
Rättvisa mellan generationerna
Var med och påverka EU-politiken
Ändringar av "Ett Europa för alla och tillgängligt för alla"
Brödtext (English)
- +At the European Network on Independent Living (ENIL), we dream of a Europe where all people, from children to elderly, will live independently in the community, with the support they need (such as personal assistance), and not in institutions or any other segregated settings. There should be no age criteria for this. Accessible and affordable housing will be available for everyone, as well as job opportunities in the open labor market. Schools will be inclusive and there will be lifelong learning opportunities for all. People, no matter of their age and impairments, will be involved in the decision making processes on all issues that affect them (from climate change to freedom of movement) and shape a better Europe for all.
Brödtext (automatic translation in български)
- +В Европейската мрежа за независим живот (ENIL) мечтаем за Европа, в която всички хора, от деца до възрастни хора, ще живеят независимо в общността с подкрепата, от която се нуждаят (като лична помощ), а не в институции или други сегрегирани среди. За това не трябва да има възрастови критерии. Достъпни и достъпни жилища ще бъдат достъпни за всички, както и възможности за работа на отворения пазар на труда. Училищата ще бъдат приобщаващи и ще има възможности за учене през целия живот за всички. Хората, независимо от тяхната възраст и увреждания, ще участват в процесите на вземане на решения по всички въпроси, които ги засягат (от изменението на климата до свободата на движение) и ще оформят една по-добра Европа за всички.
Brödtext (automatický překlad do čeština)
- +V Evropské síti pro nezávislý život (ENIL) sníme o Evropě, kde všichni lidé, od dětí až po starší osoby, budou žít nezávisle v komunitě s podporou, kterou potřebují (jako je osobní asistence), a nikoli v institucích nebo jiných segregovaných prostředích. Na to by neměla být stanovena žádná věková kritéria. Přístupné a cenově dostupné bydlení bude k dispozici všem, stejně jako pracovní příležitosti na otevřeném trhu práce. Školy budou inkluzivní a budou existovat příležitosti k celoživotnímu učení pro všechny. Lidé budou bez ohledu na svůj věk a postižení zapojeni do rozhodovacích procesů o všech otázkách, které se jich týkají (od změny klimatu po svobodu pohybu), a budou utvářet lepší Evropu pro všechny.
Brödtext (automatic translation in dansk)
- +I det europæiske netværk for en uafhængig tilværelse (ENIL) drømmer vi om et Europa, hvor alle mennesker, fra børn til ældre, vil leve uafhængigt i lokalsamfundet med den støtte, de har brug for (såsom personlig bistand), og ikke i institutioner eller andre adskilte miljøer. Der bør ikke være nogen alderskriterier for dette. Tilgængelige og overkommelige boliger vil være tilgængelige for alle, samt jobmuligheder på det åbne arbejdsmarked. Skolerne vil være inkluderende, og der vil være muligheder for livslang læring for alle. Mennesker vil uanset alder og funktionsnedsættelser blive inddraget i beslutningsprocesserne om alle spørgsmål, der berører dem (fra klimaændringer til fri bevægelighed), og forme et bedre Europa for alle.
Brödtext (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Beim Europäischen Netzwerk für unabhängiges Leben (ENIL) träumen wir von einem Europa, in dem alle Menschen, von Kindern bis zu älteren Menschen, unabhängig in der Gemeinschaft leben werden, mit der Unterstützung, die sie benötigen (wie persönliche Hilfe), und nicht in Institutionen oder anderen getrennten Umgebungen. Dafür sollte es keine Alterskriterien geben. Zugänglicher und bezahlbarer Wohnraum wird für alle verfügbar sein, ebenso wie Beschäftigungsmöglichkeiten auf dem offenen Arbeitsmarkt. Schulen werden inklusiv sein und es wird Möglichkeiten des lebenslangen Lernens für alle geben. Menschen, unabhängig von ihrem Alter und ihren Beeinträchtigungen, werden in die Entscheidungsprozesse zu allen sie betreffenden Themen (vom Klimawandel bis zur Freizügigkeit) einbezogen und gestalten ein besseres Europa für alle.
Brödtext (traducción automática a español)
- +En la Red Europea de Vida Independiente (ENIL), soñamos con una Europa en la que todas las personas, desde los niños hasta las personas mayores, vivan de forma independiente en la comunidad, con el apoyo que necesitan (como la asistencia personal), y no en instituciones o en cualquier otro entorno segregado. No debería haber criterios de edad para esto. La vivienda accesible y asequible estará disponible para todos, así como las oportunidades de trabajo en el mercado laboral abierto. Las escuelas serán inclusivas y habrá oportunidades de aprendizaje permanente para todos. Las personas, independientemente de su edad y discapacidad, participarán en los procesos de toma de decisiones sobre todas las cuestiones que les afectan (desde el cambio climático hasta la libertad de circulación) y darán forma a una Europa mejor para todos.
Brödtext (automatic translation in eesti)
- +Euroopa iseseisva elu võrgustikus (ENIL) unistame Euroopast, kus kõik inimesed, alates lastest kuni eakateni, elavad iseseisvalt kogukonnas, saades vajalikku tuge (näiteks isiklikku abi), mitte asutustes või muudes eraldatud keskkondades. Selleks ei tohiks olla vanusekriteeriume. Kättesaadav ja taskukohane eluase on kõigile kättesaadav, samuti töövõimalused avatud tööturul. Koolid on kaasavad ja kõigile pakutakse elukestva õppe võimalusi. Inimesed, olenemata nende vanusest ja puudest, kaasatakse otsustusprotsessidesse kõigis neid mõjutavates küsimustes (alates kliimamuutustest kuni liikumisvabaduseni) ning kujundavad parema Euroopa kõigi jaoks.
Brödtext (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Itsenäisen asumisen eurooppalaisessa verkostossa (ENIL) unelmoimme Euroopasta, jossa kaikki ihmiset lapsista vanhuksiin elävät itsenäisesti yhteisössä tarvitsemansa tuen (kuten henkilökohtaisen avun) avulla eikä laitoksissa tai muissa erillisissä ympäristöissä. Tälle ei pitäisi olla ikäkriteereitä. Kaikille on tarjolla esteetöntä ja kohtuuhintaista asumista sekä työmahdollisuuksia avoimilla työmarkkinoilla. Koulut ovat osallistavia, ja kaikille on tarjolla elinikäisen oppimisen mahdollisuuksia. Ihmiset iästä ja toimintarajoitteista riippumatta osallistuvat päätöksentekoprosesseihin kaikissa heitä koskevissa kysymyksissä (ilmastonmuutoksesta vapaaseen liikkuvuuteen) ja muokkaavat parempaa Eurooppaa kaikille.
Brödtext (traduction automatique en français)
- +Au sein du Réseau européen pour une vie autonome (ENIL), nous rêvons d'une Europe où toutes les personnes, des enfants aux personnes âgées, vivront de manière autonome dans la communauté, avec le soutien dont elles ont besoin (comme une assistance personnelle), et non dans des institutions ou d'autres environnements séparés. Il ne devrait pas y avoir de critères d'âge pour cela. Des logements accessibles et abordables seront disponibles pour tous, ainsi que des possibilités d'emploi sur le marché du travail ouvert. Les écoles seront inclusives et il y aura des possibilités d'apprentissage tout au long de la vie pour tous. Quels que soient leur âge et leurs handicaps, les citoyens seront associés aux processus décisionnels sur toutes les questions qui les concernent (du changement climatique à la liberté de circulation) et façonneront une Europe meilleure pour tous.
Brödtext (automatic translation in hrvatski)
- +U Europskoj mreži za neovisan život (ENIL) sanjamo o Europi u kojoj će svi ljudi, od djece do starijih, živjeti neovisno u zajednici, uz potporu koja im je potrebna (kao što je osobna pomoć), a ne u institucijama ili bilo kojem drugom odvojenom okruženju. Za to ne bi trebali postojati dobni kriteriji. Pristupačno i pristupačno stanovanje bit će dostupno svima, kao i mogućnosti zapošljavanja na otvorenom tržištu rada. Škole će biti uključive i postojat će mogućnosti cjeloživotnog učenja za sve. Ljudi će, bez obzira na njihovu dob i poteškoće, biti uključeni u postupke donošenja odluka o svim pitanjima koja na njih utječu (od klimatskih promjena do slobode kretanja) i oblikovati bolju Europu za sve.
Brödtext (automatic translation in magyar)
- +Az Önálló Életvitel Európai Hálózatában (ENIL) egy olyan Európáról álmodunk, ahol minden ember, a gyermekektől az idősekig, önállóan fog élni a közösségben, a szükséges támogatással (például személyes segítségnyújtással), és nem intézményekben vagy más szegregált környezetben. Ehhez nem kellene életkori kritériumot meghatározni. Mindenki számára elérhető és megfizethető lakhatás, valamint munkalehetőségek a nyitott munkaerőpiacon. Az iskolák inkluzívak lesznek, és mindenki számára lesz lehetőség az egész életen át tartó tanulásra. Az embereket életkoruktól és fogyatékosságuktól függetlenül bevonják a döntéshozatali folyamatokba minden őket érintő kérdésben (az éghajlatváltozástól a szabad mozgásig), és egy mindenki számára jobb Európát alakítanak ki.
Brödtext (automatic translation in italiano)
- +Alla Rete europea sulla vita indipendente (ENIL), sogniamo un'Europa in cui tutte le persone, dai bambini agli anziani, vivano in modo indipendente nella comunità, con il sostegno di cui hanno bisogno (come l'assistenza personale), e non in istituzioni o altri contesti segregati. Non ci dovrebbero essere criteri di età per questo. Gli alloggi accessibili e a prezzi accessibili saranno disponibili per tutti, così come le opportunità di lavoro nel mercato del lavoro aperto. Le scuole saranno inclusive e ci saranno opportunità di apprendimento permanente per tutti. Le persone, indipendentemente dalla loro età e dalle loro menomazioni, saranno coinvolte nei processi decisionali su tutte le questioni che le riguardano (dal cambiamento climatico alla libertà di circolazione) e formeranno un'Europa migliore per tutti.
Brödtext (automatic translation in lietuvių)
- +Europos savarankiško gyvenimo tinkle (ENIL) svajojame apie Europą, kurioje visi žmonės – nuo vaikų iki vyresnio amžiaus žmonių – gyvens savarankiškai bendruomenėje, naudodamiesi jiems reikalinga parama (pvz., asmenine pagalba), o ne institucijose ar bet kokioje kitoje atskirtoje aplinkoje. Tam neturėtų būti taikomi jokie amžiaus kriterijai. Prieinamas ir įperkamas būstas bus prieinamas visiems, taip pat darbo galimybės atviroje darbo rinkoje. Mokyklos bus įtraukios ir visiems bus suteikta mokymosi visą gyvenimą galimybių. Žmonės, nepriklausomai nuo jų amžiaus ir negalios, dalyvaus sprendimų priėmimo procesuose visais jiems aktualiais klausimais (nuo klimato kaitos iki judėjimo laisvės) ir kurs geresnę Europą visiems.
Brödtext (automatic translation in latviešu)
- +Eiropas Neatkarīgas dzīves tīklā (ENIL) mēs sapņojam par Eiropu, kurā visi cilvēki, sākot ar bērniem un beidzot ar vecāka gadagājuma cilvēkiem, neatkarīgi dzīvos kopienā ar nepieciešamo atbalstu (piemēram, personīgo palīdzību), nevis iestādēs vai jebkādā citā nošķirtā vidē. Tam nevajadzētu būt vecuma kritērijiem. Pieejams un cenas ziņā pieejams mājoklis būs pieejams ikvienam, kā arī darba iespējas atvērtajā darba tirgū. Skolas būs iekļaujošas, un visiem būs mūžizglītības iespējas. Cilvēki neatkarīgi no vecuma un traucējumiem tiks iesaistīti lēmumu pieņemšanas procesos par visiem jautājumiem, kas viņus ietekmē (no klimata pārmaiņām līdz pārvietošanās brīvībai) un veido labāku Eiropu visiem.
Brödtext (automatic translation in Malti)
- +Fin-Network Ewropew dwar l-Għajxien Indipendenti (ENIL), aħna noħolmu dwar Ewropa fejn in-nies kollha, mit-tfal sal-anzjani, se jgħixu b’mod indipendenti fil-komunità, bl-appoġġ li jeħtieġu (bħall-assistenza personali), u mhux f’istituzzjonijiet jew fi kwalunkwe kuntest segregat ieħor. Ma għandu jkun hemm l-ebda kriterju tal-età għal dan. Akkomodazzjoni aċċessibbli u affordabbli se tkun disponibbli għal kulħadd, kif ukoll opportunitajiet ta’ xogħol fis-suq tax-xogħol miftuħ. L-iskejjel se jkunu inklużivi u se jkun hemm opportunitajiet ta’ tagħlim tul il-ħajja għal kulħadd. In-nies, irrispettivament mill-età u l-indebolimenti tagħhom, se jkunu involuti fil-proċessi tat-teħid tad-deċiżjonijiet dwar il-kwistjonijiet kollha li jaffettwawhom (mit-tibdil fil-klima sal-libertà tal-moviment) u se jsawru Ewropa aħjar għal kulħadd.
Brödtext (automatic translation in polski)
- +W Europejskiej Sieci na rzecz Niezależnego Życia (ENIL) marzymy o Europie, w której wszyscy ludzie, od dzieci po osoby starsze, będą żyć niezależnie w społeczności, przy wsparciu, którego potrzebują (takim jak pomoc osobista), a nie w instytucjach lub innych segregowanych środowiskach. Nie powinno być żadnych kryteriów wiekowych. Dostępne i przystępne cenowo mieszkania będą dostępne dla wszystkich, a także możliwości zatrudnienia na otwartym rynku pracy. Szkoły będą sprzyjać włączeniu społecznemu, a możliwości uczenia się przez całe życie będą dostępne dla wszystkich. Ludzie, bez względu na wiek i upośledzenie, będą zaangażowani w procesy decyzyjne dotyczące wszystkich kwestii, które ich dotyczą (od zmiany klimatu po swobodę przemieszczania się) i będą kształtować lepszą Europę dla wszystkich.
Brödtext (automatic translation in português)
- +Na Rede Europeia para a Vida Independente (ENIL), sonhamos com uma Europa onde todas as pessoas, desde crianças a idosos, viverão de forma independente na comunidade, com o apoio de que necessitam (como a assistência pessoal), e não em instituições ou em quaisquer outros contextos segregados. Não deve haver critérios de idade para isso. Habitação acessível e acessível estará disponível para todos, bem como oportunidades de emprego no mercado de trabalho aberto. As escolas serão inclusivas e haverá oportunidades de aprendizagem ao longo da vida para todos. As pessoas, independentemente da sua idade e incapacidades, serão envolvidas nos processos de tomada de decisão sobre todas as questões que as afetam (desde as alterações climáticas à liberdade de circulação) e moldarão uma Europa melhor para todos.
Brödtext (automatic translation in slovenčina)
- +V Európskej sieti pre nezávislý život (ENIL) snívame o Európe, v ktorej budú všetci ľudia, od detí až po starších ľudí, žiť nezávisle v komunite s podporou, ktorú potrebujú (napríklad osobná asistencia), a nie v inštitúciách alebo iných segregovaných prostrediach. Na to by nemali existovať žiadne vekové kritériá. Prístupné a cenovo dostupné bývanie bude dostupné pre všetkých, ako aj pracovné príležitosti na otvorenom trhu práce. Školy budú inkluzívne a budú existovať príležitosti na celoživotné vzdelávanie pre všetkých. Ľudia sa bez ohľadu na svoj vek a postihnutie zapoja do rozhodovacích procesov o všetkých otázkach, ktoré sa ich týkajú (od zmeny klímy po slobodu pohybu), a vytvoria lepšiu Európu pre všetkých.
Brödtext (automatic translation in svenska)
- +På European Network on Independent Living (ENIL) drömmer vi om ett Europa där alla människor, från barn till äldre, kommer att leva självständigt i samhället, med det stöd de behöver (t.ex. personlig assistans), och inte på institutioner eller i andra segregerade miljöer. Det bör inte finnas några ålderskriterier för detta. Tillgängliga och prisvärda bostäder kommer att vara tillgängliga för alla, liksom arbetstillfällen på den öppna arbetsmarknaden. Skolorna kommer att vara inkluderande och det kommer att finnas möjligheter till livslångt lärande för alla. Människor, oavsett ålder och funktionsnedsättning, kommer att delta i beslutsprocesserna i alla frågor som påverkar dem (från klimatförändringar till fri rörlighet) och forma ett bättre Europa för alla.
Titel (English)
- +A Europe inclusive and accessible to all
Titel (automatic translation in български)
- +Приобщаваща и достъпна за всички Европа
Titel (automatický překlad do čeština)
- +Evropa podporující začlenění a přístupná všem
Titel (automatic translation in dansk)
- +Et inklusivt og tilgængeligt Europa for alle
Titel (automatic translation in ελληνικά)
- +Μια Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς και προσβάσιμη σε όλους
Titel (traducción automática a español)
- +Una Europa inclusiva y accesible para todos
Titel (automatic translation in eesti)
- +Kaasav ja kõigile kättesaadav Euroopa
Titel (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Osallistava ja kaikkien saatavilla oleva Eurooppa
Titel (traduction automatique en français)
- +Une Europe inclusive et accessible à tous
Titel (automatic translation in Gaeilge)
- +Eoraip a bheidh cuimsitheach agus inrochtana do chách
Titel (automatic translation in hrvatski)
- +Europa uključiva i dostupna svima
Titel (automatic translation in magyar)
- +Befogadó és mindenki számára hozzáférhető Európa
Titel (automatic translation in italiano)
- +Un'Europa inclusiva e accessibile a tutti
Titel (automatic translation in latviešu)
- +Iekļaujoša un visiem pieejama Eiropa
Titel (automatic translation in română)
- +O Europă favorabilă incluziunii și accesibilă tuturor
Titel (automatic translation in slovenščina)
- +Evropa, ki bo vključujoča in dostopna vsem