Gå til hovedindholdet

Ungdomspolitiske dialoger

En ny række drøftelser

Ændringer på "Enklere regler for virksomheder"

Avatar Dimitri Bedu

Titel (български)

  • +Опростена нормативна уредба за предприятията

Titel (čeština)

  • +Jednodušší regulace pro podniky

Titel (dansk)

  • +Enklere regler for virksomheder

Titel (Deutsch)

  • +Einfachere Vorschriften für Unternehmen

Titel (ελληνικά)

  • +Απλούστερη ρύθμιση για τις επιχειρήσεις

Titel (español)

  • +Una normativa más sencilla para las empresas

Titel (eesti)

  • +Lihtsam regulatsioon ettevõtete jaoks

Titel (suomi)

  • +Yksinkertaisempi sääntely yrityksille

Titel (français)

  • +Une réglementation plus simple pour les entreprises

Titel (magyar)

  • +Egyszerűbb szabályozás a vállalkozások számára

Titel (italiano)

  • +Una normativa più semplice per le imprese

Titel (lietuvių)

  • +Paprastesnis reglamentavimas įmonėms

Titel (latviešu)

  • +Vienkāršāks regulējums uzņēmumiem

Titel (Nederlands)

  • +Eenvoudigere regelgeving voor bedrijven

Titel (polski)

  • +Prostsze regulacje dla przedsiębiorstw

Titel (português)

  • +Uma regulamentação mais simples para as empresas

Titel (română)

  • +O reglementare mai simplă pentru întreprinderi

Titel (slovenčina)

  • +Jednoduchšia regulácia pre podniky

Titel (slovenščina)

  • +Enostavnejši predpisi za podjetja

Titel (svenska)

  • +Enklare regler för företagen

Titel (automatic translation in български)

  • По-опростено регулиране за предприятията

Titel (automatický překlad do čeština)

  • Jednodušší regulace pro podniky

Titel (automatic translation in dansk)

  • Enklere lovgivning for virksomheder

Titel (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Vereinfachte Regulierung für Unternehmen

Titel (automatic translation in ελληνικά)

  • Απλούστερη ρύθμιση για τις επιχειρήσεις

Titel (traducción automática a español)

  • Regulación más sencilla para las empresas

Titel (automatic translation in eesti)

  • Lihtsam reguleerimine ettevõtjate jaoks

Titel (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Yksinkertaisempi sääntely yrityksille

Titel (traduction automatique en français)

  • Simplification de la réglementation pour les entreprises

Titel (automatic translation in Gaeilge)

  • Rialáil níos simplí do ghnólachtaí

Titel (automatic translation in hrvatski)

  • Jednostavnija regulacija za poduzeća

Titel (automatic translation in magyar)

  • Egyszerűbb szabályozás a vállalkozások számára

Titel (automatic translation in italiano)

  • Una regolamentazione più semplice per le imprese

Titel (automatic translation in lietuvių)

  • Paprastesnis reglamentavimas įmonėms

Titel (automatic translation in latviešu)

  • Vienkāršāks regulējums uzņēmumiem

Titel (automatic translation in Malti)

  • Regolamentazzjoni aktar sempliċi għan-negozji

Titel (automatic translation in Nederlands)

  • Eenvoudigere regelgeving voor bedrijven

Titel (automatic translation in polski)

  • Prostsze przepisy dla przedsiębiorstw

Titel (automatic translation in português)

  • Simplificação da regulamentação para as empresas

Titel (automatic translation in română)

  • O reglementare mai simplă pentru întreprinderi

Titel (automatic translation in slovenčina)

  • Jednoduchšia regulácia pre podniky

Titel (automatic translation in slovenščina)

  • Enostavnejša ureditev za podjetja

Titel (automatic translation in svenska)

  • Enklare regler för företag

Brødtekst (български)

  • +

    Младите хора се интересуваха от опростяването и от това как то ще се отрази на Директивата за отчитане на корпоративната устойчивост. Големият въпрос, който вълнуваше младите хора, беше: какво ще се случи сега, когато на много компании не им се налага да докладват толкова много?

Brødtekst (čeština)

  • +

    Mladí lidé se zajímali o zjednodušení a o to, jak ovlivní směrnici o podávání zpráv o udržitelnosti podniků. Velká otázka, která mladé lidi zajímala: Co se stane, když teď mnoho podniků nemusí podávat tolik zpráv?

Brødtekst (dansk)

  • +

    De unge var interesserede i forenkling, og hvordan det ville påvirke direktivet om bæredygtighedsrapportering. Det store spørgsmål for de unge var: Hvad vil der ske, nu hvor mange virksomheder ikke behøver at rapportere så meget?

Brødtekst (Deutsch)

  • +

    Die jungen Leute interessierten sich für die Vereinfachung und die Auswirkungen auf die Richtlinie zur Nachhaltigkeitsberichterstattung von Unternehmen. Die große Frage, die sich die jungen Leute stellen, lautet: Was wird passieren, wenn viele Unternehmen nicht mehr so viel berichten müssen?

Brødtekst (ελληνικά)

  • +

    Οι νέοι ενδιαφέρθηκαν για την απλούστευση και για το πώς αυτή θα επηρεάσει την οδηγία για την υποβολή εκθέσεων εταιρικής βιωσιμότητας. Το μεγάλο ερώτημα στο μυαλό των νέων: τι θα συμβεί τώρα που πολλές εταιρείες δεν θα χρειάζεται να υποβάλλουν τόσες πολλές εκθέσεις;

Brødtekst (español)

  • +

    Los jóvenes se interesaron por la simplificación y por cómo afectaría a la Directiva sobre memorias de sostenibilidad empresarial. La gran pregunta de los jóvenes: ¿qué pasará ahora que muchas empresas no tienen que informar tanto?

Brødtekst (eesti)

  • +

    Noored olid huvitatud lihtsustamisest ja sellest, kuidas see mõjutaks ettevõtete säästva arengu aruandluse direktiivi. Suur küsimus, mis noori huvitab: mis juhtub nüüd, kui paljud ettevõtted ei pea enam nii palju aru andma?

Brødtekst (suomi)

  • +

    Nuoret olivat kiinnostuneita yksinkertaistamisesta ja siitä, miten se vaikuttaisi yritysten kestävän kehityksen raportointia koskevaan direktiiviin. Nuorten mielessä pyöri suuri kysymys: mitä tapahtuu nyt, kun monien yritysten ei tarvitse raportoida niin paljon?

Brødtekst (français)

  • +

    Les jeunes se sont intéressés à la simplification et à la manière dont elle affecterait la directive sur les rapports de durabilité des entreprises. La grande question qui préoccupe les jeunes est la suivante : que se passera-t-il maintenant que de nombreuses entreprises n'ont plus besoin de faire autant de rapports ?

Brødtekst (magyar)

  • +

    A fiatalok érdeklődtek az egyszerűsítés iránt, és hogy ez hogyan hatna a vállalati fenntarthatósági jelentésről szóló irányelvre. A fiatalokat foglalkoztató nagy kérdés: mi fog történni most, hogy sok vállalatnak nem kell annyit jelentenie?

Brødtekst (italiano)

  • +

    I giovani erano interessati alla semplificazione e a come avrebbe influito sulla direttiva sulla rendicontazione di sostenibilità delle imprese. La grande domanda che i giovani si pongono è: cosa succederà ora che molte aziende non sono più obbligate a presentare relazioni?

Brødtekst (lietuvių)

  • +

    Jaunimas domėjosi supaprastinimu ir tuo, kaip jis paveiks Įmonių tvarumo atskaitomybės direktyvą. Didžiausias jaunų žmonių klausimas: kas nutiks dabar, kai daugeliui įmonių nebereikės tiek daug teikti ataskaitų?

Brødtekst (latviešu)

  • +

    Jauniešus interesēja vienkāršošana un tas, kā tā ietekmēs Uzņēmumu ilgtspējīgas attīstības ziņošanas direktīvu. Lielākais jautājums jauniešu prātos: kas notiks tagad, kad daudziem uzņēmumiem nebūs tik daudz jāziņo?

Brødtekst (Nederlands)

  • +

    Jongeren waren geïnteresseerd in vereenvoudiging en hoe dit de richtlijn duurzaamheidsverslaggeving zou beïnvloeden. De grote vraag die jongeren bezighoudt: wat gaat er gebeuren nu veel bedrijven minder hoeven te rapporteren?

Brødtekst (polski)

  • +

    Młodzi ludzie byli zainteresowani uproszczeniem i tym, jak wpłynie ono na dyrektywę w sprawie sprawozdawczości przedsiębiorstw w zakresie zrównoważonego rozwoju. Najważniejsze pytanie, jakie zadawali sobie młodzi ludzie, brzmiało: co się stanie teraz, gdy wiele firm nie będzie musiało raportować tak dużo?

Brødtekst (português)

  • +

    Os jovens mostraram-se interessados na simplificação e na forma como esta afectaria a Diretiva relativa aos relatórios de sustentabilidade das empresas. A grande questão que se coloca aos jovens é: o que irá acontecer agora que muitas empresas já não têm de apresentar tantos relatórios?

Brødtekst (română)

  • +

    Tinerii au fost interesați de simplificare și de modul în care aceasta ar afecta Directiva privind raportarea privind durabilitatea întreprinderilor. Marea întrebare la care se gândesc tinerii: ce se va întâmpla acum, când multe întreprinderi nu mai trebuie să raporteze atât de mult?

Brødtekst (slovenčina)

  • +

    Mladí ľudia sa zaujímali o zjednodušenie a o to, ako by ovplyvnilo smernicu o podávaní správ o udržateľnosti podnikov. Veľká otázka, ktorá mladým ľuďom leží na srdci: Čo sa stane teraz, keď mnohé podniky nebudú musieť podávať toľko správ?

Brødtekst (slovenščina)

  • +

    Mlade je zanimala poenostavitev in njen vpliv na direktivo o trajnostnem poročanju podjetij. Glavno vprašanje, ki se je porajalo mladim: kaj se bo zgodilo zdaj, ko številnim podjetjem ne bo treba več toliko poročati?

Brødtekst (svenska)

  • +

    Ungdomarna var intresserade av förenkling och hur det skulle påverka direktivet om företagens hållbarhetsrapportering. Den stora frågan för ungdomarna var: Vad kommer att hända nu när många företag inte behöver rapportera lika mycket?

Brødtekst (automatic translation in български)

  • Младите хора се интересуваха от опростяването и начина, по който то би се отразило на Директивата относно отчитането на корпоративната устойчивост. Големият въпрос за умовете на младите хора: какво ще се случи сега, когато много компании не трябва да докладват толкова много?

Brødtekst (automatický překlad do čeština)

  • Mladí lidé se zajímali o zjednodušení a o to, jak by ovlivnilo směrnici o podávání zpráv podniků o udržitelnosti. Zásadní otázka, kterou si mladí lidé kladou: co se stane nyní, když mnoho společností nemusí tolik podávat zprávy?

Brødtekst (automatic translation in dansk)

  • Unge var interesserede i forenkling, og hvordan det ville påvirke direktivet om virksomheders bæredygtighedsrapportering. Det store spørgsmål om unges sind: Hvad vil der ske nu, hvor mange virksomheder ikke skal indberette så meget?

Brødtekst (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Junge Menschen interessierten sich für Vereinfachungen und deren Auswirkungen auf die Richtlinie über die Nachhaltigkeitsberichterstattung von Unternehmen. Die große Frage in den Köpfen junger Menschen: Was passiert jetzt, da viele Unternehmen nicht mehr so viel berichten müssen?

Brødtekst (automatic translation in ελληνικά)

  • Οι νέοι ενδιαφέρονται για την απλούστευση και τον τρόπο με τον οποίο θα επηρέαζε την οδηγία για την υποβολή εκθέσεων βιωσιμότητας από τις εταιρείες. Το μεγάλο ερώτημα για το μυαλό των νέων: τι θα συμβεί τώρα που πολλές εταιρείες δεν χρειάζεται να αναφέρουν τόσο πολύ;

Brødtekst (traducción automática a español)

  • Los jóvenes estaban interesados en la simplificación y en cómo afectaría a la Directiva sobre información corporativa en materia de sostenibilidad. La gran pregunta en la mente de los jóvenes: ¿Qué pasará ahora que muchas empresas no tienen que informar tanto?

Brødtekst (automatic translation in eesti)

  • Noored olid huvitatud lihtsustamisest ja sellest, kuidas see mõjutaks äriühingute kestlikkusaruandluse direktiivi. Suur küsimus noorte peas: mis juhtub nüüd, kui paljud ettevõtted ei pea nii palju aru andma?

Brødtekst (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Nuoret olivat kiinnostuneita yksinkertaistamisesta ja siitä, miten se vaikuttaisi yritysten kestävyysraportointia koskevaan direktiiviin. Suuri kysymys nuorten mielissä: Mitä tapahtuu nyt, kun monien yritysten ei tarvitse raportoida niin paljon?

Brødtekst (traduction automatique en français)

  • Les jeunes s’intéressaient à la simplification et à son incidence sur la directive sur la publication d’informations en matière de durabilité par les entreprises. La grande question qui se pose aux jeunes: que va-t-il se passer maintenant que de nombreuses entreprises n’ont plus à déclarer autant?

Brødtekst (automatic translation in Gaeilge)

  • Bhí suim ag daoine óga i simpliú agus sa chaoi a ndéanfadh sé difear don Treoir maidir le Tuairisciú Inbhuanaitheachta Corparáideach. An cheist mhór ar intinn daoine óga: cad a tharlóidh anois nach mbeidh ar go leor cuideachtaí an oiread sin a thuairisciú?

Brødtekst (automatic translation in hrvatski)

  • Mladi su bili zainteresirani za pojednostavnjenje i način na koji bi ono utjecalo na Direktivu o korporativnom izvješćivanju o održivosti. Veliko pitanje za umove mladih: što će se dogoditi sada kada mnoga poduzeća ne moraju toliko izvješćivati?

Brødtekst (automatic translation in magyar)

  • A fiatalokat érdekelte az egyszerűsítés, valamint az, hogy ez hogyan érintené a fenntarthatósággal kapcsolatos vállalati beszámolásról szóló irányelvet. A fiatalok elméjével kapcsolatos nagy kérdés: mi fog történni most, hogy sok vállalatnak nem kell annyit jelentenie?

Brødtekst (automatic translation in italiano)

  • I giovani erano interessati alla semplificazione e al modo in cui avrebbe influito sulla direttiva relativa alla comunicazione societaria sulla sostenibilità. La grande domanda che i giovani si pongono: cosa succederà ora che molte imprese non sono tenute a riferire altrettanto?

Brødtekst (automatic translation in lietuvių)

  • Jaunimas domėjosi supaprastinimu ir jo poveikiu Įmonių informacijos apie tvarumą teikimo direktyvai. Didelis klausimas apie jaunimo mąstymą: kas nutiks dabar, kai daugeliui įmonių nebereikės teikti tiek daug ataskaitų?

Brødtekst (automatic translation in latviešu)

  • Jauniešus interesēja vienkāršošana un tas, kā tā ietekmētu Direktīvu par korporatīvo ilgtspējas ziņu sniegšanu. Lielais jautājums par jauniešu prātu: kas notiks tagad, kad daudziem uzņēmumiem nav jāziņo tik daudz?

Brødtekst (automatic translation in Malti)

  • Iż-żgħażagħ kienu interessati fis-simplifikazzjoni u kif din taffettwa d-Direttiva dwar ir-Rappurtar Korporattiv dwar is-Sostenibbiltà. Il-mistoqsija l-kbira dwar l-imħuħ taż-żgħażagħ: x’se jiġri issa li ħafna kumpaniji m’għandhomx għalfejn jirrappurtaw daqshekk?

Brødtekst (automatic translation in Nederlands)

  • Jongeren waren geïnteresseerd in vereenvoudiging en de gevolgen daarvan voor de richtlijn duurzaamheidsrapportage door bedrijven. De grote vraag in de hoofden van jongeren: Wat gebeurt er nu veel bedrijven niet zoveel hoeven te melden?

Brødtekst (automatic translation in polski)

  • Młodzi ludzie byli zainteresowani uproszczeniem i jego wpływem na dyrektywę w sprawie sprawozdawczości przedsiębiorstw w zakresie zrównoważonego rozwoju. Wielkie pytanie dotyczące umysłów młodych ludzi: co stanie się teraz, gdy wiele przedsiębiorstw nie będzie musiało zgłaszać tak dużej ilości danych?

Brødtekst (automatic translation in português)

  • Os jovens mostraram-se interessados na simplificação e na forma como esta afetaria a Diretiva Comunicação de Informações sobre Sustentabilidade das Empresas. A grande questão que se coloca aos jovens é a seguinte: o que acontecerá agora que muitas empresas não têm de comunicar tanto?

Brødtekst (automatic translation in română)

  • Tinerii au fost interesați de simplificare și de modul în care aceasta ar afecta Directiva privind raportarea de către întreprinderi de informații privind durabilitatea. Marea întrebare care îi preocupă pe tineri: ce se va întâmpla acum, când multe întreprinderi nu mai trebuie să raporteze atât de multe?

Brødtekst (automatic translation in slovenčina)

  • Mladí ľudia sa zaujímali o zjednodušenie a o to, ako by ovplyvnilo smernicu o vykazovaní informácií o udržateľnosti podnikov. Veľká otázka týkajúca sa mysle mladých ľudí: čo sa stane teraz, keď mnohé spoločnosti nebudú musieť podávať toľko správ?

Brødtekst (automatic translation in slovenščina)

  • Mladi so se zanimali za poenostavitev in njen vpliv na direktivo o poročanju podjetij o trajnostnosti. Veliko vprašanje, ki si ga zastavljajo mladi: Kaj se bo zgodilo zdaj, ko številnim podjetjem ni treba toliko poročati?

Brødtekst (automatic translation in svenska)

  • Ungdomar var intresserade av förenkling och hur den skulle påverka direktivet om företagens hållbarhetsrapportering. Den stora frågan om ungdomars tankar: Vad händer nu när många företag inte behöver rapportera så mycket?