Ir al contenido principal

Un nuevo presupuesto europeo a la altura de nuestras ambiciones

Una fuerza motriz de la acción europea

Cambios en «Revisión del gasto y nuevas prioridades »

Avatar Maria Rosario Paradinas

Título (español)

  • +Revisión del gasto y nuevas prioridades

Título (automatic translation in български)

  • +Преглед на разходите и нови приоритети

Título (automatický překlad do čeština)

  • +Přezkum výdajů a nové priority

Título (automatic translation in dansk)

  • +Udgiftsoversigt og nye prioriteter

Título (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Ausgabenüberprüfung und neue Prioritäten

Título (automatic translation in ελληνικά)

  • +Επανεξέταση των δαπανών και νέες προτεραιότητες

Título (automatic translation in English)

  • +Expenditure review and new priorities

Título (automatic translation in eesti)

  • +Kulude läbivaatamine ja uued prioriteedid

Título (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • +Menojen tarkastelu ja uudet painopisteet

Título (traduction automatique en français)

  • +Examen des dépenses et nouvelles priorités

Título (automatic translation in Gaeilge)

  • +Athbhreithniú ar chaiteachas agus tosaíochtaí nua

Título (automatic translation in hrvatski)

  • +Revizija rashoda i novi prioriteti

Título (automatic translation in magyar)

  • +A kiadások felülvizsgálata és új prioritások

Título (automatic translation in italiano)

  • +Revisione della spesa e nuove priorità

Título (automatic translation in lietuvių)

  • +Išlaidų peržiūra ir nauji prioritetai

Título (automatic translation in latviešu)

  • +Izdevumu pārskatīšana un jaunas prioritātes

Título (automatic translation in Malti)

  • +Reviżjoni tan-nefqa u prijoritajiet ġodda

Título (automatic translation in polski)

  • +Przegląd wydatków i nowe priorytety

Título (automatic translation in português)

  • +Revisão das despesas e novas prioridades

Título (automatic translation in română)

  • +Revizuirea cheltuielilor și noi priorități

Título (automatic translation in slovenčina)

  • +Preskúmanie výdavkov a nové priority

Título (automatic translation in slovenščina)

  • +Pregled odhodkov in nove prednostne naloge

Título (automatic translation in svenska)

  • +Utgiftsöversyn och nya prioriteringar

Cuerpo (español)

  • +En el marco de los nuevos retos a los que se enfrenta la Unión Europea en estos momentos, especialmente en el marco de la competitividad, la defensa común, la inmigración y el envejecimiento de la población, considero personalmente que es necesario revisar los programas actuales y en función de su ejecución y resultados planificar o reorientarlos para las nuevas necesidades, como si fuera un presupuesto de base cero.
  • +
  • +Además esto permitiría dar una imagen al contribuyente europeo en caso de necesitar establecer nuevos recursos propios que necesariamente tienen que evitar ir en contra de la competitividad de las empresas europeas o suponer una mayor carga administrativa. Tenemos que simplificar y comunicar mejor a donde van los recursos de los contribuyentes europeos si queremos tener una Europa más unida y más fuerte. No es factible pasar del 1% del PIB al 2% y querer aumentar la recaudación sin revisar el gasto generado desde los inicios puesto que las prioridades han ido evolucionando.
  • +
  • +Por otro lado, se debería incorporar una asignatura de presupuesto comunitario en las universidades para aumentar el conocimiento de las políticas europeas y su impacto sobre el bienestar. Muchos de nuestros jóvenes no conocen bien el impacto de pertenecer a Europa y esto supone un peligro para el futuro.
  • +
  • +Esperamos que los 27 países miembros y sus dirigentes puedan también reducir la carga administrativa y de costes de personal en beneficio del conjunto de la Unión.

Cuerpo (automatic translation in български)

  • +В контекста на новите предизвикателства, пред които е изправен Европейският съюз в момента, особено в контекста на конкурентоспособността, общата отбрана, имиграцията и застаряването на населението, е необходимо да се преразгледат настоящите програми и в светлината на тяхното изпълнение и резултати да се планират или пренасочат към нови нужди, сякаш това е бюджет с нулева основа. Освен това това ще даде представа на европейския данъкоплатец, в случай че трябва да създаде нови собствени ресурси, които задължително трябва да избягват да се противопоставят на конкурентоспособността на европейските дружества или да водят до по-голяма административна тежест. Трябва да опростим и да комуникираме по-добре накъде отиват ресурсите на европейските данъкоплатци, за да имаме по-обединена и по-силна Европа. Не е възможно да се премине от 1 % от БВП до 2 % и да се иска увеличаване на събираемостта, без да се прави преглед на разходите, генерирани от началото на развитието на приоритетите. От друга страна, в университетите следва да бъде включен предмет на бюджета на Общността, за да се повиши познаването на европейските политики и тяхното въздействие върху благосъстоянието. Много от нашите млади хора не са добре запознати с въздействието на принадлежността към Европа и това представлява опасност за бъдещето. Надяваме се, че 27-те държави членки и техните ръководители също ще могат да намалят административната тежест и разходите за персонал в полза на Съюза като цяло.

Cuerpo (automatický překlad do čeština)

  • +V souvislosti s novými výzvami, kterým Evropská unie v současné době čelí, zejména v souvislosti s konkurenceschopností, společnou obranou, přistěhovalectvím a stárnutím obyvatelstva, je nezbytné přezkoumat stávající programy a s ohledem na jejich provádění a výsledky je naplánovat nebo přesměrovat na nové potřeby, jako by se jednalo o rozpočet s nulovým základem. Kromě toho by to poskytlo obraz evropským daňovým poplatníkům v případě, že by potřebovali vytvořit nové vlastní zdroje, které by se nutně musely vyvarovat toho, aby byly v rozporu s konkurenceschopností evropských společností nebo znamenaly větší administrativní zátěž. Chceme-li mít jednotnější a silnější Evropu, musíme zjednodušit a lépe informovat o tom, kam směřují zdroje evropských daňových poplatníků. Není proveditelné přejít z 1 % HDP na 2 % a chtít zvýšit sbírku, aniž by byly přezkoumány výdaje vzniklé od počátku od doby, kdy se priority vyvinuly. Na druhé straně by mělo být téma rozpočtu Společenství začleněno do univerzit, aby se zvýšila znalost evropských politik a jejich dopadu na blahobyt. Mnoho našich mladých lidí si není dobře vědomo dopadu sounáležitosti s Evropou, což představuje nebezpečí pro budoucnost. Doufáme, že 27 členských států a jejich vedoucí představitelé budou rovněž schopni snížit administrativní zátěž a personální náklady ve prospěch Unie jako celku.

Cuerpo (automatic translation in dansk)

  • +I lyset af de nye udfordringer, som Den Europæiske Union står over for i øjeblikket, navnlig med hensyn til konkurrenceevne, fælles forsvar, indvandring og en aldrende befolkning, er det nødvendigt at revidere de nuværende programmer og i lyset af deres gennemførelse og resultater at planlægge eller omdirigere dem til nye behov, som om det var et nulbaseret budget. Desuden vil dette give de europæiske skatteydere et image, hvis de har brug for at etablere nye egne indtægter, som nødvendigvis skal undgå at gå imod de europæiske virksomheders konkurrenceevne eller indebære en større administrativ byrde. Vi er nødt til at forenkle og kommunikere bedre om, hvor de europæiske skatteyderes ressourcer går hen, hvis vi skal have et mere forenet og stærkere Europa. Det er ikke muligt at gå fra 1 % af BNP til 2 % og ønsker at øge opkrævningen uden at gennemgå de udgifter, der er genereret siden begyndelsen, da prioriteterne har udviklet sig. På den anden side bør et emne, der er omfattet af fællesskabsbudgettet, indarbejdes på universiteterne for at øge kendskabet til europæiske politikker og deres indvirkning på velfærden. Mange af vores unge er ikke helt klar over konsekvenserne af at tilhøre Europa, og det udgør en fare for fremtiden. Vi håber, at de 27 medlemsstater og deres ledere også vil være i stand til at reducere den administrative byrde og personaleomkostningerne til gavn for Unionen som helhed.

Cuerpo (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Vor dem Hintergrund der neuen Herausforderungen, vor denen die Europäische Union derzeit steht, insbesondere im Zusammenhang mit der Wettbewerbsfähigkeit, der gemeinsamen Verteidigung, der Einwanderung und einer alternden Bevölkerung, ist es notwendig, die derzeitigen Programme im Lichte ihrer Durchführung und ihrer Ergebnisse zu überprüfen, um sie so zu planen oder auf neue Bedürfnisse umzulenken, als ob es sich um einen Nullhaushalt handeln würde. Darüber hinaus würde dies dem europäischen Steuerzahler ein Bild vermitteln, wenn er neue Eigenmittel schaffen muss, die notwendigerweise nicht der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen zuwiderlaufen oder einen größeren Verwaltungsaufwand mit sich bringen müssen. Wir müssen die Ressourcen der europäischen Steuerzahler vereinfachen und besser kommunizieren, wenn wir ein geeinteres und stärkeres Europa haben wollen. Es ist nicht möglich, von 1 % des BIP auf 2 % des BIP zu steigen, und man möchte die Erhebung erhöhen, ohne die seit Beginn der Prioritätenentwicklung getätigten Ausgaben zu überprüfen. Auf der anderen Seite sollte ein Thema aus dem Gemeinschaftshaushalt in die Hochschulen aufgenommen werden, um das Wissen über die europäischen Politiken und ihre Auswirkungen auf das Wohlergehen zu verbessern. Viele unserer jungen Menschen sind sich der Auswirkungen der Zugehörigkeit zu Europa nicht bewusst, und dies stellt eine Gefahr für die Zukunft dar. Wir hoffen, dass die 27 Mitgliedstaaten und ihre Staats- und Regierungschefs auch in der Lage sein werden, den Verwaltungsaufwand und die Personalkosten zum Nutzen der Union insgesamt zu verringern.

Cuerpo (automatic translation in ελληνικά)

  • +Στο πλαίσιο των νέων προκλήσεων που αντιμετωπίζει επί του παρόντος η Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως στο πλαίσιο της ανταγωνιστικότητας, της κοινής άμυνας, της μετανάστευσης και της γήρανσης του πληθυσμού, είναι αναγκαίο να επανεξεταστούν τα τρέχοντα προγράμματα και υπό το πρίσμα της εφαρμογής και των αποτελεσμάτων τους να προγραμματιστούν ή να ανακατευθύνονται σε νέες ανάγκες, σαν να επρόκειτο για προϋπολογισμό μηδενικής βάσης. Επιπλέον, αυτό θα έδινε μια εικόνα στον ευρωπαίο φορολογούμενο σε περίπτωση που χρειαστεί να θεσπίσει νέους ιδίους πόρους που πρέπει κατ’ ανάγκη να αποφύγουν να αντιβαίνουν στην ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών εταιρειών ή να συνεπάγονται μεγαλύτερο διοικητικό φόρτο. Πρέπει να απλοποιήσουμε και να επικοινωνήσουμε καλύτερα πού πηγαίνουν οι πόροι των ευρωπαίων φορολογουμένων, προκειμένου να έχουμε μια πιο ενωμένη και ισχυρότερη Ευρώπη. Δεν είναι εφικτό να μεταβούμε από το 1 % του ΑΕΠ στο 2 % και θέλουμε να αυξηθεί η είσπραξη χωρίς να επανεξεταστούν οι δαπάνες που προέκυψαν από την αρχή μετά την εξέλιξη των προτεραιοτήτων. Από την άλλη πλευρά, ένα θέμα του κοινοτικού προϋπολογισμού θα πρέπει να ενσωματωθεί στα πανεπιστήμια προκειμένου να αυξηθεί η γνώση των ευρωπαϊκών πολιτικών και ο αντίκτυπός τους στην ευημερία. Πολλοί από τους νέους μας δεν γνωρίζουν καλά τον αντίκτυπο του να ανήκουν στην Ευρώπη και αυτό αποτελεί κίνδυνο για το μέλλον. Ελπίζουμε ότι τα 27 κράτη μέλη και οι ηγέτες τους θα είναι επίσης σε θέση να μειώσουν τον διοικητικό φόρτο και το κόστος προσωπικού προς όφελος της Ένωσης στο σύνολό της.

Cuerpo (automatic translation in English)

  • +In the context of the new challenges facing the European Union at the moment, especially in the context of competitiveness, common defence, immigration and an ageing population, it is necessary to review the current programmes and in the light of their implementation and results to plan or redirect them to new needs, as if it were a zero-based budget. In addition, this would give an image to the European taxpayer in case they need to establish new own resources that necessarily have to avoid going against the competitiveness of European companies or implying a greater administrative burden. We need to simplify and better communicate where European taxpayers' resources are going if we are to have a more united and stronger Europe. It is not feasible to go from 1% of GDP to 2% and want to increase the collection without reviewing the expenditure generated since the beginning since the priorities have evolved. On the other hand, a subject of Community budget should be incorporated in universities to increase knowledge of European policies and their impact on well-being. Many of our young people are not well aware of the impact of belonging to Europe and this poses a danger to the future. We hope that the 27 Member States and their leaders will also be able to reduce the administrative burden and staff costs for the benefit of the Union as a whole.

Cuerpo (automatic translation in eesti)

  • +Arvestades praegu Euroopa Liidu ees seisvaid uusi väljakutseid, eelkõige seoses konkurentsivõime, ühise kaitse, sisserände ja elanikkonna vananemisega, on vaja praegused programmid läbi vaadata ning nende rakendamist ja tulemusi silmas pidades kavandada või suunata need ümber uutele vajadustele, nagu oleks tegemist nullpõhise eelarvega. Lisaks annaks see Euroopa maksumaksjale kuvandi, kui neil on vaja luua uusi omavahendeid, mis peavad tingimata vältima Euroopa ettevõtete konkurentsivõime kahjustamist või suurema halduskoormuse tekitamist. Kui soovime ühtsemat ja tugevamat Euroopat, peame lihtsustama ja paremini teavitama sellest, kuhu Euroopa maksumaksjate ressursid liiguvad. Ei ole võimalik minna 1 %-lt SKPst 2 %-le ja soovida suurendada kogumist, ilma et vaadataks läbi algusest peale tekkinud kulusid, kuna prioriteedid on muutunud. Teisest küljest tuleks ülikoolidesse lisada ühenduse eelarve teema, et suurendada teadmisi Euroopa poliitikast ja selle mõjust heaolule. Paljud meie noored ei ole hästi teadlikud Euroopasse kuulumise mõjust ja see kujutab endast ohtu tulevikule. Loodame, et 27 liikmesriiki ja nende juhid suudavad vähendada ka halduskoormust ja personalikulusid liidu kui terviku hüvanguks.

Cuerpo (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • +Koska Euroopan unionilla on tällä hetkellä edessään uusia haasteita, jotka liittyvät erityisesti kilpailukykyyn, yhteiseen puolustukseen, maahanmuuttoon ja väestön ikääntymiseen, nykyisiä ohjelmia on tarkistettava niiden täytäntöönpanon ja tulosten valossa, jotta ne voidaan suunnitella tai suunnata uudelleen uusiin tarpeisiin ikään kuin talousarvio olisi nollapohjainen. Lisäksi tämä antaisi eurooppalaisille veronmaksajille imagon, jos niiden on otettava käyttöön uusia omia varoja, joiden on välttämättä vältettävä heikentämästä eurooppalaisten yritysten kilpailukykyä tai lisäämästä hallinnollista taakkaa. Meidän on yksinkertaistettava ja viestittävä paremmin siitä, mihin eurooppalaisten veronmaksajien resurssit menevät, jos haluamme yhtenäisemmän ja vahvemman Euroopan. Ei ole mahdollista siirtyä yhdestä prosentista kahteen prosenttiin suhteessa BKT:hen ja haluta lisätä keruuta tarkastelematta uudelleen menoja, joita on aiheutunut alusta alkaen painopisteiden kehittymisen jälkeen. Toisaalta yliopistoihin olisi sisällytettävä yhteisön talousarvion aihe, jotta voidaan lisätä tietämystä EU:n politiikoista ja niiden vaikutuksesta hyvinvointiin. Monet nuoristamme eivät ole hyvin tietoisia Eurooppaan kuulumisen vaikutuksista, ja tämä on vaaraksi tulevaisuudelle. Toivomme, että 27 jäsenvaltiota ja niiden johtajat pystyvät myös vähentämään hallinnollista taakkaa ja henkilöstökustannuksia koko unionin eduksi.

Cuerpo (traduction automatique en français)

  • +Dans le contexte des nouveaux défis auxquels l'Union européenne est actuellement confrontée, en particulier dans le contexte de la compétitivité, de la défense commune, de l'immigration et du vieillissement de la population, il est nécessaire de revoir les programmes actuels et, à la lumière de leur mise en œuvre et de leurs résultats, de les planifier ou de les réorienter vers de nouveaux besoins, comme s'il s'agissait d'un budget à base zéro. En outre, cela donnerait une image au contribuable européen s'il devait mettre en place de nouvelles ressources propres qui doivent nécessairement éviter d'aller à l'encontre de la compétitivité des entreprises européennes ou d'entraîner une charge administrative plus lourde. Nous devons simplifier et mieux communiquer sur les ressources des contribuables européens si nous voulons avoir une Europe plus unie et plus forte. Il n'est pas possible de passer de 1% du PIB à 2% et de vouloir augmenter la collecte sans revoir les dépenses générées depuis le début puisque les priorités ont évolué. D'autre part, un thème du budget communautaire devrait être intégré dans les universités afin d'accroître la connaissance des politiques européennes et de leur impact sur le bien-être. Beaucoup de nos jeunes ne sont pas bien conscients de l'impact de l'appartenance à l'Europe et cela représente un danger pour l'avenir. Nous espérons que les 27 États membres et leurs dirigeants seront également en mesure de réduire la charge administrative et les coûts de personnel dans l'intérêt de l'Union dans son ensemble.

Cuerpo (automatic translation in Gaeilge)

  • +I gcomhthéacs na ndúshlán nua atá os comhair an Aontais Eorpaigh faoi láthair, go háirithe i gcomhthéacs an iomaíochais, na comhchosanta, na hinimirce agus daonra atá ag dul in aois, is gá athbhreithniú a dhéanamh ar na cláir reatha agus i bhfianaise a gcur chun feidhme agus a dtorthaí, iad a phleanáil nó a atreorú chuig riachtanais nua, amhail is dá mba bhuiséad nialas-bhunaithe é. Ina theannta sin, thabharfadh sé sin íomhá do cháiníocóirí na hEorpa i gcás inar gá dóibh acmhainní dílse nua a bhunú a chaithfidh gan dul i gcoinne iomaíochas chuideachtaí na hEorpa nó ualach riaracháin níos mó a thabhairt le tuiscint. Ní mór dúinn an áit a bhfuil acmhainní cháiníocóirí na hEorpa ag dul a shimpliú agus cumarsáid níos fearr a dhéanamh leo má táimid chun Eoraip níos aontaithe agus níos láidre a bheith againn. Níl sé indéanta dul ó 1 % den OTI go 2 % agus ba mhaith liom an bailiú a mhéadú gan athbhreithniú a dhéanamh ar an gcaiteachas a gineadh ón tús ó tháinig na tosaíochtaí chun cinn. Ar an taobh eile, ba cheart ábhar de bhuiséad an Chomhphobail a ionchorprú in ollscoileanna chun eolas ar bheartais Eorpacha agus a dtionchar ar fholláine a mhéadú. Níl go leor dár ndaoine óga ar an eolas faoin tionchar a bhíonn ag muintearas leis an Eoraip agus is baol é sin don todhchaí. Tá súil againn go mbeidh na 27 mBallstát agus a gceannairí in ann an t-ualach riaracháin agus na costais foirne a laghdú ar mhaithe leis an Aontas ina iomláine.

Cuerpo (automatic translation in hrvatski)

  • +U kontekstu novih izazova s kojima se Europska unija trenutačno suočava, posebno u kontekstu konkurentnosti, zajedničke obrane, imigracije i starenja stanovništva, potrebno je preispitati postojeće programe i s obzirom na njihovu provedbu i rezultate kako bi ih se planiralo ili preusmjerilo na nove potrebe, kao da je riječ o proračunu koji se temelji na nultoj stopi. Osim toga, time bi se stvorila slika za europske porezne obveznike u slučaju da trebaju uspostaviti nova vlastita sredstva koja nužno moraju izbjegavati suprotstavljanje konkurentnosti europskih poduzeća ili podrazumijevanje većeg administrativnog opterećenja. Kako bismo imali ujedinjeniju i snažniju Europu, moramo pojednostavniti i bolje komunicirati o smjeru u kojem idu sredstva europskih poreznih obveznika. Nije moguće prijeći s 1 % BDP-a na 2 % i želimo povećati prikupljanje bez preispitivanja rashoda nastalih od početka razvoja prioriteta. S druge strane, predmet proračuna Zajednice trebalo bi uključiti u sveučilišta kako bi se povećalo znanje o europskim politikama i njihovu utjecaju na dobrobit. Mnogi naši mladi nisu svjesni utjecaja pripadnosti Europi i to predstavlja opasnost za budućnost. Nadamo se da će 27 država članica i njihovi čelnici također moći smanjiti administrativno opterećenje i troškove osoblja u korist Unije u cjelini.

Cuerpo (automatic translation in magyar)

  • +Tekintettel azokra az új kihívásokra, amelyekkel az Európai Uniónak jelenleg szembe kell néznie, különösen a versenyképesség, a közös védelem, a bevándorlás és a népesség elöregedése összefüggésében, felül kell vizsgálni a jelenlegi programokat, és végrehajtásuk és eredményeik fényében úgy kell megtervezni vagy új igényekhez irányítani őket, mintha nulla alapú költségvetésről lenne szó. Emellett ez képet adna az európai adófizetőkről abban az esetben, ha új saját forrásokat kell létrehozniuk, amelyeknek szükségszerűen el kell kerülniük az európai vállalatok versenyképességével való összeütközést vagy a nagyobb adminisztratív terheket. Egyszerűsítenünk kell és jobban kell kommunikálnunk, hogy hová kerülnek az európai adófizetők erőforrásai, ha egységesebb és erősebb Európát akarunk. A GDP 1%-áról 2%-ra való áttérés és a beszedés növelése nem valósítható meg a prioritások alakulása óta a kezdetektől fogva generált kiadások felülvizsgálata nélkül. Másrészről az európai politikákkal és azok jólétre gyakorolt hatásával kapcsolatos ismeretek bővítése érdekében a közösségi költségvetés egyik témáját be kell építeni az egyetemekbe. Sok fiatalunk nincs teljesen tisztában az Európához tartozás hatásával, és ez veszélyt jelent a jövőre nézve. Reméljük, hogy a 27 tagállam és vezetőik is képesek lesznek csökkenteni az adminisztratív terheket és a személyzeti költségeket az Unió egészének javára.

Cuerpo (automatic translation in italiano)

  • +Nel contesto delle nuove sfide che l'Unione europea si trova ad affrontare in questo momento, in particolare nel contesto della competitività, della difesa comune, dell'immigrazione e dell'invecchiamento della popolazione, è necessario rivedere gli attuali programmi e, alla luce della loro attuazione e dei loro risultati, pianificarli o riorientarli verso nuove esigenze, come se si trattasse di un bilancio a base zero. Inoltre, ciò darebbe un'immagine al contribuente europeo nel caso in cui debba creare nuove risorse proprie che devono necessariamente evitare di andare contro la competitività delle imprese europee o di comportare un maggiore onere amministrativo. Dobbiamo semplificare e comunicare meglio dove stanno andando le risorse dei contribuenti europei se vogliamo avere un'Europa più unita e più forte. Non è possibile passare dall'1% del PIL al 2% e si vuole aumentare la raccolta senza rivedere la spesa generata sin dall'inizio dall'evoluzione delle priorità. D'altra parte, un tema del bilancio comunitario dovrebbe essere incorporato nelle università per aumentare la conoscenza delle politiche europee e del loro impatto sul benessere. Molti dei nostri giovani non sono ben consapevoli dell'impatto dell'appartenenza all'Europa e ciò rappresenta un pericolo per il futuro. Ci auguriamo che anche i 27 Stati membri e i loro leader siano in grado di ridurre gli oneri amministrativi e i costi del personale a beneficio dell'Unione nel suo complesso.

Cuerpo (automatic translation in lietuvių)

  • +Atsižvelgiant į naujus iššūkius, su kuriais šiuo metu susiduria Europos Sąjunga, ypač konkurencingumo, bendros gynybos, imigracijos ir senėjančios visuomenės kontekste, būtina peržiūrėti dabartines programas ir, atsižvelgiant į jų įgyvendinimą ir rezultatus, planuoti arba nukreipti jas į naujus poreikius, tarsi tai būtų nulinis biudžetas. Be to, taip būtų sukurtas Europos mokesčių mokėtojų įvaizdis tuo atveju, jei jiems reikėtų nustatyti naujus nuosavus išteklius, kurie neišvengiamai turi nekenkti Europos įmonių konkurencingumui arba nesudaryti didesnės administracinės naštos. Jei norime vieningesnės ir stipresnės Europos, turime supaprastinti ir geriau informuoti apie tai, kur keliauja Europos mokesčių mokėtojų ištekliai. Neįmanoma nuo 1 % BVP padidinti iki 2 % ir norima padidinti surinkimą neperžiūrint nuo pat pradžių patirtų išlaidų, nes prioritetai pasikeitė. Kita vertus, Bendrijos biudžeto klausimas turėtų būti įtrauktas į universitetų programas, siekiant pagilinti žinias apie Europos politiką ir jos poveikį gerovei. Daugelis mūsų jaunuolių gerai nežino, kokį poveikį daro priklausymas Europai, ir tai kelia pavojų ateičiai. Tikimės, kad 27 valstybės narės ir jų vadovai taip pat galės sumažinti administracinę naštą ir personalo išlaidas visos Sąjungos labui.

Cuerpo (automatic translation in latviešu)

  • +Ņemot vērā jaunos izaicinājumus, ar kuriem pašlaik saskaras Eiropas Savienība, jo īpaši saistībā ar konkurētspēju, kopējo aizsardzību, imigrāciju un sabiedrības novecošanu, ir jāpārskata pašreizējās programmas un, ņemot vērā to īstenošanu un rezultātus, tās jāplāno vai jāpārorientē uz jaunām vajadzībām, it kā tās būtu budžets, kura pamatā ir nulle. Turklāt tas radītu priekšstatu Eiropas nodokļu maksātājiem, ja tiem būtu jāizveido jauni pašu resursi, kuriem noteikti nevajadzētu būt pretrunā Eiropas uzņēmumu konkurētspējai vai radīt lielāku administratīvo slogu. Lai Eiropa būtu vienotāka un spēcīgāka, mums ir jāvienkāršo un labāk jāinformē par to, kurp dodas Eiropas nodokļu maksātāju resursi. Nav iespējams pāriet no 1 % no IKP uz 2 % un vēlas palielināt iekasēšanu, nepārskatot kopš paša sākuma radušos izdevumus, jo prioritātes ir attīstījušās. No otras puses, universitātēs būtu jāiekļauj Kopienas budžeta jautājums, lai uzlabotu zināšanas par Eiropas politiku un tās ietekmi uz labklājību. Daudzi mūsu jaunieši nav labi informēti par ietekmi, ko rada piederība Eiropai, un tas rada draudus nākotnei. Mēs ceram, ka 27 dalībvalstis un to vadītāji arī spēs samazināt administratīvo slogu un personāla izmaksas visas Savienības labā.

Cuerpo (automatic translation in Malti)

  • +Fil-kuntest tal-isfidi l-ġodda li qed tiffaċċja l-Unjoni Ewropea bħalissa, speċjalment fil-kuntest tal-kompetittività, id-difiża komuni, l-immigrazzjoni u popolazzjoni li qed tixjieħ, huwa meħtieġ li jiġu riveduti l-programmi attwali u fid-dawl tal-implimentazzjoni u r-riżultati tagħhom biex jiġu ppjanati jew diretti mill-ġdid lejn ħtiġijiet ġodda, daqslikieku kienu baġit ibbażat fuq iż-żero. Barra minn hekk, dan jagħti stampa lill-kontribwenti Ewropej f’każ li jkollhom bżonn jistabbilixxu riżorsi proprji ġodda li neċessarjament ikollhom jevitaw li jmorru kontra l-kompetittività tal-kumpaniji Ewropej jew jimplikaw piż amministrattiv akbar. Jeħtieġ li nissimplifikaw u nikkomunikaw aħjar fejn sejrin ir-riżorsi tal-kontribwenti Ewropej jekk irridu li jkollna Ewropa aktar magħquda u aktar b’saħħitha. Mhuwiex fattibbli li wieħed imur minn 1 % tal-PDG għal 2 % u jrid iżid il-ġbir mingħajr ma jirrevedi n-nefqa ġġenerata mill-bidu peress li l-prijoritajiet evolvew. Min-naħa l-oħra, suġġett tal-baġit Komunitarju għandu jiġi inkorporat fl-universitajiet biex jiżdied l-għarfien dwar il-politiki Ewropej u l-impatt tagħhom fuq il-benesseri. Ħafna miż-żgħażagħ tagħna mhumiex konxji sew tal-impatt tal-appartenenza għall-Ewropa u dan joħloq periklu għall-futur. Nittamaw li s-27 Stat Membru u l-mexxejja tagħhom ikunu jistgħu wkoll inaqqsu l-piż amministrattiv u l-ispejjeż tal-persunal għall-benefiċċju tal-Unjoni kollha kemm hi.

Cuerpo (automatic translation in polski)

  • +W kontekście nowych wyzwań, przed którymi stoi obecnie Unia Europejska, zwłaszcza w kontekście konkurencyjności, wspólnej obrony, imigracji i starzenia się społeczeństwa, konieczne jest dokonanie przeglądu obecnych programów oraz – w świetle ich realizacji i wyników – zaplanowanie lub przekierowanie ich na nowe potrzeby, tak jakby był to budżet zerowy. Ponadto stworzyłoby to wizerunek europejskiego podatnika na wypadek, gdyby musiał on ustanowić nowe zasoby własne, które muszą koniecznie unikać naruszania konkurencyjności europejskich przedsiębiorstw lub pociągania za sobą większych obciążeń administracyjnych. Jeśli chcemy mieć bardziej zjednoczoną i silniejszą Europę, musimy uprościć i lepiej informować o tym, dokąd idą zasoby europejskich podatników. Niemożliwe jest przejście z 1% PKB do 2% i chcemy zwiększyć pobór bez przeglądu wydatków wygenerowanych od początku, ponieważ priorytety ewoluowały. Z drugiej strony, w celu poszerzenia wiedzy na temat polityk europejskich i ich wpływu na dobrobyt, na uniwersytetach należy uwzględnić kwestię budżetu wspólnotowego. Wielu młodych ludzi nie zdaje sobie sprawy ze skutków przynależności do Europy, co stanowi zagrożenie dla przyszłości. Mamy nadzieję, że 27 państw członkowskich i ich przywódcy będą również w stanie zmniejszyć obciążenia administracyjne i koszty personelu z korzyścią dla całej Unii.

Cuerpo (automatic translation in português)

  • +No contexto dos novos desafios que a União Europeia enfrenta atualmente, especialmente no contexto da competitividade, da defesa comum, da imigração e do envelhecimento da população, é necessário rever os programas atuais e, à luz da sua execução e dos seus resultados, planeá-los ou reorientá-los para novas necessidades, como se se tratasse de um orçamento de base zero. Além disso, tal daria uma imagem ao contribuinte europeu no caso de este precisar de criar novos recursos próprios que têm necessariamente de evitar contrariar a competitividade das empresas europeias ou implicar um maior encargo administrativo. Temos de simplificar e comunicar melhor para onde vão os recursos dos contribuintes europeus se queremos ter uma Europa mais unida e mais forte. Não é viável passar de 1 % do PIB para 2 % e pretender aumentar a cobrança sem rever as despesas geradas desde o início, uma vez que as prioridades evoluíram. Por outro lado, um tema do orçamento comunitário deveria ser incorporado nas universidades para aumentar o conhecimento das políticas europeias e do seu impacto no bem-estar. Muitos dos nossos jovens não estão bem conscientes do impacto da pertença à Europa, o que representa um perigo para o futuro. Esperamos que os 27 Estados-Membros e os seus dirigentes consigam também reduzir os encargos administrativos e os custos de pessoal em benefício da União no seu conjunto.

Cuerpo (automatic translation in română)

  • +În contextul noilor provocări cu care se confruntă Uniunea Europeană în prezent, în special în contextul competitivității, al apărării comune, al imigrației și al îmbătrânirii populației, este necesar să se revizuiască programele actuale și, în lumina punerii lor în aplicare și a rezultatelor acestora, să se planifice sau să se redirecționeze programele către noi nevoi, ca și cum ar fi un buget bazat pe zero. În plus, acest lucru ar oferi o imagine contribuabilului european în cazul în care acesta trebuie să stabilească noi resurse proprii care trebuie neapărat să evite să contravină competitivității întreprinderilor europene sau să implice o sarcină administrativă mai mare. Trebuie să simplificăm și să comunicăm mai bine încotro se îndreaptă resursele contribuabililor europeni dacă dorim să avem o Europă mai unită și mai puternică. Nu este fezabil să se treacă de la 1 % din PIB la 2 % și să se dorească creșterea colectării fără revizuirea cheltuielilor generate de la început, deoarece prioritățile au evoluat. Pe de altă parte, un subiect din bugetul comunitar ar trebui inclus în universități pentru a spori cunoștințele despre politicile europene și impactul acestora asupra bunăstării. Mulți dintre tinerii noștri nu sunt conștienți de impactul apartenenței la Europa și acest lucru reprezintă un pericol pentru viitor. Sperăm că cele 27 de state membre și liderii acestora vor putea, de asemenea, să reducă sarcina administrativă și costurile cu personalul în beneficiul Uniunii în ansamblu.

Cuerpo (automatic translation in slovenčina)

  • +V súvislosti s novými výzvami, ktorým Európska únia v súčasnosti čelí, najmä v súvislosti s konkurencieschopnosťou, spoločnou obranou, prisťahovalectvom a starnutím obyvateľstva, je potrebné preskúmať súčasné programy a vzhľadom na ich vykonávanie a výsledky ich naplánovať alebo presmerovať na nové potreby, ako keby išlo o rozpočet s nulovým základom. Okrem toho by to poskytlo obraz európskym daňovým poplatníkom v prípade, že potrebujú vytvoriť nové vlastné zdroje, ktoré sa nevyhnutne musia vyhnúť tomu, aby boli v rozpore s konkurencieschopnosťou európskych spoločností alebo predstavovali väčšiu administratívnu záťaž. Ak chceme mať jednotnejšiu a silnejšiu Európu, musíme zjednodušiť a lepšie komunikovať, kam smerujú zdroje európskych daňových poplatníkov. Nie je možné prejsť z 1 % HDP na 2 % a chcieť zvýšiť výber bez toho, aby sa preskúmali výdavky, ktoré vznikli od začiatku, odkedy sa priority vyvíjali. Na druhej strane by sa na univerzitách mala začleniť téma rozpočtu Spoločenstva s cieľom zvýšiť znalosti o európskych politikách a ich vplyve na blahobyt. Mnohí z našich mladých ľudí si nie sú dobre vedomí vplyvu príslušnosti k Európe, čo predstavuje nebezpečenstvo pre budúcnosť. Dúfame, že 27 členských štátov a ich vedúci predstavitelia budú schopní znížiť aj administratívnu záťaž a náklady na zamestnancov v prospech Únie ako celku.

Cuerpo (automatic translation in slovenščina)

  • +Glede na nove izzive, s katerimi se trenutno sooča Evropska unija, zlasti v zvezi s konkurenčnostjo, skupno obrambo, priseljevanjem in staranjem prebivalstva, je treba pregledati sedanje programe ter jih glede na njihovo izvajanje in rezultate načrtovati ali preusmeriti na nove potrebe, kot da bi šlo za ničelno zasnovan proračun. Poleg tega bi to dalo podobo evropskemu davkoplačevalcu, če bi moral vzpostaviti nove vire lastnih sredstev, ki ne bi bili nujno v nasprotju s konkurenčnostjo evropskih podjetij ali bi pomenili večje upravno breme. Če želimo enotnejšo in močnejšo Evropo, moramo poenostaviti in bolje obveščati o tem, kam gredo sredstva evropskih davkoplačevalcev. Prehod z 1 % BDP na 2 % ni izvedljiv in želimo povečati zbiranje brez pregleda odhodkov, ki so nastali od začetka, odkar so se prednostne naloge spremenile. Po drugi strani pa bi bilo treba v univerze vključiti vprašanje proračuna Skupnosti, da bi povečali poznavanje evropskih politik in njihovega vpliva na blaginjo. Mnogi naši mladi se ne zavedajo dobro vpliva pripadnosti Evropi, kar predstavlja nevarnost za prihodnost. Upamo, da bo 27 držav članic in njihovi voditelji lahko tudi zmanjšali upravno breme in stroške osebja v korist Unije kot celote.

Cuerpo (automatic translation in svenska)

  • +Mot bakgrund av de nya utmaningar som Europeiska unionen står inför för närvarande, särskilt när det gäller konkurrenskraft, gemensamt försvar, invandring och en åldrande befolkning, är det nödvändigt att se över de nuvarande programmen och mot bakgrund av deras genomförande och resultat planera eller omdirigera dem till nya behov, som om det vore en nollbaserad budget. Dessutom skulle detta ge en bild av de europeiska skattebetalarna om de behöver inrätta nya egna medel som nödvändigtvis måste undvika att gå emot de europeiska företagens konkurrenskraft eller medföra en större administrativ börda. Vi måste förenkla och bättre kommunicera vart de europeiska skattebetalarnas resurser är på väg om vi ska få ett mer enat och starkare EU. Det är inte möjligt att gå från 1 % av BNP till 2 % och vill öka uppbörden utan att se över de utgifter som genererats sedan början eftersom prioriteringarna har utvecklats. Å andra sidan bör ett ämne som omfattas av gemenskapsbudgeten införlivas i universiteten för att öka kunskapen om EU:s politik och dess inverkan på välbefinnandet. Många av våra ungdomar är inte väl medvetna om konsekvenserna av att tillhöra Europa och detta utgör en fara för framtiden. Vi hoppas att de 27 medlemsstaterna och deras ledare också kommer att kunna minska den administrativa bördan och personalkostnaderna till förmån för unionen som helhet.

Confirmar

Por favor, inicia la sesión

Puedes acceder con una cuenta externa

Compartir