
Intergenerationele rechtvaardigheid
Geef je mening en oefen invloed uit op het beleid
Wijzigingen in “Bouwen aan een leeftijdsinclusieve samenleving door middel van een actieplan ter bestrijding van leeftijdsdiscriminatie en democratische burgervergaderingen”
Hoofdtekst (English)
- I envision a European Union that is intergenerational, inclusive, and united in solidarity. A Union where every stage of life is recognized for its unique value and contribution to society. A Union where age is no longer a basis for discrimination.
-To make this vision a reality, older people should not be seen as an economic burden. They are a valuable asset to our societies, offering their time, skills, and life experience—especially through informal care and voluntary work. The EU must therefore take decisive action against age discrimination, starting with the implementation of a concrete Action Plan to Combat Ageism (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf).- +To make this vision a reality, older people should not be seen as an economic burden. They are a valuable asset to our societies, offering their time, skills, and life experience—especially through informal care and voluntary work. The EU must therefore take decisive action against age discrimination, starting with the implementation of a concrete Action Plan to Combat Ageism: https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf.
- Furthermore, continuous intergenerational dialogue should be fostered through dedicated democratic spaces. Establishing citizens’ assemblies at local, national, and European levels (based on the French “Citizens’ Convention for Climate”) would enable people of all ages and backgrounds to deliberate together on pressing societal issues such as the ecological transition, housing, and digital inclusion. These assemblies must have real influence over public decision-making, helping to build a stronger sense of community through mutual understanding and shared responsibility.
Hoofdtekst (automatic translation in български)
- Представям си Европейски съюз, който е междупоколенчески, приобщаващ и обединен в солидарност. Съюз, в който всеки етап от живота е признат за уникалната си стойност и принос към обществото. Съюз, в който възрастта вече не е основание за дискриминация. За да се превърне тази визия в реалност, възрастните хора не следва да се разглеждат като икономическа тежест. Те са ценен актив за нашите общества, като предлагат своето време, умения и житейски опит — особено чрез неформални грижи и доброволен труд. Ето защо ЕС трябва да предприеме решителни действия срещу дискриминацията, основана на възраст, като започне с изпълнението на конкретен план за действие за борба с възрастовата дискриминация (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Освен това следва да се насърчава непрекъснатият диалог между поколенията чрез специални демократични пространства. Създаването на граждански асамблеи на местно, национално и европейско равнище (въз основа на френската „Гражданска конвенция за климата“) ще даде възможност на хората от всички възрасти и произход да обсъждат заедно неотложни обществени въпроси като екологичния преход, жилищното настаняване и цифровото приобщаване. Тези асамблеи трябва да имат реално влияние върху вземането на публични решения, като спомагат за изграждането на по-силно чувство за общност чрез взаимно разбирателство и споделена отговорност.
Hoofdtekst (automatický překlad do čeština)
- Představuji si Evropskou unii, která bude mezigenerační, inkluzivní a jednotná v solidaritě. Unie, v níž je každá etapa života uznávána pro svou jedinečnou hodnotu a přínos pro společnost. Unie, v níž věk již není základem diskriminace. Aby se tato vize stala skutečností, neměli by být starší lidé považováni za ekonomickou zátěž. Jsou cenným přínosem pro naši společnost a nabízejí svůj čas, dovednosti a životní zkušenosti, zejména prostřednictvím neformální péče a dobrovolné práce. EU proto musí přijmout rozhodná opatření proti diskriminaci na základě věku, počínaje prováděním konkrétního akčního plánu pro boj proti Ageismu (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Kromě toho by měl být prostřednictvím vyhrazených demokratických prostorů podporován nepřetržitý mezigenerační dialog. Zřízení občanských shromáždění na místní, vnitrostátní a evropské úrovni (na základě francouzské „Občanské úmluvy o klimatu“) by lidem všech věkových kategorií a z různých prostředí umožnilo společně jednat o naléhavých společenských otázkách, jako je ekologická transformace, bydlení a digitální začlenění. Tato shromáždění musí mít skutečný vliv na veřejné rozhodování a přispívat k budování silnějšího pocitu sounáležitosti prostřednictvím vzájemného porozumění a sdílené odpovědnosti.
Hoofdtekst (automatic translation in dansk)
- Jeg forestiller mig en Europæisk Union, der er intergenerationel, inklusiv og forenet i solidaritet. En Union, hvor alle livets faser anerkendes for deres unikke værdi og bidrag til samfundet. En Union, hvor alder ikke længere er et grundlag for forskelsbehandling. For at gøre denne vision til virkelighed bør ældre mennesker ikke betragtes som en økonomisk byrde. De er et værdifuldt aktiv for vores samfund, idet de tilbyder deres tid, færdigheder og livserfaring — navnlig gennem uformel pleje og frivilligt arbejde. EU skal derfor træffe afgørende foranstaltninger mod forskelsbehandling på grund af alder, begyndende med gennemførelsen af en konkret handlingsplan til bekæmpelse af aldersdiskrimination (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Desuden bør den løbende dialog mellem generationerne fremmes gennem særlige demokratiske rum. Oprettelse af borgerforsamlinger på lokalt, nationalt og europæisk plan (baseret på den franske "borgerkonvention om klima") vil gøre det muligt for mennesker i alle aldre og med alle baggrunde at drøfte presserende samfundsmæssige spørgsmål såsom den økologiske omstilling, boliger og digital inklusion sammen. Disse forsamlinger skal have reel indflydelse på den offentlige beslutningstagning og bidrage til at opbygge en stærkere fællesskabsfølelse gennem gensidig forståelse og fælles ansvar.
Hoofdtekst (automatische Übersetzung in Deutsch)
- Ich stelle mir eine Europäische Union vor, die generationenübergreifend, inklusiv und solidarisch ist. Eine Union, in der jede Lebensphase für ihren einzigartigen Wert und ihren Beitrag zur Gesellschaft anerkannt wird. Eine Union, in der das Alter keine Grundlage mehr für Diskriminierung ist. Um diese Vision Wirklichkeit werden zu lassen, sollten ältere Menschen nicht als wirtschaftliche Belastung betrachtet werden. Sie sind ein wertvolles Gut für unsere Gesellschaften und bieten ihre Zeit, Fähigkeiten und Lebenserfahrung an, insbesondere durch informelle Pflege und Freiwilligenarbeit. Die EU muss daher entschlossen gegen Altersdiskriminierung vorgehen, beginnend mit der Umsetzung eines konkreten Aktionsplans zur Bekämpfung von Altersdiskriminierung (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Darüber hinaus sollte ein kontinuierlicher generationenübergreifender Dialog durch spezielle demokratische Räume gefördert werden. Die Einrichtung von Bürgerversammlungen auf lokaler, nationaler und europäischer Ebene (auf der Grundlage des französischen „Klimaübereinkommens der Bürgerinnen und Bürger“) würde es Menschen aller Altersgruppen und Hintergründe ermöglichen, gemeinsam über drängende gesellschaftliche Fragen wie den ökologischen Wandel, den Wohnungsbau und die digitale Inklusion zu beraten. Diese Versammlungen müssen echten Einfluss auf die öffentliche Entscheidungsfindung haben und durch gegenseitiges Verständnis und gemeinsame Verantwortung dazu beitragen, ein stärkeres Gemeinschaftsgefühl aufzubauen.
Hoofdtekst (automatic translation in ελληνικά)
- Οραματίζομαι μια Ευρωπαϊκή Ένωση που θα είναι διαγενεακή, χωρίς αποκλεισμούς και ενωμένη σε αλληλεγγύη. Μια Ένωση όπου κάθε στάδιο της ζωής αναγνωρίζεται για τη μοναδική αξία και τη συμβολή της στην κοινωνία. Μια Ένωση όπου η ηλικία δεν θα αποτελεί πλέον βάση για διακρίσεις. Για να γίνει πραγματικότητα αυτό το όραμα, οι ηλικιωμένοι δεν θα πρέπει να θεωρούνται οικονομικό βάρος. Αποτελούν πολύτιμο πλεονέκτημα για τις κοινωνίες μας, καθώς προσφέρουν τον χρόνο, τις δεξιότητες και την εμπειρία ζωής τους —ιδίως μέσω της άτυπης φροντίδας και της εθελοντικής εργασίας. Ως εκ τούτου, η ΕΕ πρέπει να αναλάβει αποφασιστική δράση κατά των διακρίσεων λόγω ηλικίας, αρχής γενομένης από την εφαρμογή ενός συγκεκριμένου σχεδίου δράσης για την καταπολέμηση του ηλικιακού ρατσισμού (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Επιπλέον, θα πρέπει να προωθηθεί ο συνεχής διαγενεακός διάλογος μέσω ειδικών δημοκρατικών χώρων. Η δημιουργία συνελεύσεων πολιτών σε τοπικό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο (με βάση τη γαλλική «Σύμβαση των πολιτών για το κλίμα») θα δώσει τη δυνατότητα σε άτομα όλων των ηλικιών και υποβάθρων να συζητήσουν από κοινού πιεστικά κοινωνικά ζητήματα, όπως η οικολογική μετάβαση, η στέγαση και η ψηφιακή ένταξη. Αυτές οι συνελεύσεις πρέπει να έχουν πραγματική επιρροή στη δημόσια λήψη αποφάσεων, συμβάλλοντας στην οικοδόμηση μιας ισχυρότερης αίσθησης κοινότητας μέσω της αμοιβαίας κατανόησης και της κοινής ευθύνης.
Hoofdtekst (traducción automática a español)
- Me imagino una Unión Europea intergeneracional, inclusiva y unida en solidaridad. Una Unión donde cada etapa de la vida es reconocida por su valor único y su contribución a la sociedad. Una Unión en la que la edad ya no sea motivo de discriminación. Para hacer realidad esta visión, las personas mayores no deben ser vistas como una carga económica. Son un activo valioso para nuestras sociedades, ya que ofrecen su tiempo, sus capacidades y su experiencia de vida, especialmente a través de cuidados informales y trabajo voluntario. Por consiguiente, la UE debe adoptar medidas decisivas contra la discriminación por motivos de edad, empezando por la aplicación de un plan de acción concreto para combatir el envejecimiento (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Además, debe fomentarse el diálogo intergeneracional continuo a través de espacios democráticos específicos. El establecimiento de asambleas de ciudadanos a escala local, nacional y europea (basadas en la «Convención de Ciudadanos por el Clima» francesa) permitiría a personas de todas las edades y orígenes deliberar conjuntamente sobre cuestiones sociales apremiantes como la transición ecológica, la vivienda y la inclusión digital. Estas asambleas deben tener una influencia real en la toma de decisiones públicas, ayudando a construir un sentido más fuerte de comunidad a través del entendimiento mutuo y la responsabilidad compartida.
Hoofdtekst (automaattinen käännös kielelle suomi)
- Näen Euroopan unionin, joka on sukupolvien välinen, osallistava ja solidaarinen. Unioni, jossa jokainen elämänvaihe tunnustetaan sen ainutlaatuisesta arvosta ja panoksesta yhteiskuntaan. Unioni, jossa ikä ei enää ole syrjinnän perusta. Jotta tämä visio toteutuisi, iäkkäitä ihmisiä ei pitäisi nähdä taloudellisena taakkana. Ne ovat yhteiskunnillemme arvokas voimavara, sillä ne tarjoavat aikaa, taitoja ja elämänkokemusta erityisesti epävirallisen hoidon ja vapaaehtoistyön kautta. EU:n on siksi ryhdyttävä päättäväisiin toimiin ikäsyrjinnän torjumiseksi aloittamalla konkreettisen toimintasuunnitelman täytäntöönpano ikäsyrjinnän torjumiseksi (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Lisäksi olisi edistettävä jatkuvaa sukupolvien välistä vuoropuhelua erityisten demokraattisten tilojen avulla. Kansalaiskokousten perustaminen paikallisella, kansallisella ja Euroopan tasolla (Ranskan ilmastosopimuksen pohjalta) antaisi kaikenikäisille ja -taustaisille ihmisille mahdollisuuden keskustella yhdessä kiireellisistä yhteiskunnallisista kysymyksistä, kuten ekologisesta siirtymästä, asumisesta ja digitaalisesta osallisuudesta. Näillä yleiskokouksilla on oltava todellista vaikutusvaltaa julkiseen päätöksentekoon, ja niiden on autettava rakentamaan vahvempaa yhteisöllisyyttä keskinäisen ymmärryksen ja jaetun vastuun kautta.
Hoofdtekst (traduction automatique en français)
- J'envisage une Union européenne intergénérationnelle, inclusive et solidaire. Une Union où chaque étape de la vie est reconnue pour sa valeur unique et sa contribution à la société. Une Union où l'âge n'est plus un motif de discrimination. Pour faire de cette vision une réalité, les personnes âgées ne doivent pas être considérées comme un fardeau économique. Ils constituent un atout précieux pour nos sociétés, car ils offrent leur temps, leurs compétences et leur expérience de vie, en particulier grâce aux soins informels et au travail bénévole. L’UE doit donc prendre des mesures décisives contre la discrimination fondée sur l’âge, en commençant par la mise en œuvre d’un plan d’action concret pour lutter contre l’âgisme (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). En outre, un dialogue intergénérationnel continu devrait être encouragé au moyen d’espaces démocratiques dédiés. La mise en place d’assemblées de citoyens aux niveaux local, national et européen (sur la base de la «convention des citoyens pour le climat» française) permettrait aux personnes de tous âges et de tous horizons de débattre ensemble de questions sociétales urgentes telles que la transition écologique, le logement et l’inclusion numérique. Ces assemblées doivent avoir une réelle influence sur la prise de décision publique, en aidant à renforcer le sens de la communauté par la compréhension mutuelle et la responsabilité partagée.
Hoofdtekst (automatic translation in Gaeilge)
- Samhlaím Aontas Eorpach atá idirghlúine, cuimsitheach agus aontaithe i ndlúthpháirtíocht. Aontas ina n-aithnítear gach céim den saol mar gheall ar a luach uathúil agus a rannchuidiú uathúil leis an tsochaí. Aontas nach bhfuil aois mar bhonn le hidirdhealú ann a thuilleadh. Chun an fhís sin a fhíorú, níor cheart breathnú ar dhaoine scothaosta mar ualach eacnamaíoch. Is sócmhainn luachmhar iad dár sochaithe, a chuireann a gcuid ama, scileanna agus taithí saoil ar fáil – go háirithe trí chúram neamhfhoirmiúil agus obair dheonach. Dá bhrí sin, ní mór don Aontas gníomhaíocht chinntitheach a dhéanamh i gcoinne an idirdhealaithe aoise, ag tosú le cur chun feidhme Plean Gníomhaíochta nithiúil chun an tAosachas a Chomhrac (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Ina theannta sin, ba cheart idirphlé leanúnach idirghlúine a chothú trí spásanna daonlathacha tiomnaithe. Dá mbunófaí tionóil saoránach ar an leibhéal áitiúil, ar an leibhéal náisiúnta agus ar an leibhéal Eorpach (bunaithe ar ‘Choinbhinsiún na Saoránach ar an Aeráid’ sa Fhrainc), chuirfí ar chumas daoine de gach aois agus ó gach cúlra plé a dhéanamh le chéile ar shaincheisteanna práinneacha sochaíocha amhail an t-aistriú éiceolaíoch, tithíocht agus cuimsiú digiteach. Ní mór fíorthionchar a bheith ag na tionóil sin ar chinnteoireacht phoiblí, rud a chuideoidh le braistint phobail níos láidre a chothú trí chomhthuiscint agus trí fhreagracht chomhroinnte.
Hoofdtekst (automatic translation in hrvatski)
- Zamišljam Europsku uniju koja je međugeneracijska, uključiva i ujedinjena u solidarnosti. Unija u kojoj je svaka faza života prepoznata po svojoj jedinstvenoj vrijednosti i doprinosu društvu. Unija u kojoj dob više nije osnova za diskriminaciju. Kako bi ta vizija postala stvarnost, starije osobe ne bi trebalo smatrati gospodarskim opterećenjem. One su dragocjena vrijednost za naša društva jer nude svoje vrijeme, vještine i životno iskustvo, posebno putem neformalne skrbi i volonterskog rada. EU stoga mora poduzeti odlučne mjere protiv diskriminacije na temelju dobi, počevši s provedbom konkretnog akcijskog plana za borbu protiv starenja (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Nadalje, trebalo bi poticati kontinuirani međugeneracijski dijalog s pomoću namjenskih demokratskih prostora. Uspostava skupština građana na lokalnoj, nacionalnoj i europskoj razini (na temelju francuske „Konvencije građana o klimi”) omogućila bi ljudima svih dobnih skupina i podrijetla da zajedno raspravljaju o gorućim društvenim pitanjima kao što su ekološka tranzicija, stanovanje i digitalna uključenost. Te skupštine moraju imati stvaran utjecaj na javno donošenje odluka, pomažući u izgradnji snažnijeg osjećaja zajedništva uzajamnim razumijevanjem i zajedničkom odgovornošću.
Hoofdtekst (automatic translation in magyar)
- Olyan Európai Uniót képzelek el, amely nemzedékek közötti, befogadó és szolidaritásban egyesült. Egy olyan Unió, ahol az élet minden szakaszát elismerik egyedülálló értékéért és a társadalomhoz való hozzájárulásáért. Egy olyan Uniót, ahol az életkor már nem ad alapot a megkülönböztetésre. Ahhoz, hogy ez a jövőkép valósággá váljon, az időseket nem szabad gazdasági tehernek tekinteni. Értékes értéket jelentenek társadalmaink számára, mivel idejüket, készségeiket és élettapasztalataikat kínálják – különösen informális gondozás és önkéntes munka révén. Az EU-nak ezért határozott lépéseket kell tennie az életkoron alapuló megkülönböztetés ellen, kezdve az életkoron alapuló megkülönböztetés elleni küzdelemre irányuló konkrét cselekvési terv végrehajtásával (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Emellett célzott demokratikus terek révén elő kell mozdítani a nemzedékek közötti folyamatos párbeszédet. A polgári közgyűlések helyi, nemzeti és európai szintű létrehozása (a francia „Citizens’ Convention for Climate” alapján) lehetővé tenné minden korosztály és háttér számára, hogy együtt tanácskozzanak olyan sürgető társadalmi kérdésekről, mint az ökológiai átállás, a lakhatás és a digitális befogadás. Ezeknek a közgyűléseknek valódi befolyással kell rendelkezniük a nyilvános döntéshozatalra, segítve egy erősebb közösségi érzés kialakítását a kölcsönös megértés és a közös felelősség révén.
Hoofdtekst (automatic translation in italiano)
- Immagino un'Unione europea intergenerazionale, inclusiva e solidale. Un'Unione in cui ogni fase della vita è riconosciuta per il suo valore unico e il suo contributo alla società. Un'Unione in cui l'età non sia più motivo di discriminazione. Per rendere questa visione una realtà, gli anziani non dovrebbero essere visti come un onere economico. Sono una risorsa preziosa per le nostre società e offrono il loro tempo, le loro competenze e la loro esperienza di vita, in particolare attraverso l'assistenza informale e il volontariato. L'UE deve quindi intraprendere un'azione decisiva contro la discriminazione basata sull'età, a partire dall'attuazione di un piano d'azione concreto per combattere l'ageismo (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Inoltre, il dialogo intergenerazionale continuo dovrebbe essere promosso attraverso appositi spazi democratici. L'istituzione di assemblee di cittadini a livello locale, nazionale ed europeo (sulla base della "Convenzione dei cittadini per il clima" francese) consentirebbe a persone di tutte le età e provenienze di deliberare insieme su questioni sociali urgenti come la transizione ecologica, l'alloggio e l'inclusione digitale. Queste assemblee devono avere un'influenza reale sul processo decisionale pubblico, contribuendo a costruire un più forte senso di comunità attraverso la comprensione reciproca e la responsabilità condivisa.
Hoofdtekst (automatic translation in lietuvių)
- Įsivaizduoju iš kartos į kartą perduodamą, įtraukią ir solidarią Europos Sąjungą. Sąjunga, kurioje kiekvienas gyvenimo etapas yra pripažįstamas dėl savo unikalios vertės ir indėlio į visuomenę. Sąjunga, kurioje amžius nebėra diskriminacijos pagrindas. Kad ši vizija taptų realybe, vyresnio amžiaus žmonės neturėtų būti laikomi ekonomine našta. Jie yra vertingas turtas mūsų visuomenei, nes suteikia laiko, įgūdžių ir gyvenimo patirties, visų pirma per neformaliąją priežiūrą ir savanorišką darbą. Todėl ES turi imtis ryžtingų kovos su diskriminacija dėl amžiaus veiksmų, pradedant nuo konkretaus kovos su diskriminacija dėl amžiaus veiksmų plano įgyvendinimo (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Be to, nuolatinis kartų dialogas turėtų būti skatinamas pasitelkiant specialias demokratines erdves. Įsteigus piliečių asamblėjas vietos, nacionaliniu ir Europos lygmenimis (remiantis Prancūzijos piliečių klimato konvencija), įvairaus amžiaus ir kilmės žmonės galėtų kartu svarstyti neatidėliotinus visuomeninius klausimus, pavyzdžiui, ekologinę pertvarką, būstą ir skaitmeninę įtrauktį. Šios asamblėjos turi daryti realią įtaką viešųjų sprendimų priėmimui ir padėti ugdyti stipresnį bendruomenės jausmą per tarpusavio supratimą ir bendrą atsakomybę.
Hoofdtekst (automatic translation in latviešu)
- Es ieceru Eiropas Savienību, kas ir starppaaudžu, iekļaujoša un solidāra. Savienība, kurā katrs dzīves posms tiek atzīts par unikālu vērtību un ieguldījumu sabiedrībā. Savienība, kurā vecums vairs nav diskriminācijas pamats. Lai šis redzējums kļūtu par realitāti, vecāka gadagājuma cilvēkus nevajadzētu uzskatīt par ekonomisku slogu. Tās ir vērtīga vērtība mūsu sabiedrībai, jo piedāvā savu laiku, prasmes un dzīves pieredzi, jo īpaši izmantojot neformālo aprūpi un brīvprātīgo darbu. Tāpēc ES ir izlēmīgi jārīkojas, lai novērstu diskrimināciju vecuma dēļ, sākot ar konkrēta rīcības plāna īstenošanu cīņai pret novecošanu (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Turklāt būtu jāveicina pastāvīgs paaudžu dialogs, izmantojot īpašas demokrātiskas telpas. Pilsoņu asambleju izveide vietējā, valsts un Eiropas līmenī (pamatojoties uz Francijas “Pilsoņu konvenciju par klimatu”) ļautu visu vecumu un izcelsmes cilvēkiem kopīgi apspriesties par steidzami risināmiem sabiedrības jautājumiem, piemēram, ekoloģisko pārkārtošanos, mājokļiem un digitālo iekļaušanu. Šīm asamblejām ir jābūt reālai ietekmei uz publisko lēmumu pieņemšanu, palīdzot veidot spēcīgāku kopienas izjūtu, izmantojot savstarpēju sapratni un kopīgu atbildību.
Hoofdtekst (automatic translation in Malti)
- Qed nipprevedi Unjoni Ewropea li hija interġenerazzjonali, inklużiva u magħquda fis-solidarjetà. Unjoni fejn kull stadju tal-ħajja huwa rikonoxxut għall-valur uniku u l-kontribut tiegħu lis-soċjetà. Unjoni fejn l-età m'għadhiex bażi għad-diskriminazzjoni. Biex din il-viżjoni ssir realtà, l-anzjani m’għandhomx jitqiesu bħala piż ekonomiku. Dawn huma assi prezzjuż għas-soċjetajiet tagħna, billi joffru l-ħin, il-ħiliet u l-esperjenza tal-ħajja tagħhom — speċjalment permezz tal-kura informali u x-xogħol volontarju. Għalhekk, l-UE għandha tieħu azzjoni deċiżiva kontra d-diskriminazzjoni bbażata fuq l-età, billi tibda bl-implimentazzjoni ta’ Pjan ta’ Azzjoni konkret għall-Ġlieda kontra l-Etàżmu (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Barra minn hekk, għandu jitrawwem djalogu interġenerazzjonali kontinwu permezz ta’ spazji demokratiċi ddedikati. L-istabbiliment ta’ assemblej taċ-ċittadini fil-livelli lokali, nazzjonali u Ewropej (abbażi tal-“Konvenzjoni taċ-Ċittadini għall-Klima” Franċiża) jippermetti lin-nies ta’ kull età u sfond jiddeliberaw flimkien dwar kwistjonijiet urġenti tas-soċjetà bħat-tranżizzjoni ekoloġika, l-akkomodazzjoni, u l-inklużjoni diġitali. Dawn l-assembleji jrid ikollhom influwenza reali fuq it-teħid ta’ deċiżjonijiet pubbliċi, u jgħinu biex jinbena sens aktar b’saħħtu ta’ komunità permezz ta’ fehim reċiproku u responsabbiltà kondiviża.
Hoofdtekst (automatic translation in Nederlands)
- Ik stel me een Europese Unie voor die intergenerationeel, inclusief en solidair is. Een Unie waarin elke levensfase wordt erkend om zijn unieke waarde en bijdrage aan de samenleving. Een Unie waar leeftijd niet langer een grond voor discriminatie is. Om deze visie werkelijkheid te laten worden, moeten ouderen niet worden gezien als een economische last. Zij zijn een waardevolle aanwinst voor onze samenlevingen en bieden hun tijd, vaardigheden en levenservaring – met name via informele zorg en vrijwilligerswerk. De EU moet daarom doortastend optreden tegen leeftijdsdiscriminatie, te beginnen met de uitvoering van een concreet actieplan ter bestrijding van leeftijdsdiscriminatie (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Voorts moet een permanente intergenerationele dialoog worden bevorderd door middel van specifieke democratische ruimten. De oprichting van burgervergaderingen op lokaal, nationaal en Europees niveau (op basis van het Franse “Citizens’ Convention for Climate”) zou mensen van alle leeftijden en achtergronden in staat stellen samen te overleggen over dringende maatschappelijke kwesties zoals de ecologische transitie, huisvesting en digitale inclusie. Deze vergaderingen moeten een reële invloed hebben op de openbare besluitvorming en bijdragen tot de opbouw van een sterker gemeenschapsgevoel door wederzijds begrip en gedeelde verantwoordelijkheid.
Hoofdtekst (automatic translation in polski)
- Wyobrażam sobie Unię Europejską, która jest międzypokoleniowa, inkluzywna i solidarna. Unia, w której każdy etap życia jest uznawany za swoją wyjątkową wartość i wkład w społeczeństwo. Unia, w której wiek nie jest już podstawą dyskryminacji. Aby urzeczywistnić tę wizję, osoby starsze nie powinny być postrzegane jako obciążenie ekonomiczne. Stanowią one cenny atut dla naszych społeczeństw, oferując im czas, umiejętności i doświadczenie życiowe – zwłaszcza dzięki nieformalnej opiece i wolontariatowi. UE musi zatem podjąć zdecydowane działania przeciwko dyskryminacji ze względu na wiek, począwszy od wdrożenia konkretnego planu działania na rzecz zwalczania starości (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Ponadto należy wspierać stały dialog międzypokoleniowy poprzez specjalne przestrzenie demokratyczne. Ustanowienie zgromadzeń obywatelskich na szczeblu lokalnym, krajowym i europejskim (w oparciu o francuską „Konwencję obywatelską na rzecz klimatu”) umożliwiłoby osobom w każdym wieku i ze wszystkich środowisk wspólne rozważanie pilnych kwestii społecznych, takich jak transformacja ekologiczna, mieszkalnictwo i włączenie cyfrowe. Zgromadzenia te muszą mieć rzeczywisty wpływ na podejmowanie decyzji publicznych, przyczyniając się do budowania silniejszego poczucia wspólnoty poprzez wzajemne zrozumienie i wspólną odpowiedzialność.
Hoofdtekst (automatic translation in português)
- Prevejo uma União Europeia intergeracional, inclusiva e solidária. Uma União onde todas as fases da vida são reconhecidas pelo seu valor e contributo únicos para a sociedade. Uma União onde a idade já não é uma base para a discriminação. Para tornar esta visão uma realidade, os idosos não devem ser vistos como um fardo económico. São um trunfo valioso para as nossas sociedades, oferecendo o seu tempo, competências e experiência de vida — especialmente através da prestação informal de cuidados e do trabalho voluntário. Por conseguinte, a UE deve tomar medidas decisivas contra a discriminação em razão da idade, começando pela implementação de um plano de ação concreto para combater o idadismo (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Além disso, o diálogo intergeracional contínuo deve ser promovido através de espaços democráticos específicos. A criação de assembleias de cidadãos a nível local, nacional e europeu (com base na «Convenção dos Cidadãos para o Clima» francesa) permitiria às pessoas de todas as idades e origens deliberar em conjunto sobre questões societais prementes, como a transição ecológica, a habitação e a inclusão digital. Estas assembleias devem ter uma influência real na tomada de decisões públicas, ajudando a construir um sentimento mais forte de comunidade através da compreensão mútua e da responsabilidade partilhada.
Hoofdtekst (automatic translation in română)
- Îmi imaginez o Uniune Europeană care este intergenerațională, incluzivă și unită în solidaritate. O Uniune în care fiecare etapă a vieții este recunoscută pentru valoarea și contribuția sa unică la societate. O Uniune în care vârsta nu mai este o bază pentru discriminare. Pentru ca această viziune să devină realitate, persoanele în vârstă nu ar trebui considerate o povară economică. Ele reprezintă un atu valoros pentru societățile noastre, oferindu-le timp, competențe și experiență de viață – în special prin îngrijire informală și muncă voluntară. Prin urmare, UE trebuie să ia măsuri decisive împotriva discriminării pe motive de vârstă, începând cu punerea în aplicare a unui plan de acțiune concret pentru combaterea îmbătrânirii (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). În plus, dialogul continuu între generații ar trebui încurajat prin spații democratice dedicate. Instituirea unor adunări ale cetățenilor la nivel local, național și european (pe baza „Convenției cetățenești pentru climă” din Franța) ar permite persoanelor de toate vârstele și din toate mediile să delibereze împreună cu privire la chestiuni societale presante, cum ar fi tranziția ecologică, locuințele și incluziunea digitală. Aceste adunări trebuie să aibă o influență reală asupra procesului decizional public, contribuind la construirea unui sentiment mai puternic de comunitate prin înțelegere reciprocă și responsabilitate comună.
Hoofdtekst (automatic translation in slovenčina)
- Predstavujem si Európsku úniu, ktorá je medzigeneračná, inkluzívna a solidárna. Únia, v ktorej sa každá etapa života uznáva za jej jedinečnú hodnotu a prínos pre spoločnosť. Únia, v ktorej vek už nie je základom diskriminácie. Aby sa táto vízia stala skutočnosťou, starší ľudia by sa nemali považovať za ekonomickú záťaž. Sú cenným prínosom pre naše spoločnosti, pretože ponúkajú svoj čas, zručnosti a životné skúsenosti – najmä prostredníctvom neformálnej starostlivosti a dobrovoľníckej práce. EÚ preto musí prijať rozhodné opatrenia proti diskriminácii na základe veku, počnúc vykonávaním konkrétneho akčného plánu na boj proti Ageizmu (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Okrem toho by sa mal podporovať nepretržitý medzigeneračný dialóg prostredníctvom vyhradených demokratických priestorov. Zriadenie občianskych zhromaždení na miestnej, vnútroštátnej a európskej úrovni (na základe francúzskeho „Občianskeho dohovoru o klíme“) by umožnilo ľuďom všetkých vekových kategórií a prostredí spoločne rokovať o naliehavých spoločenských otázkach, ako je ekologická transformácia, bývanie a digitálna inklúzia. Tieto zhromaždenia musia mať skutočný vplyv na verejné rozhodovanie a pomáhať budovať silnejší zmysel pre spoločenstvo prostredníctvom vzájomného porozumenia a spoločnej zodpovednosti.
Hoofdtekst (automatic translation in slovenščina)
- Predstavljam si Evropsko unijo, ki je medgeneracijska, vključujoča in združena v solidarnosti. Unija, v kateri je vsako življenjsko obdobje priznano zaradi svoje edinstvene vrednosti in prispevka k družbi. Unija, v kateri starost ni več podlaga za diskriminacijo. Da bi se ta vizija uresničila, starejših ne bi smeli obravnavati kot gospodarsko breme. So dragocena dobrina za naše družbe, saj jim ponujajo čas, znanja in spretnosti ter življenjske izkušnje, zlasti z neformalno oskrbo in prostovoljnim delom. EU mora zato sprejeti odločne ukrepe proti diskriminaciji na podlagi starosti, začenši z izvajanjem konkretnega akcijskega načrta za boj proti staranju (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Poleg tega bi bilo treba z namenskimi demokratičnimi prostori spodbujati stalen medgeneracijski dialog. Ustanovitev državljanskih skupščin na lokalni, nacionalni in evropski ravni (na podlagi francoske „Citizens’ Convention for Climate“) bi ljudem vseh starosti in iz vseh okolij omogočila, da skupaj razpravljajo o perečih družbenih vprašanjih, kot so ekološki prehod, stanovanja in digitalna vključenost. Te skupščine morajo imeti dejanski vpliv na javno odločanje ter z medsebojnim razumevanjem in skupno odgovornostjo prispevati k oblikovanju močnejšega občutka skupnosti.
Hoofdtekst (automatic translation in svenska)
- Jag föreställer mig ett EU som är generationsövergripande, inkluderande och enat i solidaritet. En union där varje skede i livet erkänns för sitt unika värde och bidrag till samhället. En union där ålder inte längre är en grund för diskriminering. För att förverkliga denna vision bör äldre människor inte ses som en ekonomisk börda. De är en värdefull tillgång för våra samhällen och erbjuder sin tid, sina färdigheter och sin livserfarenhet – särskilt genom informell vård och frivilligt arbete. EU måste därför vidta beslutsamma åtgärder mot åldersdiskriminering och börja med att genomföra en konkret handlingsplan för att bekämpa åldersdiskriminering (https://www.age-platform.eu/sites/default/files/AgeEqualityStrategy_FINAL.pdf). Vidare bör en kontinuerlig dialog mellan generationerna främjas genom särskilda demokratiska utrymmen. Inrättandet av medborgarförsamlingar på lokal, nationell och europeisk nivå (på grundval av den franska ”Citizens’ Convention for Climate”) skulle göra det möjligt för människor i alla åldrar och med alla bakgrunder att tillsammans diskutera angelägna samhällsfrågor såsom den ekologiska omställningen, bostäder och digital inkludering. Dessa församlingar måste ha ett verkligt inflytande över det offentliga beslutsfattandet och bidra till att bygga upp en starkare känsla av gemenskap genom ömsesidig förståelse och delat ansvar.
Delen