίας στην Ευρώπη. Μολονότι το ενιαίο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, το οποίο τέθηκε σε εφαρμογή το 2023, αποτελεί βήμα προόδου, δεν έχει ακόμη εγκριθεί από όλα τα κράτη μέλη, όπως η Ισπανία και η Πολωνία, γεγονός που περιορίζει την αποτελεσματικότητά του ως πραγματικά ευρωπαϊκού συστήματος. Επιπλέον, παραμένει περίπλοκο, δαπανηρό και δεν εγγυάται ισότιμη πρόσβαση για όλους τους ευρωπαίους φορείς καινοτομίας. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θα ήταν καλή ιδέα να προχωρήσουμε ένα βήμα παραπέρα με ένα πλήρως ενοποιημένο σύστημα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που θα ισχύει σε ολόκληρη την ΕΕ, με εναρμονισμένες διαδικασίες, κεντρική διαχείριση και μειωμένο κόστος. Πράγματι, το σύστημα αυτό θα προσέφερε μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου, θα διευκόλυνε τη διασυνοριακή καινοτομία και θα ενίσχυε την ενιαία αγορά στην Ένωση. Ο επόμενος προϋπολογισμός της ΕΕ θα πρέπει να χρηματοδοτήσει τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού γραφείου διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, νέων ψηφιακών πλατφορμών και ενός προγράμματος κατάρτισης σε εθνικό επίπεδο με στόχο την εξήγηση των βασικών ζητημάτων και προκλήσεων που συνδέονται με το θέμα. Οι δράσεις αυτές θα τονώσουν την τεχνολογική ανάπτυξη και θα καταστήσουν την Ευρώπη παγκόσμια αναφορά όσον αφορά την καινοτομία.
Corps (traducción automática a español)
- Las patentes se manejan actualmente a nivel nacional, lo que significa que se deben realizar trámites separados en cada país donde se busca protección. Esto aumenta los costes, el papeleo y la inseguridad jurídica, especialmente para las pymes y las empresas emergentes que están a la vanguardia de la innovación en Europa. Aunque la patente unitaria, desplegada en 2023, es un paso adelante, aún no ha sido adoptada por todos los Estados miembros, como España y Polonia, lo que limita su eficacia como un sistema verdaderamente europeo. Además, sigue siendo complejo, costoso y no garantiza la igualdad de acceso para todos los innovadores europeos. Por eso sería una buena idea ir un paso más allá con un sistema de patentes totalmente unificado y válido en toda la UE, con procedimientos armonizados, gestión centralizada y costes reducidos. De hecho, este sistema ofrecería una mayor seguridad jurídica, facilitaría la innovación transfronteriza y reforzaría el mercado único en la Unión. El próximo presupuesto de la UE debería financiar la creación de una oficina europea de patentes, nuevas plataformas digitales y un programa de formación a nivel nacional destinado a explicar las cuestiones clave y los retos asociados al tema. Estas acciones estimularían el desarrollo tecnológico y convertirían a Europa en una referencia mundial en términos de innovación.
Corps (automatic translation in eesti)
- Praegu menetletakse patente riiklikul tasandil, mis tähendab, et igas riigis, kus kaitset taotletakse, tuleb täita eraldi formaalsused. See suurendab kulusid, paberimajandust ja õiguslikku ebakindlust, eriti VKEde ja idufirmade jaoks, kes on Euroopa innovatsiooni esirinnas. Kuigi 2023. aastal kasutusele võetud ühtne patent on samm edasi, ei ole kõik liikmesriigid, näiteks Hispaania ja Poola, seda veel vastu võtnud. See piirab selle tõhusust tõelise Euroopa süsteemina. Lisaks on see endiselt keeruline, kulukas ega taga kõigile Euroopa novaatoritele võrdset juurdepääsu. Seepärast oleks hea mõte minna edasi kogu ELis kehtiva täielikult ühtse patendisüsteemiga, mis hõlmab ühtlustatud menetlusi, tsentraliseeritud haldamist ja väiksemaid kulusid. See süsteem pakuks tõepoolest suuremat õiguskindlust, hõlbustaks piiriülest innovatsiooni ja tugevdaks ühtset turgu liidus. Järgmisest ELi eelarvest tuleks rahastada Euroopa patendiameti, uute digiplatvormide ja riikliku tasandi koolitusprogrammi loomist, mille eesmärk on selgitada teemaga seotud põhiküsimusi ja -probleeme. Need meetmed stimuleeriksid tehnoloogilist arengut ja muudaksid Euroopa innovatsiooni valdkonnas ülemaailmseks eeskujuks.
Corps (automaattinen käännös kielelle suomi)
- Patentteja käsitellään tällä hetkellä kansallisella tasolla, mikä tarkoittaa, että jokaisessa maassa, jossa suojaa haetaan, on suoritettava erilliset muodollisuudet. Tämä lisää kustannuksia, paperityötä ja oikeudellista epävarmuutta erityisesti pk-yrityksille ja startup-yrityksille, jotka ovat innovoinnin eturintamassa Euroopassa. Vaikka vuonna 2023 käyttöön otettu yhtenäinen patentti on edistysaskel, kaikki jäsenvaltiot, kuten Espanja ja Puola, eivät ole vielä hyväksyneet sitä. Tämä rajoittaa sen tehokkuutta aidosti eurooppalaisena järjestelmänä. Lisäksi se on edelleen monimutkainen ja kallis eikä takaa yhtäläistä saatavuutta kaikille eurooppalaisille innovoijille. Siksi olisi hyvä mennä askelta pidemmälle koko EU:ssa voimassa olevalla täysin yhtenäisellä patenttijärjestelmällä, jossa menettelyt ovat yhdenmukaisia, hallinnointi on keskitettyä ja kustannukset pienenevät. Järjestelmä lisäisi oikeusvarmuutta, helpottaisi rajat ylittävää innovointia ja vahvistaisi sisämarkkinoita unionissa. EU:n seuraavasta talousarviosta olisi rahoitettava Euroopan patenttiviraston perustaminen, uudet digitaaliset alustat ja kansallisen tason koulutusohjelma, jonka tarkoituksena on selittää aiheeseen liittyviä keskeisiä kysymyksiä ja haasteita. Näillä toimilla edistettäisiin teknologista kehitystä ja tehtäisiin Euroopasta maailmanlaajuinen esikuva innovoinnin alalla.
Corps (traduction automatique en français)
- Les brevets sont actuellement traités au niveau national, ce qui signifie que des formalités distinctes doivent être accomplies dans chaque pays où la protection est demandée. Cela augmente les coûts, la paperasserie et l’insécurité juridique, en particulier pour les PME et les jeunes pousses qui sont à la pointe de l’innovation en Europe. Même si le brevet unitaire, déployé en 2023, constitue un pas en avant, il n’a pas encore été adopté par tous les États membres, tels que l’Espagne et la Pologne, ce qui limite son efficacité en tant que système véritablement européen. En outre, elle reste complexe, coûteuse et ne garantit pas l'égalité d'accès pour tous les innovateurs européens. C'est pourquoi il serait judicieux d'aller plus loin avec un système de brevet totalement unifié et valable dans toute l'UE, avec des procédures harmonisées, une gestion centralisée et des coûts réduits. En effet, ce système offrirait une plus grande sécurité juridique, faciliterait l'innovation transfrontalière et renforcerait le marché unique dans l'Union. Le prochain budget de l'UE devrait financer la création d'un office européen des brevets, de nouvelles plateformes numériques et d'un programme de formation au niveau national visant à expliquer les principaux problèmes et défis liés à ce sujet. Ces actions stimuleraient le développement technologique et feraient de l'Europe une référence mondiale en matière d'innovation.
Corps (automatic translation in Gaeilge)
- Láimhseáiltear paitinní ar an leibhéal náisiúnta faoi láthair, rud a chiallaíonn nach mór foirmiúlachtaí ar leith a dhéanamh i ngach tír ina n-iarrtar cosaint. Méadaíonn sé sin costais, páipéarachas agus éiginnteacht dhlíthiúil, go háirithe do FBManna agus do ghnólachtaí nuathionscanta atá ar thús cadhnaíochta sa nuálaíocht san Eoraip. Cé gur céim chun cinn í an phaitinn aonadach, a úsáideadh in 2023, níor ghlac gach Ballstát léi go fóill, amhail an Spáinn agus an Pholainn. Cuireann sé sin teorainn lena héifeachtacht mar chóras fíor-Eorpach. Ina theannta sin, tá sé fós casta, costasach agus ní ráthaíonn sé rochtain chomhionann do nuálaithe uile na hEorpa. Sin é an fáth gur smaoineamh maith a bheadh ann dul céim níos faide le córas paitinne iomlán aontaithe bailí ar fud an AE, le nósanna imeachta comhchuibhithe, bainistíocht láraithe agus costais laghdaithe. Go deimhin, thabharfadh an córas sin deimhneacht dhlíthiúil níos fearr, d’éascódh sé nuálaíocht trasteorann agus neartódh sé an margadh aonair isteach san Aontas. Leis an gcéad bhuiséad eile de chuid an Aontais, ba cheart maoiniú a chur ar fáil chun oifig Eorpach paitinní, ardáin dhigiteacha nua agus clár oiliúna ar an leibhéal náisiúnta a chruthú arb é is aidhm dó míniú a thabhairt ar na príomh-shaincheisteanna agus na príomhdhúshláin a bhaineann leis an ábhar. Spreagfadh na gníomhaíochtaí sin forbairt theicneolaíoch agus bheadh an Eoraip ina tagairt dhomhanda ó thaobh na nuálaíochta de.
Corps (automatic translation in hrvatski)
- Patenti se trenutačno obrađuju na nacionalnoj razini, što znači da se u svakoj zemlji u kojoj se traži zaštita moraju obaviti zasebne formalnosti. Time se povećavaju troškovi, papirologija i pravna nesigurnost, posebno za MSP-ove i novoosnovana poduzeća koji su predvodnici u inovacijama u Europi. Iako jedinstveni patent, uveden 2023., predstavlja korak naprijed, još ga nisu donijele sve države članice, kao što su Španjolska i Poljska. Time se ograničava njegova učinkovitost kao istinski europskog sustava. Osim toga, i dalje je složen, skup i ne jamči jednak pristup svim europskim inovatorima. Stoga bi bilo dobro otići korak dalje s potpuno jedinstvenim patentnim sustavom koji bi vrijedio u cijelom EU-u, s usklađenim postupcima, centraliziranim upravljanjem i smanjenim troškovima. Naime, tim bi se sustavom pružila veća pravna sigurnost, olakšale prekogranične inovacije i ojačalo jedinstveno tržište u Uniji. Sljedećim proračunom EU-a trebalo bi financirati osnivanje europskog patentnog ureda, novih digitalnih platformi i programa osposobljavanja na nacionalnoj razini čiji je cilj objasniti ključna pitanja i izazove povezane s tom temom. Tim bi se mjerama potaknuo tehnološki razvoj, a Europa bi postala globalna referentna točka u pogledu inovacija.
Corps (automatic translation in magyar)
- A szabadalmakat jelenleg nemzeti szinten kezelik, ami azt jelenti, hogy külön alakiságokat kell elvégezni minden olyan országban, ahol az oltalmat kérik. Ez növeli a költségeket, a papírmunkát és a jogbizonytalanságot, különösen az európai innováció élvonalában lévő kkv-k és induló vállalkozások számára. Bár a 2023-ban bevezetett egységes szabadalom előrelépést jelent, azt még nem fogadta el minden tagállam, például Spanyolország és Lengyelország. Ez korlátozza annak valódi európai rendszerként való hatékonyságát. Emellett továbbra is összetett, költséges, és nem garantálja valamennyi európai innovátor egyenlő hozzáférését. Ezért jó ötlet lenne egy lépéssel továbblépni az egész EU-ban érvényes, teljesen egységes szabadalmi rendszerrel, harmonizált eljárásokkal, központosított irányítással és csökkentett költségekkel. Ez a rendszer valóban nagyobb jogbiztonságot nyújtana, megkönnyítené a határokon átnyúló innovációt és megerősítené az egységes piacot az Unióban. A következő uniós költségvetésnek finanszíroznia kell egy európai szabadalmi hivatal, új digitális platformok és egy nemzeti szintű képzési program létrehozását, amelynek célja a témához kapcsolódó legfontosabb kérdések és kihívások ismertetése. Ezek az intézkedések ösztönöznék a technológiai fejlődést, és Európát globális referenciává tennék az innováció terén.
Corps (automatic translation in italiano)
- I brevetti sono attualmente trattati a livello nazionale, il che significa che devono essere espletate formalità separate in ciascun paese in cui viene chiesta la protezione. Ciò aumenta i costi, la burocrazia e l'incertezza giuridica, in particolare per le PMI e le start-up che sono all'avanguardia dell'innovazione in Europa. Sebbene il brevetto unitario, rilasciato nel 2023, rappresenti un passo avanti, non è ancora stato adottato da tutti gli Stati membri, come la Spagna e la Polonia, il che ne limita l'efficacia in quanto sistema veramente europeo. Rimane inoltre complessa, costosa e non garantisce parità di accesso a tutti gli innovatori europei. Ecco perché sarebbe una buona idea fare un passo avanti con un sistema brevettuale totalmente unificato valido in tutta l'UE, con procedure armonizzate, gestione centralizzata e costi ridotti. Tale sistema offrirebbe infatti una maggiore certezza del diritto, faciliterebbe l'innovazione transfrontaliera e rafforzerebbe il mercato unico nell'Unione. Il prossimo bilancio dell'UE dovrebbe finanziare la creazione di un ufficio europeo dei brevetti, di nuove piattaforme digitali e di un programma di formazione a livello nazionale volto a spiegare le questioni e le sfide chiave associate all'argomento. Queste azioni stimoleranno lo sviluppo tecnologico e renderanno l'Europa un riferimento globale in termini di innovazione.
Corps (automatic translation in lietuvių)
- Patentai šiuo metu tvarkomi nacionaliniu lygmeniu, o tai reiškia, kad kiekvienoje šalyje, kurioje prašoma apsaugos, turi būti atliekami atskiri formalumai. Dėl to didėja išlaidos, dokumentų tvarkymas ir teisinis netikrumas, ypač MVĮ ir startuoliams, kurie pirmauja inovacijų srityje Europoje. Nors 2023 m. pradėtas taikyti bendrasis patentas yra žingsnis į priekį, jį dar patvirtino ne visos valstybės narės, pavyzdžiui, Ispanija ir Lenkija. Tai riboja jo, kaip tikrai europinės sistemos, veiksmingumą. Be to, jis tebėra sudėtingas, brangus ir neužtikrina vienodų galimybių visiems Europos novatoriams. Todėl būtų gerai žengti dar vieną žingsnį ir sukurti visiškai suvienodintą patentų sistemą, kuri galiotų visoje ES, kurioje būtų suderintos procedūros, centralizuotas valdymas ir sumažintos išlaidos. Iš tiesų ši sistema suteiktų didesnį teisinį tikrumą, palengvintų tarpvalstybines inovacijas ir sustiprintų bendrąją rinką Sąjungoje. Kitu ES biudžetu turėtų būti finansuojamas Europos patentų biuro, naujų skaitmeninių platformų ir nacionalinio lygmens mokymo programos, kuria siekiama paaiškinti pagrindinius su šia tema susijusius klausimus ir iššūkius, sukūrimas. Šiais veiksmais būtų skatinama technologinė plėtra, o Europa taptų pasauliniu inovacijų etalonu.
Corps (automatic translation in latviešu)
- Patenti pašlaik tiek izskatīti valsts līmenī, kas nozīmē, ka katrā valstī, kurā tiek lūgta aizsardzība, ir jāveic atsevišķas formalitātes. Tas palielina izmaksas, administratīvo slogu un juridisko nenoteiktību, jo īpaši MVU un jaunuzņēmumiem, kuri ir inovācijas līderpozīcijās Eiropā. Lai gan 2023. gadā ieviestais vienotais patents ir solis uz priekšu, visas dalībvalstis, piemēram, Spānija un Polija, to vēl nav pieņēmušas. Tas ierobežo tā kā patiesi eiropeiskas sistēmas efektivitāti. Turklāt tā joprojām ir sarežģīta, dārga un negarantē vienlīdzīgu piekļuvi visiem Eiropas novatoriem. Tāpēc būtu lietderīgi spert soli tālāk, ieviešot visā ES pilnībā vienotu patentu sistēmu ar saskaņotām procedūrām, centralizētu pārvaldību un samazinātām izmaksām. Šī sistēma patiešām nodrošinātu lielāku juridisko noteiktību, veicinātu pārrobežu inovāciju un stiprinātu vienoto tirgu Savienībā. Ar nākamo ES budžetu būtu jāfinansē Eiropas Patentu biroja izveide, jaunas digitālās platformas un valsts līmeņa apmācības programma, kuras mērķis ir izskaidrot galvenos ar šo tematu saistītos jautājumus un problēmas. Šie pasākumi stimulētu tehnoloģiju attīstību un padarītu Eiropu par pasaules mēroga paraugu inovācijas jomā.
Corps (automatic translation in Malti)
- Il-privattivi bħalissa huma ttrattati fil-livell nazzjonali, li jfisser li jridu jitwettqu formalitajiet separati f’kull pajjiż fejn tintalab il-protezzjoni. Dan iżid il-kostijiet, il-burokrazija u l-inċertezza legali, speċjalment għall-SMEs u n-negozji ġodda li huma fuq quddiem nett tal-innovazzjoni fl-Ewropa. Għalkemm il-privattiva Unitarja, introdotta fl-2023, hija pass ’il quddiem, għadha ma ġietx adottata mill-Istati Membri kollha, bħal Spanja u l-Polonja. Dan jillimita l-effettività tagħha bħala sistema verament Ewropea. Barra minn hekk, għadha kumplessa, għalja u ma tiggarantixxix aċċess ugwali għall-innovaturi Ewropej kollha. Huwa għalhekk li tkun idea tajba li jsir pass 'il quddiem b'sistema ta' privattivi kompletament unifikata valida fl-UE kollha, bi proċeduri armonizzati, ġestjoni ċentralizzata u spejjeż imnaqqsa. Tabilħaqq, din is-sistema toffri ċertezza legali akbar, tiffaċilita l-innovazzjoni transfruntiera u ssaħħaħ is-suq uniku fl-Unjoni. Il-baġit tal-UE li jmiss għandu jiffinanzja l-ħolqien ta’ uffiċċju Ewropew tal-privattivi, pjattaformi diġitali ġodda u programm ta’ taħriġ fil-livell nazzjonali li għandu l-għan li jispjega l-kwistjonijiet u l-isfidi ewlenin assoċjati mas-suġġett. Dawn l-azzjonijiet jistimulaw l-iżvilupp teknoloġiku u jagħmlu lill-Ewropa referenza globali f'termini ta' innovazzjoni.
Corps (automatic translation in Nederlands)
- Octrooien worden momenteel op nationaal niveau behandeld, wat betekent dat in elk land waar bescherming wordt aangevraagd, afzonderlijke formaliteiten moeten worden vervuld. Dit verhoogt de kosten, het papierwerk en de rechtsonzekerheid, met name voor kmo’s en start-ups die in Europa een voortrekkersrol spelen op het gebied van innovatie. Hoewel het eenheidsoctrooi, dat in 2023 is ingevoerd, een stap voorwaarts is, is het nog niet door alle lidstaten, zoals Spanje en Polen, goedgekeurd. Dit beperkt de doeltreffendheid ervan als een echt Europees systeem. Bovendien blijft het complex en kostbaar en garandeert het geen gelijke toegang voor alle Europese innovatoren. Daarom zou het een goed idee zijn om een stap verder te gaan met een volledig uniform octrooisysteem dat in de hele EU geldig is, met geharmoniseerde procedures, gecentraliseerd beheer en lagere kosten. Dit systeem zou immers meer rechtszekerheid bieden, grensoverschrijdende innovatie vergemakkelijken en de eengemaakte markt in de Unie versterken. De volgende EU-begroting moet de oprichting van een Europees octrooibureau, nieuwe digitale platforms en een opleidingsprogramma op nationaal niveau financieren om de belangrijkste kwesties en uitdagingen in verband met het onderwerp toe te lichten. Deze acties zouden de technologische ontwikkeling stimuleren en van Europa een wereldwijde referentie op het gebied van innovatie maken.
Corps (automatic translation in polski)
- Patenty są obecnie rozpatrywane na szczeblu krajowym, co oznacza, że w każdym kraju, w którym wystąpiono o ochronę, należy dopełnić odrębnych formalności. Zwiększa to koszty, formalności i niepewność prawa, zwłaszcza w przypadku MŚP i przedsiębiorstw typu start-up, które znajdują się w czołówce innowacji w Europie. Chociaż jednolity patent, wdrożony w 2023 r., jest krokiem naprzód, nie został jeszcze przyjęty przez wszystkie państwa członkowskie, takie jak Hiszpania i Polska. Ogranicza to jego skuteczność jako prawdziwie europejskiego systemu. Ponadto pozostaje on złożony, kosztowny i nie gwarantuje równego dostępu wszystkim europejskim innowatorom. Dlatego też dobrze byłoby pójść o krok dalej dzięki całkowicie jednolitemu systemowi patentowemu obowiązującemu w całej UE, ze zharmonizowanymi procedurami, scentralizowanym zarządzaniem i obniżonymi kosztami. System ten zapewniłby większą pewność prawa, ułatwiłby innowacje transgraniczne i wzmocniłby jednolity rynek w Unii. W ramach kolejnego budżetu UE należy sfinansować utworzenie europejskiego urzędu patentowego, nowych platform cyfrowych oraz programu szkoleniowego na szczeblu krajowym, którego celem będzie wyjaśnienie kluczowych kwestii i wyzwań związanych z tym tematem. Działania te przyczyniłyby się do pobudzenia rozwoju technologicznego i uczynienia Europy światowym punktem odniesienia w zakresie innowacji.
Corps (automatic translation in português)
- As patentes são atualmente tratadas a nível nacional, o que significa que devem ser cumpridas formalidades separadas em cada país onde a proteção é solicitada. Esta situação aumenta os custos, a burocracia e a insegurança jurídica, especialmente para as PME e as empresas em fase de arranque que estão na vanguarda da inovação na Europa. Embora a patente unitária, implantada em 2023, seja um passo em frente, ainda não foi adotada por todos os Estados-Membros, como a Espanha e a Polónia, o que limita a sua eficácia enquanto sistema verdadeiramente europeu. Além disso, continua a ser complexa, onerosa e não garante a igualdade de acesso a todos os inovadores europeus. É por isso que seria uma boa ideia ir mais longe com um sistema de patentes totalmente unificado, válido em toda a UE, com procedimentos harmonizados, gestão centralizada e custos reduzidos. Com efeito, este sistema proporcionaria uma maior segurança jurídica, facilitaria a inovação transfronteiras e reforçaria o mercado único na União. O próximo orçamento da UE deve financiar a criação de um Instituto Europeu de Patentes, novas plataformas digitais e um programa de formação a nível nacional destinado a explicar as principais questões e desafios associados ao tema. Estas acções estimulariam o desenvolvimento tecnológico e tornariam a Europa uma referência mundial em termos de inovação.
Corps (automatic translation in română)
- În prezent, brevetele sunt tratate la nivel național, ceea ce înseamnă că trebuie îndeplinite formalități separate în fiecare țară în care se solicită protecție. Acest lucru duce la creșterea costurilor, a birocrației și a insecurității juridice, în special pentru IMM-uri și întreprinderile nou-înființate care se află în avangarda inovării în Europa. Deși brevetul unitar, implementat în 2023, este un pas înainte, acesta nu a fost încă adoptat de toate statele membre, cum ar fi Spania și Polonia. Acest lucru îi limitează eficacitatea ca sistem cu adevărat european. În plus, acesta rămâne complex, costisitor și nu garantează accesul egal pentru toți inovatorii europeni. Acesta este motivul pentru care ar fi o idee bună să se meargă mai departe cu un sistem de brevetare complet unificat, valabil în întreaga UE, cu proceduri armonizate, gestionare centralizată și costuri reduse. Într-adevăr, acest sistem ar oferi o mai mare securitate juridică, ar facilita inovarea transfrontalieră și ar consolida piața unică în Uniune. Următorul buget al UE ar trebui să finanțeze crearea unui oficiu european de brevete, a unor noi platforme digitale și a unui program de formare la nivel național menit să explice principalele probleme și provocări asociate acestui subiect. Aceste acțiuni ar stimula dezvoltarea tehnologică și ar transforma Europa într-o referință globală în materie de inovare.
Corps (automatic translation in slovenčina)
- Patenty sa v súčasnosti vybavujú na vnútroštátnej úrovni, čo znamená, že v každej krajine, v ktorej sa žiada o ochranu, sa musia vykonať samostatné formality. To zvyšuje náklady, administratívu a právnu neistotu, najmä pre MSP a startupy, ktoré sú na čele inovácií v Európe. Hoci jednotný patent zavedený v roku 2023 je krokom vpred, ešte ho neprijali všetky členské štáty, ako je Španielsko a Poľsko. Tým sa obmedzuje jeho účinnosť ako skutočne európskeho systému. Okrem toho je stále zložitý, nákladný a nezaručuje rovnaký prístup pre všetkých európskych inovátorov. Preto by bolo dobré ísť ešte o krok ďalej s úplne jednotným patentovým systémom platným v celej EÚ, s harmonizovanými postupmi, centralizovaným riadením a zníženými nákladmi. Tento systém by skutočne poskytol väčšiu právnu istotu, uľahčil by cezhraničnú inováciu a posilnil jednotný trh v Únii. Z budúceho rozpočtu EÚ by sa malo financovať vytvorenie európskeho patentového úradu, nových digitálnych platforiem a programu odbornej prípravy na vnútroštátnej úrovni zameraného na vysvetlenie kľúčových otázok a výziev súvisiacich s touto témou. Tieto opatrenia by stimulovali technologický rozvoj a z Európy by sa stala celosvetová referencia, pokiaľ ide o inovácie.
Corps (automatic translation in slovenščina)
- Patenti se trenutno obravnavajo na nacionalni ravni, kar pomeni, da je treba v vsaki državi, v kateri se zahteva varstvo, opraviti ločene formalnosti. To povečuje stroške, birokracijo in pravno negotovost, zlasti za MSP in zagonska podjetja, ki so vodilna na področju inovacij v Evropi. Čeprav je enotni patent, uveden leta 2023, korak naprej, ga še niso sprejele vse države članice, kot sta Španija in Poljska. To omejuje njegovo učinkovitost kot resnično evropskega sistema. Poleg tega ostaja zapletena, draga in ne zagotavlja enakega dostopa za vse evropske inovatorje. Zato bi bilo dobro narediti korak naprej s popolnoma enotnim patentnim sistemom, ki bi veljal po vsej EU, z usklajenimi postopki, centraliziranim upravljanjem in nižjimi stroški. Ta sistem bi dejansko zagotovil večjo pravno varnost, olajšal čezmejne inovacije in okrepil enotni trg v Uniji. Naslednji proračun EU bi moral financirati ustanovitev evropskega patentnega urada, novih digitalnih platform in nacionalnega programa usposabljanja, namenjenega pojasnjevanju ključnih vprašanj in izzivov, povezanih s to temo. Ti ukrepi bi spodbudili tehnološki razvoj in Evropo postavili za svetovno referenco na področju inovacij.
Corps (automatic translation in svenska)
- Patent hanteras för närvarande på nationell nivå, vilket innebär att separata formaliteter måste utföras i varje land där skydd söks. Detta ökar kostnaderna, pappersarbetet och den rättsliga osäkerheten, särskilt för små och medelstora företag och nystartade företag som ligger i framkant när det gäller innovation i Europa. Även om det enhetliga patentet, som infördes 2023, är ett steg framåt, har det ännu inte antagits av alla medlemsstater, såsom Spanien och Polen. Detta begränsar dess effektivitet som ett verkligt europeiskt system. Dessutom är den fortfarande komplex, kostsam och garanterar inte lika tillgång för alla europeiska innovatörer. Därför skulle det vara en god idé att gå ett steg längre med ett helt enhetligt patentsystem som gäller i hela EU, med harmoniserade förfaranden, centraliserad förvaltning och minskade kostnader. Detta system skulle ge större rättssäkerhet, underlätta gränsöverskridande innovation och stärka den inre marknaden i unionen. Nästa EU-budget bör finansiera inrättandet av ett europeiskt patentkontor, nya digitala plattformar och ett utbildningsprogram på nationell nivå som syftar till att förklara de viktigaste frågorna och utmaningarna i samband med ämnet. Dessa åtgärder skulle stimulera den tekniska utvecklingen och göra Europa till en global referens när det gäller innovation.
Partager