
A törekvéseinkhez igazított új európai költségvetés
Az egységes európai reagálás hajtóereje
Változások: "Sajtóegyüttműködés az uniós országok között"
Cím (polski)
- +Współpraca prasy między krajami UE
Cím (automatic translation in български)
- +Сътрудничество в пресата между държавите от ЕС
Cím (automatický překlad do čeština)
- +Tisková spolupráce mezi zeměmi EU
Cím (automatic translation in dansk)
- +Pressesamarbejde mellem EU-landene
Cím (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Pressekooperation zwischen EU-Ländern
Cím (automatic translation in ελληνικά)
- +Συνεργασία στον Τύπο μεταξύ των χωρών της ΕΕ
Cím (automatic translation in English)
- +Press cooperation between EU countries
Cím (traducción automática a español)
- +Cooperación de la prensa entre los países de la UE
Cím (automatic translation in eesti)
- +Pressikoostöö ELi riikide vahel
Cím (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Lehdistöyhteistyö EU-maiden välillä
Cím (traduction automatique en français)
- +Coopération en matière de presse entre les pays de l'UE
Cím (automatic translation in Gaeilge)
- +Comhar preasa idir tíortha an Aontais
Cím (automatic translation in hrvatski)
- +Suradnja u području medija među državama članicama EU-a
Cím (automatic translation in magyar)
- +Sajtóegyüttműködés az uniós országok között
Cím (automatic translation in italiano)
- +Cooperazione con la stampa tra i paesi dell'UE
Cím (automatic translation in lietuvių)
- +ES šalių bendradarbiavimas spaudos srityje
Cím (automatic translation in latviešu)
- +Preses sadarbība starp ES valstīm
Cím (automatic translation in Malti)
- +Kooperazzjoni fl-istampa bejn il-pajjiżi tal-UE
Cím (automatic translation in Nederlands)
- +Perssamenwerking tussen EU-landen
Cím (automatic translation in português)
- +Cooperação com a imprensa entre os países da UE
Cím (automatic translation in română)
- +Cooperarea în domeniul presei între țările UE
Cím (automatic translation in slovenčina)
- +Tlačová spolupráca medzi krajinami EÚ
Cím (automatic translation in slovenščina)
- +Sodelovanje z mediji med državami EU
Cím (automatic translation in svenska)
- +Presssamarbete mellan EU-länderna
Szöveg (polski)
- +Coraz więcej treści gazet w UE jest tylko dostępna ze subskrypcją. Czytelnicy może płacą za dostęp do jednej gazety online np. w Polsce ale wtedy przeciętny obywatel już nie ma środków, żeby kupić sobie dostęp do francuskiej gazety.
- +Jeśli UE dofinansowuje współpracę różnych gazet francuska i polska gazeta mogliby stworzyć nowy produkt np. wspólną subskrypcję polsko-francuską itd. Tym sposobem europejska prasa mogłaby docierać do większej publiczności. Czytelnicy dwujęzyczni mogliby polepszyć znajomość drugiego języka i mieć dostęp do innych wiadomości z innego kraju UE.
Szöveg (automatic translation in български)
- +Все повече вестникарно съдържание в ЕС е достъпно само с абонамент. Читателите могат да плащат за достъп до един онлайн вестник, например в Полша, но след това вече не могат да си купят достъп до френски вестник. Ако ЕС съфинансира сътрудничеството на различни вестници, френските и полските вестници биха могли да създадат нов продукт, например съвместен полско-френски абонамент и т.н.
Szöveg (automatický překlad do čeština)
- +Stále více novinového obsahu v EU je k dispozici pouze s předplatným. Čtenáři mohou platit za přístup k jednomu on-line novinám, např. v Polsku, ale pak již nemusí mít prostředky na nákup přístupu k francouzským novinám. Pokud by EU spolufinancovala spolupráci různých novin, mohly by francouzské a polské noviny vytvořit nový produkt, např. společné polsko-francouzské předplatné atd.
Szöveg (automatic translation in dansk)
- +Mere og mere avisindhold i EU er kun tilgængeligt med et abonnement. Læsere kan betale for adgang til én onlineavis, f.eks. i Polen, men så har de måske ikke længere mulighed for at købe adgang til en fransk avis. Hvis EU medfinansierer samarbejdet mellem forskellige aviser, kan de franske og polske aviser skabe et nyt produkt, f.eks. et fælles polsk-fransk abonnement osv.
Szöveg (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Immer mehr Zeitungsinhalte in der EU sind nur mit einem Abonnement erhältlich. Die Leser können für den Zugang zu einer Online-Zeitung bezahlen, z. B. in Polen, aber dann haben sie möglicherweise nicht mehr die Mittel, um Zugang zu einer französischen Zeitung zu kaufen. Wenn die EU die Zusammenarbeit verschiedener Zeitungen kofinanziert, könnten die französischen und polnischen Zeitungen ein neues Produkt schaffen, z. B. ein gemeinsames polnisch-französisches Abonnement usw.
Szöveg (automatic translation in ελληνικά)
- +Όλο και περισσότερο περιεχόμενο εφημερίδων στην ΕΕ είναι διαθέσιμο μόνο με συνδρομή. Οι αναγνώστες μπορούν να πληρώσουν για την πρόσβαση σε μία ηλεκτρονική εφημερίδα, π.χ. στην Πολωνία, αλλά στη συνέχεια μπορεί να μην έχουν πλέον τα μέσα για να αγοράσουν πρόσβαση σε γαλλική εφημερίδα. Εάν η ΕΕ συγχρηματοδοτήσει τη συνεργασία διαφόρων εφημερίδων, οι γαλλικές και πολωνικές εφημερίδες θα μπορούσαν να δημιουργήσουν ένα νέο προϊόν, π.χ. μια κοινή πολωνική-γαλλική συνδρομή κ.λπ.
Szöveg (automatic translation in English)
- +More and more newspaper content in the EU is only available with a subscription. Readers may pay for access to one online newspaper, e.g. in Poland, but then they may no longer have the means to buy access to a French newspaper. If the EU co-finances the cooperation of different newspapers, the French and Polish newspapers could create a new product, e.g. a joint Polish-French subscription, etc.
Szöveg (traducción automática a español)
- +Cada vez más contenidos periodísticos en la UE solo están disponibles con una suscripción. Los lectores pueden pagar por el acceso a un periódico en línea, por ejemplo, en Polonia, pero es posible que ya no tengan los medios para comprar el acceso a un periódico francés. Si la UE cofinancia la cooperación de diferentes periódicos, los periódicos franceses y polacos podrían crear un nuevo producto, por ejemplo, una suscripción conjunta polaco-francesa, etc.
Szöveg (automatic translation in eesti)
- +Üha rohkem ajalehtede sisu ELis on saadaval ainult tellimuse alusel. Lugejad võivad maksta juurdepääsu eest ühele veebiajalehele, näiteks Poolas, kuid siis ei pruugi neil enam olla vahendeid juurdepääsu ostmiseks Prantsuse ajalehele. Kui EL kaasrahastab eri ajalehtede koostööd, võiksid Prantsuse ja Poola ajalehed luua uue toote, nt Poola-Prantsuse ühise tellimuse jne.
Szöveg (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Yhä enemmän sanomalehtisisältöä on saatavilla EU:ssa vain tilauksesta. Lukijat voivat maksaa pääsystä yhteen verkkolehteen esimerkiksi Puolassa, mutta silloin heillä ei ehkä enää ole varaa ostaa pääsyä ranskalaiseen sanomalehteen. Jos EU osarahoittaa eri sanomalehtien yhteistyötä, ranskalaiset ja puolalaiset sanomalehdet voisivat luoda uuden tuotteen, esimerkiksi yhteisen puolalais-ranskalaisen tilauksen jne.
Szöveg (traduction automatique en français)
- +De plus en plus de contenus de journaux dans l'UE ne sont disponibles qu'avec un abonnement. Les lecteurs peuvent payer pour avoir accès à un journal en ligne, par exemple en Pologne, mais ils peuvent alors ne plus avoir les moyens d'acheter l'accès à un journal français. Si l'UE cofinance la coopération de différents journaux, les journaux français et polonais pourraient créer un nouveau produit, par exemple un abonnement commun polonais-français, etc.
Szöveg (automatic translation in Gaeilge)
- +Tá méadú ag teacht ar líon na nuachtán san Aontas nach bhfuil ar fáil ach le síntiús. Féadfaidh léitheoirí íoc as rochtain ar nuachtán amháin ar líne, e.g. sa Pholainn, ach ansin b’fhéidir nach mbeidh sé d’acmhainn acu a thuilleadh rochtain ar nuachtán Francach a cheannach. Má chómhaoiníonn an tAontas Eorpach comhoibriú nuachtán éagsúil, d’fhéadfadh na nuachtáin Fhrancacha agus Pholannacha táirge nua a chruthú, e.g. síntiús comhpháirteach Polannach-Francach, etc.
Szöveg (automatic translation in hrvatski)
- +Sve više novinskih sadržaja u EU-u dostupno je samo uz pretplatu. Čitatelji mogu platiti pristup jednim internetskim novinama, npr. u Poljskoj, ali tada možda više neće imati sredstva za kupnju pristupa francuskim novinama. Ako EU sufinancira suradnju različitih novina, francuske i poljske novine mogle bi stvoriti novi proizvod, npr. zajedničku poljsko-francusku pretplatu itd.
Szöveg (automatic translation in magyar)
- +Az EU-ban egyre több újságtartalom csak előfizetéssel érhető el. Előfordulhat, hogy az olvasók fizetnek egy online újsághoz való hozzáférésért, például Lengyelországban, de ekkor már nem biztos, hogy rendelkeznek a francia újsághoz való hozzáférés megvásárlásához szükséges eszközökkel. Ha az EU társfinanszírozza a különböző újságok együttműködését, a francia és a lengyel újságok új terméket hozhatnak létre, például közös lengyel-francia előfizetést stb.
Szöveg (automatic translation in italiano)
- +Sempre più contenuti di giornale nell'UE sono disponibili solo con un abbonamento. I lettori possono pagare per l'accesso a un giornale online, ad esempio in Polonia, ma in tal caso potrebbero non avere più i mezzi per acquistare l'accesso a un giornale francese. Se l'UE cofinanzia la cooperazione di diversi giornali, i giornali francesi e polacchi potrebbero creare un nuovo prodotto, ad esempio un abbonamento congiunto polacco-francese, ecc.
Szöveg (automatic translation in lietuvių)
- +Vis daugiau laikraščių turinio ES galima įsigyti tik užsisakius prenumeratą. Skaitytojai gali mokėti už prieigą prie vieno internetinio laikraščio, pvz., Lenkijoje, tačiau tada jie gali nebeturėti priemonių įsigyti prieigą prie Prancūzijos laikraščio. Jei ES bendrai finansuotų įvairių laikraščių bendradarbiavimą, Prancūzijos ir Lenkijos laikraščiai galėtų sukurti naują produktą, pvz., bendrą Lenkijos ir Prancūzijos prenumeratą ir t. t.
Szöveg (automatic translation in latviešu)
- +Arvien vairāk laikrakstu satura ES ir pieejams tikai ar abonementu. Lasītāji var maksāt par piekļuvi vienam tiešsaistes laikrakstam, piemēram, Polijā, bet tad viņiem var vairs nebūt līdzekļu, lai iegādātos piekļuvi Francijas laikrakstam. Ja ES līdzfinansēs dažādu laikrakstu sadarbību, Francijas un Polijas laikraksti varētu radīt jaunu produktu, piemēram, kopīgu Polijas un Francijas abonementu utt.
Szöveg (automatic translation in Malti)
- +Aktar u aktar kontenut tal-gazzetti fl-UE huwa disponibbli biss b’abbonament. Il-qarrejja jistgħu jħallsu għall-aċċess għal gazzetta online waħda, eż. fil-Polonja, iżda mbagħad jista’ ma jkollhomx aktar il-mezzi biex jixtru aċċess għal gazzetta Franċiża. Jekk l-UE tikkofinanzja l-kooperazzjoni ta’ gazzetti differenti, il-gazzetti Franċiżi u Pollakki jistgħu joħolqu prodott ġdid, eż. abbonament konġunt bejn il-Polonja u Franza, eċċ.
Szöveg (automatic translation in Nederlands)
- +Steeds meer kranteninhoud in de EU is alleen beschikbaar met een abonnement. Lezers kunnen betalen voor toegang tot één online krant, bijvoorbeeld in Polen, maar dan hebben ze misschien niet langer de middelen om toegang tot een Franse krant te kopen. Als de EU de samenwerking tussen verschillende kranten cofinanciert, zouden de Franse en Poolse kranten een nieuw product kunnen creëren, bijvoorbeeld een gezamenlijk Pools-Frans abonnement, enz.
Szöveg (automatic translation in português)
- +Cada vez mais conteúdos de jornais na UE só estão disponíveis mediante assinatura. Os leitores podem pagar pelo acesso a um jornal em linha, por exemplo, na Polónia, mas podem deixar de ter meios para comprar o acesso a um jornal francês. Se a UE cofinanciar a cooperação de diferentes jornais, os jornais franceses e polacos poderão criar um novo produto, por exemplo, uma subscrição conjunta polaco-francês, etc.
Szöveg (automatic translation in română)
- +Din ce în ce mai multe ziare din UE sunt disponibile numai pe bază de abonament. Cititorii pot plăti pentru accesul la un ziar online, de exemplu în Polonia, dar atunci este posibil să nu mai aibă mijloacele necesare pentru a cumpăra accesul la un ziar francez. Dacă UE cofinanțează cooperarea dintre diferite ziare, ziarele franceze și poloneze ar putea crea un nou produs, de exemplu un abonament comun polono-francez etc.
Szöveg (automatic translation in slovenčina)
- +Čoraz viac novinového obsahu v EÚ je k dispozícii len s predplatným. Čitatelia môžu platiť za prístup k jednému online novinám, napr. v Poľsku, ale potom už nemusia mať prostriedky na nákup prístupu k francúzskym novinám. Ak by EÚ spolufinancovala spoluprácu rôznych novín, francúzske a poľské noviny by mohli vytvoriť nový produkt, napr. spoločné poľsko-francúzske predplatné atď.
Szöveg (automatic translation in slovenščina)
- +Vse več časopisnih vsebin v EU je na voljo le z naročnino. Bralci lahko plačajo za dostop do enega spletnega časopisa, npr. na Poljskem, vendar potem morda nimajo več sredstev za nakup dostopa do francoskega časopisa. Če bi EU sofinancirala sodelovanje različnih časopisov, bi lahko francoski in poljski časopis ustvarila nov proizvod, npr. skupno poljsko-francosko naročnino itd.
Szöveg (automatic translation in svenska)
- +Allt mer tidningsinnehåll i EU är endast tillgängligt med ett abonnemang. Läsare kan betala för tillgång till en nättidning, t.ex. i Polen, men då kanske de inte längre har möjlighet att köpa tillgång till en fransk tidning. Om EU samfinansierar samarbetet mellan olika tidningar skulle de franska och polska tidningarna kunna skapa en ny produkt, t.ex. en gemensam polsk-fransk prenumeration osv.
Megosztás