
Jaunatnes politikas dialogi
Jauna diskusiju kārta
Izmaiņas "Jauniešiem ir jājūtas tiesīgiem piedalīties demokrātijas procesos."
Virsraksts (български)
- +Младите хора трябва да се чувстват овластени да участват в демокрацията
Virsraksts (čeština)
- +Mladí lidé se musí cítit oprávněni podílet se na demokracii.
Virsraksts (dansk)
- +Unge skal føle sig i stand til at deltage i demokratiet
Virsraksts (Deutsch)
- +Junge Menschen müssen sich befähigt fühlen, an der Demokratie teilzunehmen
Virsraksts (ελληνικά)
- +Οι νέοι πρέπει να αισθάνονται ότι μπορούν να συμμετέχουν στη δημοκρατία
Virsraksts (español)
- +Los jóvenes necesitan sentirse capacitados para participar en la democracia
Virsraksts (eesti)
- +Noored peavad tundma, et neil on võimalik demokraatias osaleda.
Virsraksts (suomi)
- +Nuorten on voitava tuntea, että heillä on valtuudet osallistua demokratiaan.
Virsraksts (français)
- +Les jeunes doivent se sentir habilités à participer à la démocratie
Virsraksts (Gaeilge)
- +Caithfidh daoine óga a bheith cumasaithe chun páirt a ghlacadh sa daonlathas
Virsraksts (hrvatski)
- +Mladi ljudi trebaju osjećati da sudjeluju u demokraciji
Virsraksts (magyar)
- +A fiataloknak érezniük kell, hogy képesek részt venni a demokráciában
Virsraksts (italiano)
- +I giovani devono sentirsi autorizzati a partecipare alla democrazia
Virsraksts (lietuvių)
- +Jaunimas turi jaustis įgalintas dalyvauti demokratijoje
Virsraksts (latviešu)
- +Jauniešiem ir jājūtas tiesīgiem piedalīties demokrātijas procesos.
Virsraksts (Malti)
- +Iż-żgħażagħ jeħtieġ li jħossuhom mogħtija s-setgħa biex jipparteċipaw fid-demokrazija
Virsraksts (Nederlands)
- +Jongeren moeten zich gesterkt voelen om deel te nemen aan de democratie
Virsraksts (polski)
- +Młodzi ludzie muszą czuć się uprawnieni do uczestnictwa w demokracji
Virsraksts (português)
- +Os jovens precisam de se sentir capacitados para participar na democracia
Virsraksts (română)
- +Tinerii trebuie să se simtă împuterniciți să participe la democrație
Virsraksts (slovenčina)
- +Mladí ľudia musia mať pocit, že sa môžu podieľať na demokracii
Virsraksts (slovenščina)
- +Mladi se morajo počutiti opolnomočene za sodelovanje v demokraciji.
Virsraksts (svenska)
- +Unga människor måste känna att de kan delta i demokratin
Virsraksts (automatic translation in български)
- Младите хора трябва да се чувстват овластени да участват в демокрацията
Virsraksts (automatický překlad do čeština)
- Mladí lidé se musí cítit zmocněni k účasti na demokracii
Virsraksts (automatic translation in dansk)
- De unge skal have mulighed for at deltage i demokratiet
Virsraksts (automatische Übersetzung in Deutsch)
- Junge Menschen müssen sich befähigt fühlen, sich an der Demokratie zu beteiligen
Virsraksts (automatic translation in ελληνικά)
- Οι νέοι πρέπει να αισθάνονται ενδυναμωμένοι για να συμμετέχουν στη δημοκρατία
Virsraksts (traducción automática a español)
- Los jóvenes necesitan sentirse empoderados para participar en la democracia
Virsraksts (automatic translation in eesti)
- Noored peavad tundma end võimestatuna demokraatias osalemiseks
Virsraksts (automaattinen käännös kielelle suomi)
- Nuorten on tunnettava voivansa osallistua demokratiaan
Virsraksts (traduction automatique en français)
- Les jeunes doivent se sentir habilités à participer à la démocratie
Virsraksts (automatic translation in Gaeilge)
- Ní mór go mbraithfeadh daoine óga go bhfuil sé de chumhacht acu páirt a ghlacadh sa daonlathas
Virsraksts (automatic translation in hrvatski)
- Mladi se moraju osjećati osnaženima za sudjelovanje u demokraciji
Virsraksts (automatic translation in magyar)
- A fiataloknak képesnek kell érezniük magukat arra, hogy részt vegyenek a demokráciában
Virsraksts (automatic translation in italiano)
- I giovani devono sentirsi autorizzati a partecipare alla democrazia
Virsraksts (automatic translation in lietuvių)
- Jaunimas turi jaustis įgalintas dalyvauti demokratijoje
Virsraksts (automatic translation in latviešu)
- Jauniešiem ir jājūtas spējīgiem piedalīties demokrātijā
Virsraksts (automatic translation in Malti)
- Iż-żgħażagħ jeħtieġ li jħossuhom mogħtija s-setgħa li jipparteċipaw fid-demokrazija
Virsraksts (automatic translation in Nederlands)
- Jongeren moeten zich in staat voelen om deel te nemen aan de democratie
Virsraksts (automatic translation in polski)
- Młodzi ludzie muszą czuć się uprawnieni do uczestnictwa w demokracji
Virsraksts (automatic translation in português)
- Os jovens devem sentir-se capacitados para participar na democracia
Virsraksts (automatic translation in română)
- Tinerii trebuie să se simtă împuterniciți să participe la democrație
Virsraksts (automatic translation in slovenčina)
- Mladí ľudia sa musia cítiť posilnení, aby sa mohli zúčastňovať na demokracii
Virsraksts (automatic translation in slovenščina)
- Mladi se morajo počutiti opolnomočene za sodelovanje v demokraciji
Virsraksts (automatic translation in svenska)
- Ungdomar måste känna sig stärkta för att kunna delta i demokratin
Pamatteksts (български)
-
+
Невинаги е лесно да разберем как се вземат политическите решения и как те се отразяват на ежедневието ни. Това може да е особено вярно, ако живеете в отдалечени райони и се чувствате откъснати от това, което се случва на ниво ЕС. Но демокрацията работи най-добре, когато хората участват в нея. И така, как ЕС може да улесни младите хора да се чувстват информирани, включени и мотивирани да участват? Каква трябва да бъде ролята на училищата и неформалните дейности извън тях, когато става въпрос за образование и повишаване на осведомеността относно демокрацията? Могат ли младежките клубове, спортните отбори и хобитата да предизвикат политически интерес? Дали ангажираността лице в лице е по-силна от цифровата? Биха ли помогнали (онлайн) платформи, които показват всички различни начини за участие - от местно до европейско равнище? Как можем да гарантираме, че ангажираността на местно ниво се превръща в ангажираност на ниво ЕС?
Pamatteksts (čeština)
-
+
Není vždy snadné pochopit, jak se politická rozhodnutí přijímají a jak ovlivňují náš každodenní život. To může platit zejména v případě, že žijete v odlehlých oblastech a máte pocit, že jste od dění na úrovni EU odtrženi. Demokracie však funguje nejlépe, když se do ní lidé zapojují. Jak tedy může EU mladým lidem usnadnit, aby se cítili informovaní, zapojení a motivovaní k účasti? Jakou roli by měly hrát školy a neformální aktivity mimo školy, pokud jde o vzdělávání a zvyšování povědomí o demokracii? Mohou mládežnické kluby, sportovní týmy a zájmové aktivity podnítit politický zájem? Je osobní angažovanost silnější než digitální? Pomohly by (online) platformy, které ukazují všechny různé způsoby, jak se zapojit - od místní úrovně až po úroveň EU? Jak můžeme zajistit, aby se angažovanost na místní úrovni promítla do angažovanosti na úrovni EU?
Pamatteksts (dansk)
-
+
Det er ikke altid let at se, hvordan politiske beslutninger træffes, eller hvordan de påvirker vores hverdag. Det gælder måske især, hvis man bor i afsidesliggende områder og føler sig afskåret fra, hvad der sker på EU-niveau. Men demokratiet fungerer bedst, når folk er involveret. Så hvordan kan EU gøre det lettere for unge mennesker at føle sig informeret, inkluderet og motiveret til at deltage? Hvilken rolle skal skoler og ikke-formelle aktiviteter uden for skolerne spille, når det gælder uddannelse og bevidstgørelse om demokrati? Kan ungdomsklubber, sportshold og hobbyer vække politisk interesse? Er ansigt-til-ansigt-engagement mere effektivt end digitalt engagement? Ville (online)platforme, der viser alle de forskellige måder at engagere sig på - fra lokalt til EU-niveau - hjælpe? Hvordan kan vi sikre, at engagement på lokalt plan omsættes til engagement på EU-plan?
Pamatteksts (Deutsch)
-
+
Es ist nicht immer einfach zu erkennen, wie politische Entscheidungen getroffen werden oder wie sie sich auf unser tägliches Leben auswirken. Das gilt vor allem, wenn man in abgelegenen Gebieten lebt und das Gefühl hat, von den Geschehnissen auf EU-Ebene abgekoppelt zu sein. Aber Demokratie funktioniert am besten, wenn die Menschen einbezogen werden. Wie kann die EU es also jungen Menschen erleichtern, sich informiert, einbezogen und zur Teilnahme motiviert zu fühlen? Welche Rolle sollten Schulen und nicht-formale Aktivitäten außerhalb der Schulen spielen, wenn es um Bildung und Sensibilisierung für Demokratie geht? Können Jugendclubs, Sportmannschaften und Hobbys politisches Interesse wecken? Ist persönliches Engagement wirkungsvoller als digitales Engagement? Wären (Online-)Plattformen, die alle Möglichkeiten der Beteiligung aufzeigen - von der lokalen bis zur EU-Ebene - hilfreich? Wie können wir sicherstellen, dass Engagement auf lokaler Ebene auch zu Engagement auf EU-Ebene führt?
Pamatteksts (ελληνικά)
-
+
Δεν είναι πάντα εύκολο να δούμε πώς λαμβάνονται οι πολιτικές αποφάσεις ή πώς επηρεάζουν την καθημερινή μας ζωή. Αυτό μπορεί να ισχύει ιδιαίτερα αν ζείτε σε απομακρυσμένες περιοχές και αισθάνεστε αποκομμένοι από το τι συμβαίνει σε επίπεδο ΕΕ. Αλλά η δημοκρατία λειτουργεί καλύτερα όταν οι άνθρωποι συμμετέχουν. Πώς μπορεί λοιπόν η ΕΕ να διευκολύνει τους νέους να αισθάνονται ενημερωμένοι, να συμπεριλαμβάνονται και να έχουν κίνητρο να συμμετέχουν; Ποιος πρέπει να είναι ο ρόλος των σχολείων και των μη τυπικών δραστηριοτήτων πέραν των σχολείων όσον αφορά την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη δημοκρατία; Μπορούν οι σύλλογοι νέων, οι αθλητικές ομάδες και τα χόμπι να προκαλέσουν πολιτικό ενδιαφέρον; Είναι η πρόσωπο με πρόσωπο εμπλοκή πιο ισχυρή από την ψηφιακή εμπλοκή; Θα βοηθούσαν (διαδικτυακές) πλατφόρμες που παρουσιάζουν όλους τους διαφορετικούς τρόπους συμμετοχής - από το τοπικό επίπεδο έως το επίπεδο της ΕΕ; Πώς μπορούμε να διασφαλίσουμε ότι η εμπλοκή σε τοπικό επίπεδο μεταφράζεται σε εμπλοκή σε επίπεδο ΕΕ;
Pamatteksts (español)
-
+
No siempre es fácil ver cómo se toman las decisiones políticas o cómo afectan a nuestra vida cotidiana. Esto puede ser especialmente cierto si vives en zonas remotas y te sientes desconectado de lo que ocurre en la UE. Pero la democracia funciona mejor cuando la gente participa. ¿Cómo puede la UE facilitar que los jóvenes se sientan informados, incluidos y motivados para participar? ¿Cuál debe ser el papel de las escuelas y de las actividades no formales más allá de las escuelas cuando se trata de educación y concienciación sobre la democracia? ¿Pueden los clubes juveniles, los equipos deportivos y las aficiones despertar el interés político? ¿Es el compromiso cara a cara más poderoso que el compromiso digital? ¿Ayudarían las plataformas (en línea) que muestran todas las maneras de participar, desde el nivel local hasta el de la UE? ¿Cómo podemos garantizar que el compromiso a nivel local se traduzca en compromiso a nivel de la UE?
Pamatteksts (eesti)
-
+
Alati ei ole lihtne näha, kuidas poliitilisi otsuseid tehakse või kuidas need mõjutavad meie igapäevaelu. See võib olla eriti tõsi, kui elate kaugetes piirkondades ja tunnete end ELi tasandil toimuvast lahutatud. Kuid demokraatia toimib kõige paremini, kui inimesed on kaasatud. Kuidas saab EL siis muuta noorte jaoks lihtsamaks, et nad tunneksid end informeerituna, kaasatuna ja motiveerituna osalema? Milline peaks olema koolide ja kooliväliste mitteformaalsete tegevuste roll demokraatiahariduse ja -teadlikkuse tõstmisel? Kas noorteklubid, spordimeeskonnad ja hobid võivad tekitada poliitilist huvi? Kas silmast-silma kaasamine on võimsam kui digitaalne kaasamine? Kas (veebipõhised) platvormid, mis näitavad kõiki erinevaid osalemisvõimalusi - kohalikust tasandist ELi tasandini - aitaksid? Kuidas saame tagada, et kohalikul tasandil toimuv kaasamine kajastub ka ELi tasandil?
Pamatteksts (suomi)
-
+
Ei ole aina helppoa nähdä, miten poliittiset päätökset tehdään tai miten ne vaikuttavat jokapäiväiseen elämäämme. Näin voi olla erityisesti silloin, jos asut syrjäseuduilla ja tunnet olevasi irrallaan siitä, mitä EU:n tasolla tapahtuu. Demokratia toimii kuitenkin parhaiten, kun ihmiset osallistuvat. Miten EU voi siis helpottaa sitä, että nuoret saavat tietoa, tuntevat itsensä osallisiksi ja motivoituvat osallistumaan? Millainen rooli kouluilla ja koulujen ulkopuolisilla epävirallisilla toiminnoilla pitäisi olla demokratiakasvatuksessa ja demokratiatietoisuuden lisäämisessä? Voivatko nuorisokerhot, urheilujoukkueet ja harrastukset herättää poliittista kiinnostusta? Onko kasvokkain tapahtuva sitoutuminen tehokkaampaa kuin digitaalinen sitoutuminen? Auttaisivatko (verkko)alustat, jotka esittelevät kaikki eri tavat osallistua paikallistasolta EU:n tasolle,? Miten voimme varmistaa, että paikallistason sitoutuminen näkyy myös EU:n tason sitoutumisena?
Pamatteksts (français)
-
+
Il n'est pas toujours facile de voir comment les décisions politiques sont prises ou comment elles affectent notre vie quotidienne. C'est particulièrement vrai si vous vivez dans des régions éloignées et que vous vous sentez déconnecté de ce qui se passe au niveau de l'UE. Or, la démocratie fonctionne mieux lorsque les citoyens sont impliqués. Alors, comment l'UE peut-elle faire en sorte que les jeunes se sentent mieux informés, inclus et motivés pour participer ? Quel devrait être le rôle des écoles et des activités non formelles en dehors des écoles en matière d'éducation et de sensibilisation à la démocratie ? Les clubs de jeunes, les équipes sportives et les passe-temps peuvent-ils susciter un intérêt pour la politique ? L'engagement en face à face est-il plus puissant que l'engagement numérique ? Des plateformes (en ligne) présentant toutes les différentes façons de s'impliquer - du niveau local au niveau européen - seraient-elles utiles ? Comment faire en sorte que l'engagement au niveau local se traduise par un engagement au niveau européen ?
Pamatteksts (Gaeilge)
-
+
Ní bhíonn sé éasca i gcónaí a fheiceáil conas a dhéantar cinntí polaitiúla nó conas a théann siad i bhfeidhm ar ár saol laethúil. D’fhéadfadh sé seo a bheith fíor go háirithe má tá cónaí ort i gceantair iargúlta agus má bhraitheann tú scoite amach ón méid atá ag tarlú ar leibhéal an AE. Ach oibríonn an daonlathas is fearr nuair a bhíonn daoine páirteach. Mar sin, conas is féidir leis an AE é a dhéanamh níos éasca do dhaoine óga a bheith eolach, san áireamh agus spreagtha chun páirt a ghlacadh? Cén ról ba cheart a bheith ag scoileanna agus gníomhaíochtaí neamhfhoirmiúla lasmuigh de scoileanna maidir le hoideachas agus ardú feasachta ar an daonlathas? An féidir le clubanna óige, foirne spóirt agus caitheamh aimsire spéis pholaitiúil a mhúscailt? An bhfuil rannpháirtíocht aghaidh ar aghaidh níos cumhachtaí ná rannpháirtíocht dhigiteach? An gcuideodh ardáin (ar líne) a thaispeánann na bealaí éagsúla go léir chun páirt a ghlacadh - ón leibhéal áitiúil go dtí an leibhéal AE? Conas is féidir linn a chinntiú go n-aistrítear rannpháirtíocht ar an leibhéal áitiúil go rannpháirtíocht ar leibhéal an AE?
Pamatteksts (hrvatski)
-
+
Nije uvijek lako vidjeti kako se donose političke odluke ili kako one utječu na naš svakodnevni život. To bi moglo biti posebno istinito ako živite u udaljenim područjima i osjećate se odvojeno od onoga što se događa na razini EU-a. Ali demokracija najbolje funkcionira kada su ljudi uključeni. Kako EU može olakšati mladima da se osjećaju informirano, uključeno i motivirano za sudjelovanje? Kakva bi trebala biti uloga škola i neformalnih aktivnosti izvan škola kada je riječ o obrazovanju i podizanju svijesti o demokraciji? Mogu li omladinski klubovi, sportski timovi i hobiji potaknuti politički interes? Je li angažman licem u lice snažniji od digitalnog angažmana? Bi li (online) platforme koje pokazuju sve različite načine uključivanja – od lokalne do razine EU – pomogle? Kako možemo osigurati da se angažman na lokalnoj razini pretvori u angažman na razini EU-a?
Pamatteksts (magyar)
-
+
Nem mindig könnyű átlátni, hogyan születnek a politikai döntések, vagy hogyan befolyásolják mindennapi életünket. Ez különösen akkor lehet igaz, ha távoli területeken élsz, és úgy érzed, hogy nem tudod, mi történik uniós szinten. A demokrácia azonban akkor működik a legjobban, ha az emberek részt vesznek benne. Hogyan tudja tehát az EU megkönnyíteni a fiatalok számára, hogy tájékozódjanak, bevonódjanak és motiváltnak érezzék magukat a részvételre? Mi legyen az iskolák és az iskolán kívüli nem formális tevékenységek szerepe a demokráciaoktatásban és a demokrácia tudatosításában? Az ifjúsági klubok, sportcsapatok és hobbik felkelthetik-e a politikai érdeklődést? A személyes részvétel erősebb, mint a digitális részvétel? Segítenének-e olyan (online) platformok, amelyek bemutatják a részvétel különböző módjait - a helyi szinttől az uniós szintig -? Hogyan biztosíthatjuk, hogy a helyi szintű elkötelezettség uniós szintű elkötelezettséggé váljon?
Pamatteksts (italiano)
-
+
Non è sempre facile capire come vengono prese le decisioni politiche o come queste influiscano sulla nostra vita quotidiana. Questo può essere particolarmente vero se si vive in aree remote e ci si sente scollegati da ciò che accade a livello europeo. Ma la democrazia funziona meglio quando le persone sono coinvolte. Come può quindi l'UE rendere più facile per i giovani sentirsi informati, inclusi e motivati a partecipare? Quale dovrebbe essere il ruolo delle scuole e delle attività non formali al di fuori delle scuole quando si tratta di educazione e sensibilizzazione alla democrazia? I club giovanili, le squadre sportive e gli hobby possono suscitare interesse politico? L'impegno faccia a faccia è più potente di quello digitale? Le piattaforme (online) che mostrano tutti i diversi modi di impegnarsi - dal livello locale a quello dell'UE - sarebbero utili? Come possiamo garantire che l'impegno a livello locale si traduca in impegno a livello europeo?
Pamatteksts (lietuvių)
-
+
Ne visada lengva suprasti, kaip priimami politiniai sprendimai ir kaip jie veikia mūsų kasdienį gyvenimą. Tai gali būti ypač aktualu, jei gyvenate atokiose vietovėse ir jaučiatės atskirti nuo to, kas vyksta ES lygmeniu. Tačiau demokratija geriausiai veikia, kai žmonės dalyvauja. Tad kaip ES gali padėti jaunimui lengviau jaustis informuotam, įtrauktam ir motyvuotam dalyvauti? Koks turėtų būti mokyklų ir neformalios veiklos už mokyklų ribų vaidmuo, kai kalbama apie švietimą ir informuotumo apie demokratiją didinimą? Ar jaunimo klubai, sporto komandos ir pomėgiai gali sukelti politinį susidomėjimą? Ar tiesioginis dalyvavimas yra veiksmingesnis nei skaitmeninis? Ar padėtų (internetinės) platformos, kuriose būtų nurodyti visi įvairūs būdai, kaip dalyvauti - nuo vietos iki ES lygmens? Kaip galime užtikrinti, kad dalyvavimas vietos lygmeniu virstų dalyvavimu ES lygmeniu?
Pamatteksts (latviešu)
-
+
Ne vienmēr ir viegli saprast, kā tiek pieņemti politiskie lēmumi un kā tie ietekmē mūsu ikdienas dzīvi. Tas var būt īpaši aktuāli, ja dzīvojat nomaļos reģionos un jūtaties atrauti no tā, kas notiek ES līmenī. Taču demokrātija vislabāk darbojas tad, ja cilvēki ir iesaistīti. Tātad, kā ES var atvieglot jauniešu informētību, iesaistīšanos un motivāciju piedalīties? Kādai jābūt skolu un neformālo pasākumu lomai ārpus skolu, kad runa ir par izglītību un izpratnes veicināšanu par demokrātiju? Vai jauniešu klubi, sporta komandas un vaļasprieki var rosināt interesi par politiku? Vai iesaistīšanās klātienē ir spēcīgāka nekā digitālā iesaistīšanās? Vai palīdzētu (tiešsaistes) platformas, kas parāda visus dažādos veidus, kā iesaistīties - no vietējā līdz ES līmenim? Kā mēs varam nodrošināt, lai iesaistīšanās vietējā līmenī pārtaptu par iesaistīšanos ES līmenī?
Pamatteksts (Malti)
-
+
Mhux dejjem faċli li tara kif jittieħdu d-deċiżjonijiet politiċi jew kif jaffettwaw il-ħajja tagħna ta’ kuljum. Dan jista’ jkun speċjalment minnu jekk tgħix f’żoni remoti u tħossok skonnettjat minn dak li qed jiġri fil-livell tal-UE. Iżda d-demokrazija taħdem l-aħjar meta n-nies ikunu involuti. Allura kif tista’ l-UE tagħmilha aktar faċli għaż-żgħażagħ biex iħossuhom infurmati, inklużi u motivati biex jieħdu sehem? X’għandu jkun ir-rwol tal-iskejjel u l-attivitajiet mhux formali lil hinn mill-iskejjel fir-rigward tal-edukazzjoni u s-sensibilizzazzjoni dwar id-demokrazija? Jistgħu l-klabbs taż-żgħażagħ, it-timijiet sportivi u l-passatempi jqanqlu interess politiku? L-involviment wiċċ imb’wiċċ huwa aktar b’saħħtu mill-involviment diġitali? Il-pjattaformi (online) li juru l-modi differenti kollha biex wieħed jinvolvi ruħu – mil-livell lokali għal-livell tal-UE – jgħinu? Kif nistgħu niżguraw li l-involviment fil-livell lokali jissarraf f’involviment fil-livell tal-UE?
Pamatteksts (Nederlands)
-
+
Het is niet altijd gemakkelijk om te zien hoe politieke beslissingen worden genomen of hoe ze ons dagelijks leven beïnvloeden. Dit geldt vooral als je in een afgelegen gebied woont en je niet betrokken voelt bij wat er op EU-niveau gebeurt. Maar democratie werkt het best als mensen erbij betrokken zijn. Dus hoe kan de EU het makkelijker maken voor jongeren om zich geïnformeerd, betrokken en gemotiveerd te voelen om deel te nemen? Wat is de rol van scholen en niet-formele activiteiten buiten de school als het gaat om onderwijs en bewustmaking over democratie? Kunnen jeugdclubs, sportteams en hobby's politieke interesse wekken? Is persoonlijke betrokkenheid krachtiger dan digitale betrokkenheid? Zouden (online) platforms die alle verschillende manieren tonen om betrokken te raken - van lokaal tot EU-niveau - helpen? Hoe kunnen we ervoor zorgen dat engagement op lokaal niveau zich vertaalt in engagement op EU-niveau?
Pamatteksts (polski)
-
+
Nie zawsze łatwo jest dostrzec, w jaki sposób podejmowane są decyzje polityczne i jak wpływają one na nasze codzienne życie. Może to być szczególnie prawdziwe, jeśli mieszkasz w odległych obszarach i czujesz się odłączony od tego, co dzieje się na szczeblu UE. Ale demokracja działa najlepiej, gdy ludzie są zaangażowani. Jak więc UE może ułatwić młodym ludziom poczucie bycia informowanym, włączonym i zmotywowanym do uczestnictwa? Jaka powinna być rola szkół i działań nieformalnych poza szkołami, jeśli chodzi o edukację i podnoszenie świadomości na temat demokracji? Czy kluby młodzieżowe, drużyny sportowe i hobby mogą wzbudzić zainteresowanie polityką? Czy zaangażowanie twarzą w twarz jest silniejsze niż zaangażowanie cyfrowe? Czy platformy (internetowe), które pokazują różne sposoby zaangażowania się - od poziomu lokalnego do unijnego - byłyby pomocne? Jak możemy zapewnić, że zaangażowanie na poziomie lokalnym przekłada się na zaangażowanie na poziomie UE?
Pamatteksts (português)
-
+
Nem sempre é fácil perceber como são tomadas as decisões políticas ou como estas afectam a nossa vida quotidiana. Isto pode ser especialmente verdade se vivermos em zonas remotas e nos sentirmos desligados do que se passa a nível da UE. Mas a democracia funciona melhor quando as pessoas estão envolvidas. Assim, como pode a UE facilitar a informação, a inclusão e a motivação dos jovens para participarem? Qual deve ser o papel das escolas e das actividades não formais para além das escolas quando se trata de educação e sensibilização para a democracia? Os clubes de jovens, as equipas desportivas e os passatempos podem despertar o interesse político? O envolvimento presencial é mais poderoso do que o envolvimento digital? As plataformas (em linha) que mostram todas as diferentes formas de participação - desde o nível local até ao nível da UE - seriam úteis? Como podemos garantir que o envolvimento a nível local se traduz em envolvimento a nível da UE?
Pamatteksts (română)
-
+
Nu este întotdeauna ușor să vezi cum sunt luate deciziile politice sau cum ne afectează viața de zi cu zi. Acest lucru poate fi valabil mai ales dacă locuiți în zone îndepărtate și vă simțiți deconectați de ceea ce se întâmplă la nivelul UE. Dar democrația funcționează cel mai bine atunci când oamenii sunt implicați. Așadar, cum poate UE să le faciliteze tinerilor să se simtă informați, incluși și motivați să participe? Care ar trebui să fie rolul școlilor și al activităților non-formale din afara școlilor în ceea ce privește educația și sensibilizarea cu privire la democrație? Pot cluburile de tineret, echipele sportive și hobby-urile să trezească interesul politic? Angajamentul față în față este mai puternic decât angajamentul digital? Ar fi de ajutor platformele (online) care prezintă toate modalitățile diferite de implicare - de la nivel local la nivelul UE? Cum ne putem asigura că implicarea la nivel local se traduce în implicare la nivelul UE?
Pamatteksts (slovenčina)
-
+
Nie vždy je ľahké pochopiť, ako sa prijímajú politické rozhodnutia alebo ako ovplyvňujú náš každodenný život. Môže to platiť najmä vtedy, ak žijete v odľahlých oblastiach a cítite sa odrezaní od diania na úrovni EÚ. Demokracia však funguje najlepšie, keď sa do nej zapájajú ľudia. Ako teda môže EÚ uľahčiť mladým ľuďom, aby sa cítili informovaní, zapojení a motivovaní zúčastňovať sa? Akú úlohu by mali zohrávať školy a neformálne aktivity mimo škôl, pokiaľ ide o vzdelávanie a zvyšovanie povedomia o demokracii? Môžu mládežnícke kluby, športové tímy a koníčky vzbudiť politický záujem? Je osobná angažovanosť silnejšia ako digitálna? Pomohli by (online) platformy, ktoré ukazujú všetky rôzne spôsoby zapojenia sa - od miestnej úrovne až po úroveň EÚ? Ako môžeme zabezpečiť, aby sa angažovanosť na miestnej úrovni premietla do angažovanosti na úrovni EÚ?
Pamatteksts (slovenščina)
-
+
Ni vedno lahko razumeti, kako se sprejemajo politične odločitve in kako vplivajo na naše vsakdanje življenje. To lahko še posebej velja, če živite v oddaljenih krajih in se počutite odrinjene od dogajanja na ravni EU. Vendar demokracija najbolje deluje, če so ljudje vključeni. Kako lahko torej EU mladim olajša informiranje, vključenost in motivacijo za sodelovanje? Kakšno vlogo bi morale imeti šole in neformalne dejavnosti zunaj šol pri izobraževanju in ozaveščanju o demokraciji? Ali lahko mladinski klubi, športne ekipe in hobiji vzbudijo politično zanimanje? Ali je osebno udejstvovanje močnejše od digitalnega? Ali bi pomagale (spletne) platforme, ki prikazujejo vse različne načine vključevanja - od lokalne ravni do ravni EU? Kako lahko zagotovimo, da bo sodelovanje na lokalni ravni pomenilo sodelovanje na ravni EU?
Pamatteksts (svenska)
-
+
Det är inte alltid lätt att se hur politiska beslut fattas eller hur de påverkar vår vardag. Det gäller kanske särskilt om man bor i avlägsna områden och känner sig frånkopplad från vad som händer på EU-nivå. Men demokratin fungerar bäst när människor är delaktiga. Så hur kan EU göra det lättare för unga människor att känna sig informerade, inkluderade och motiverade att delta? Vilken roll bör skolor och icke-formella aktiviteter utanför skolorna ha när det gäller utbildning och medvetandehöjande insatser om demokrati? Kan ungdomsklubbar, idrottslag och hobbies väcka politiskt intresse? Är engagemang ansikte mot ansikte mer kraftfullt än digitalt engagemang? Skulle (online-)plattformar som visar alla olika sätt att engagera sig - från lokal nivå till EU-nivå - vara till hjälp? Hur kan vi se till att engagemang på lokal nivå leder till engagemang på EU-nivå?
Pamatteksts (automatic translation in български)
Невинаги е лесно да се види как се вземат политическите решения или как те засягат нашето ежедневие. Това може да е особено вярно, ако живеете в отдалечени райони и се чувствате откъснати от това, което се случва на равнището на ЕС. Но демокрацията работи най-добре, когато хората са замесени. Как ЕС може да улесни младите хора да се чувстват информирани, включени и мотивирани да участват? Каква следва да бъде ролята на училищата и неформалните дейности извън училищата, когато става въпрос за образование и повишаване на осведомеността относно демокрацията? Могат ли младежки клубове, спортни отбори и хобита да предизвикат политически интерес? Ангажираността лице в лице по-мощна ли е от цифровата ангажираност? Ще помогнат ли (онлайн) платформите, които показват всички различни начини за участие — от местно до европейско равнище? Как можем да гарантираме, че ангажираността на местно равнище се превръща в ангажираност на равнището на ЕС?
Pamatteksts (automatický překlad do čeština)
Není vždy snadné vidět, jak jsou přijímána politická rozhodnutí nebo jak ovlivňují náš každodenní život. To může platit zejména v případě, že žijete v odlehlých oblastech a cítíte se odpojeni od toho, co se děje na úrovni EU. Demokracie funguje nejlépe, když jsou do ní zapojeni lidé. Jak tedy může EU mladým lidem usnadnit, aby se cítili informovaní, zapojení a motivovaní k účasti? Jaká by měla být úloha škol a neformálních činností mimo školy, pokud jde o vzdělávání a zvyšování povědomí o demokracii? Mohou mládežnické kluby, sportovní týmy a koníčky vyvolat politický zájem? Je osobní angažmá silnější než digitální? Pomohly by (on-line) platformy, které ukazují všechny různé způsoby zapojení – od místní úrovně až po úroveň EU? Jak můžeme zajistit, aby se zapojení na místní úrovni promítlo do zapojení na úrovni EU?
Pamatteksts (automatic translation in dansk)
Det er ikke altid let at se, hvordan politiske beslutninger træffes, eller hvordan de påvirker vores hverdag. Dette kan især være tilfældet, hvis du bor i fjerntliggende områder og føler dig adskilt fra, hvad der sker på EU-plan. Demokratiet fungerer bedst, når der er mennesker involveret. Så hvordan kan EU gøre det lettere for unge at føle sig informeret, inddraget og motiveret til at deltage? Hvilken rolle bør skoler og ikkeformelle aktiviteter spille ud over skolerne, når det drejer sig om uddannelse og bevidstgørelse om demokrati? Kan ungdomsklubber, sportshold og hobbyer vække politisk interesse? Er ansigt-til-ansigt engagement stærkere end digitalt engagement? Ville (online)platforme, der viser alle de forskellige måder at involvere sig på – fra lokalt plan til EU-plan – hjælpe? Hvordan kan vi sikre, at engagement på lokalt plan omsættes til engagement på EU-plan?
Pamatteksts (automatische Übersetzung in Deutsch)
Es ist nicht immer leicht zu erkennen, wie politische Entscheidungen getroffen werden oder wie sie sich auf unseren Alltag auswirken. Dies kann insbesondere dann der Fall sein, wenn Sie in abgelegenen Gebieten leben und sich von dem, was auf EU-Ebene geschieht, getrennt fühlen. Demokratie funktioniert am besten, wenn Menschen involviert sind. Wie kann die EU es jungen Menschen also erleichtern, sich informiert, einbezogen und motiviert zu fühlen? Welche Rolle sollten Schulen und nichtformale Aktivitäten außerhalb der Schulen spielen, wenn es um Bildung und Sensibilisierung für Demokratie geht? Können Jugendclubs, Sportmannschaften und Hobbys politisches Interesse wecken? Ist Face-to-Face-Engagement stärker als digitales Engagement? Würden (Online-)Plattformen, die all die verschiedenen Möglichkeiten aufzeigen, sich zu engagieren – von der lokalen bis zur EU-Ebene – helfen? Wie können wir sicherstellen, dass sich Engagement auf lokaler Ebene in Engagement auf EU-Ebene niederschlägt?
Pamatteksts (automatic translation in ελληνικά)
Δεν είναι πάντα εύκολο να δούμε πώς λαμβάνονται οι πολιτικές αποφάσεις ή πώς επηρεάζουν την καθημερινή μας ζωή. Αυτό μπορεί να ισχύει ιδιαίτερα εάν ζείτε σε απομακρυσμένες περιοχές και αισθάνεστε αποσυνδεδεμένοι από ό,τι συμβαίνει σε επίπεδο ΕΕ. Αλλά η δημοκρατία λειτουργεί καλύτερα όταν εμπλέκονται άνθρωποι. Πώς μπορεί λοιπόν η ΕΕ να διευκολύνει τους νέους να αισθάνονται ενημερωμένοι, ενταγμένοι και παρακινημένοι να συμμετάσχουν; Ποιος θα πρέπει να είναι ο ρόλος των σχολείων και των μη τυπικών δραστηριοτήτων πέραν των σχολείων όσον αφορά την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη δημοκρατία; Μπορούν οι σύλλογοι νέων, οι αθλητικές ομάδες και τα χόμπι να προκαλέσουν πολιτικό ενδιαφέρον; Είναι το face-to-face engagement πιο ισχυρό από το digital engagement; Θα βοηθούσαν οι (διαδικτυακές) πλατφόρμες που δείχνουν όλους τους διαφορετικούς τρόπους συμμετοχής —από το τοπικό επίπεδο έως το επίπεδο της ΕΕ; Πώς μπορούμε να διασφαλίσουμε ότι η συμμετοχή σε τοπικό επίπεδο μεταφράζεται σε συμμετοχή σε επίπεδο ΕΕ;
Pamatteksts (traducción automática a español)
No siempre es fácil ver cómo se toman las decisiones políticas o cómo afectan a nuestra vida cotidiana. Esto podría ser especialmente cierto si vives en zonas remotas y te sientes desconectado de lo que sucede a escala de la UE. Pero la democracia funciona mejor cuando la gente está involucrada. Entonces, ¿cómo puede la UE facilitar que los jóvenes se sientan informados, incluidos y motivados para participar? ¿Cuál debería ser el papel de las escuelas y las actividades no formales más allá de las escuelas en lo que respecta a la educación y la sensibilización sobre la democracia? ¿Pueden los clubes juveniles, los equipos deportivos y los pasatiempos despertar interés político? ¿El compromiso cara a cara es más poderoso que el compromiso digital? ¿Ayudarían las plataformas (en línea) que muestran todas las diferentes formas de participar, desde el nivel local hasta el nivel de la UE? ¿Cómo podemos garantizar que el compromiso a nivel local se traduzca en compromiso a nivel de la UE?
Pamatteksts (automatic translation in eesti)
Alati ei ole lihtne näha, kuidas tehakse poliitilisi otsuseid või kuidas need mõjutavad meie igapäevaelu. See võib olla eriti tõsi, kui elate äärealadel ja tunnete end ELi tasandil toimuvast eraldatuna. Demokraatia toimib kõige paremini siis, kui inimesed on kaasatud. Niisiis, kuidas saab EL muuta noorte jaoks lihtsamaks tunda, et nad on informeeritud, kaasatud ja motiveeritud osalema? Milline peaks olema koolide ja kooliväliste mitteformaalsete tegevuste roll demokraatiaalases hariduses ja teadlikkuse suurendamises? Kas noorteklubid, spordimeeskonnad ja hobid võivad tekitada poliitilist huvi? Kas näost näkku suhtlemine on võimsam kui digitaalne suhtlemine? Kas (veebipõhised) platvormid, mis näitavad kõiki erinevaid viise osalemiseks – alates kohalikust tasandist kuni ELi tasandini – aitaksid? Kuidas saame tagada, et osalemine kohalikul tasandil väljendub osalemises ELi tasandil?
Pamatteksts (automaattinen käännös kielelle suomi)
Aina ei ole helppoa nähdä, miten poliittiset päätökset tehdään tai miten ne vaikuttavat jokapäiväiseen elämäämme. Tämä voi olla erityisen totta, jos asut syrjäisillä alueilla ja koet olevasi irrallaan siitä, mitä EU:n tasolla tapahtuu. Demokratia toimii parhaiten, kun ihmiset ovat mukana. Miten EU voi helpottaa nuorten tiedonsaantia, osallistamista ja motivoitumista? Millainen rooli kouluilla ja koulun ulkopuolisella epävirallisella toiminnalla olisi oltava demokratiakasvatuksessa ja demokratiatietoisuuden lisäämisessä? Voivatko nuorisoseurat, urheilujoukkueet ja harrastukset herättää poliittista kiinnostusta? Onko kasvokkain tapahtuva osallistaminen tehokkaampaa kuin digitaalinen osallistaminen? Auttaisivatko (verkko)alustat, jotka osoittavat kaikki erilaiset osallistumistavat – paikalliselta tasolta EU:n tasolle –? Miten voimme varmistaa, että paikallistason sitoutuminen näkyy EU:n tason sitoutumisena?
Pamatteksts (traduction automatique en français)
Il n’est pas toujours facile de voir comment les décisions politiques sont prises ou comment elles affectent notre vie quotidienne. Cela peut être particulièrement vrai si vous vivez dans des zones reculées et que vous vous sentez déconnecté de ce qui se passe au niveau de l’UE. Mais la démocratie fonctionne mieux quand les gens sont impliqués. Alors, comment l’UE peut-elle permettre aux jeunes de se sentir plus facilement informés, inclus et motivés à participer? Quel devrait être le rôle des écoles et des activités non formelles au-delà des écoles en matière d’éducation et de sensibilisation à la démocratie? Les clubs de jeunes, les équipes sportives et les passe-temps peuvent-ils susciter un intérêt politique? L'engagement en face à face est-il plus puissant que l'engagement numérique? Les plateformes (en ligne) qui montrent toutes les différentes manières de s’impliquer – du niveau local au niveau de l’UE – aideraient-elles? Comment faire en sorte que l’engagement au niveau local se traduise par un engagement au niveau de l’UE?
Pamatteksts (automatic translation in Gaeilge)
Ní bhíonn sé éasca i gcónaí a fheiceáil conas a dhéantar cinntí polaitiúla ná conas a théann siad i bhfeidhm ar ár saol laethúil. D’fhéadfadh sé sin a bheith fíor go háirithe má tá cónaí ort i gceantair iargúlta agus má bhraitheann tú go bhfuil tú dínasctha ón méid atá ag tarlú ar leibhéal an Aontais. Ach is fearr a oibríonn an daonlathas nuair a bhíonn daoine páirteach ann. Mar sin, conas is féidir leis an Aontas é a dhéanamh níos éasca do dhaoine óga a bheith eolach, san áireamh agus spreagtha chun páirt a ghlacadh ann? Cén ról ba cheart a bheith ag scoileanna agus ag gníomhaíochtaí seachfhoirmiúla lasmuigh de scoileanna a mhéid a bhaineann le hoideachas agus múscailt feasachta maidir leis an daonlathas? An féidir le clubanna óige, foirne spóirt agus caitheamh aimsire spéis pholaitiúil a spreagadh? An bhfuil rannpháirtíocht duine le duine níos cumhachtaí ná rannpháirtíocht dhigiteach? An gcabhródh ardáin (ar líne) a léiríonn na bealaí éagsúla ar fad chun páirt a ghlacadh – ón leibhéal áitiúil go dtí an leibhéal Eorpach –? Conas is féidir linn a áirithiú go mbeidh rannpháirtíocht ar leibhéal an Aontais mar thoradh ar rannpháirtíocht ar an leibhéal áitiúil?
Pamatteksts (automatic translation in hrvatski)
Nije uvijek lako vidjeti kako se donose političke odluke i kako one utječu na naš svakodnevni život. To bi posebno moglo vrijediti ako živite u udaljenim područjima i osjećate se isključenima iz onoga što se događa na razini EU-a. Demokracija najbolje funkcionira kada su ljudi uključeni. Kako EU može mladima olakšati da se osjećaju informiranima, uključenima i motiviranima za sudjelovanje? Koja bi trebala biti uloga škola i neformalnih aktivnosti izvan škola kad je riječ o obrazovanju i podizanju svijesti o demokraciji? Mogu li klubovi mladih, sportske ekipe i hobiji potaknuti politički interes? Je li angažman licem u lice snažniji od digitalnog angažmana? Bi li (internetske) platforme koje pokazuju sve različite načine uključivanja – od lokalne razine do razine EU-a – pomogle? Kako možemo osigurati da se angažman na lokalnoj razini pretvori u angažman na razini EU-a?
Pamatteksts (automatic translation in magyar)
Nem mindig könnyű belátni, hogyan születnek a politikai döntések, vagy hogyan befolyásolják mindennapi életünket. Ez különösen igaz lehet, ha távoli területeken él, és úgy érzi, hogy elszakadt attól, ami uniós szinten történik. De a demokrácia akkor működik a legjobban, ha emberek is részt vesznek benne. Hogyan könnyítheti meg tehát az EU a fiatalok számára, hogy tájékozottnak, bevontnak és motiváltnak érezzék magukat a részvételre? Mi legyen az iskolák és az iskolákon kívüli nem formális tevékenységek szerepe a demokráciával kapcsolatos oktatás és figyelemfelkeltés terén? Az ifjúsági klubok, sportcsapatok és hobbik politikai érdeklődést válthatnak ki? A személyes kapcsolat erősebb, mint a digitális kapcsolat? Segítenének-e az (online) platformok, amelyek bemutatják a részvétel különböző módjait – a helyi szinttől az uniós szintig? Hogyan biztosíthatjuk, hogy a helyi szintű szerepvállalás uniós szintű szerepvállalásban nyilvánuljon meg?
Pamatteksts (automatic translation in italiano)
Non è sempre facile capire come vengono prese le decisioni politiche o in che modo incidono sulla nostra vita quotidiana. Ciò potrebbe essere particolarmente vero se vivi in zone remote e ti senti disconnesso da ciò che sta accadendo a livello dell'UE. Ma la democrazia funziona meglio quando le persone sono coinvolte. Quindi, come può l'UE rendere più facile per i giovani sentirsi informati, inclusi e motivati a partecipare? Quale dovrebbe essere il ruolo delle scuole e delle attività non formali al di là delle scuole quando si tratta di istruzione e sensibilizzazione sulla democrazia? I club giovanili, le squadre sportive e gli hobby possono suscitare interesse politico? L'engagement faccia a faccia è più potente dell'engagement digitale? Aiuterebbero le piattaforme (online) che illustrano tutti i diversi modi di partecipare, dal livello locale a quello dell'UE? Come possiamo garantire che l'impegno a livello locale si traduca in impegno a livello dell'UE?
Pamatteksts (automatic translation in lietuvių)
Ne visada lengva suprasti, kaip priimami politiniai sprendimai ar kaip jie veikia mūsų kasdienį gyvenimą. Tai gali būti ypač aktualu, jei gyvenate atokiose vietovėse ir jaučiatės atsiriboję nuo to, kas vyksta ES lygmeniu. Tačiau demokratija geriausiai veikia tada, kai joje dalyvauja žmonės. Taigi, kaip ES galėtų padėti jaunimui jaustis informuotam, įtrauktam ir motyvuotam dalyvauti? Koks turėtų būti mokyklų ir neformaliosios veiklos vaidmuo už mokyklų ribų švietimo ir informuotumo apie demokratiją didinimo srityje? Ar jaunimo klubai, sporto komandos ir pomėgiai gali sukelti politinį susidomėjimą? Ar tiesioginis dalyvavimas yra galingesnis nei skaitmeninis? Ar padėtų (internetinės) platformos, kuriose rodomi visi įvairūs dalyvavimo būdai – nuo vietos iki ES lygmens? Kaip galime užtikrinti, kad dalyvavimas vietos lygmeniu virstų dalyvavimu ES lygmeniu?
Pamatteksts (automatic translation in latviešu)
Ne vienmēr ir viegli saprast, kā tiek pieņemti politiski lēmumi vai kā tie ietekmē mūsu ikdienas dzīvi. Tas varētu būt īpaši svarīgi, ja dzīvojat attālos reģionos un jūtaties atrauts no tā, kas notiek ES līmenī. Bet demokrātija vislabāk darbojas tad, ja ir iesaistīti cilvēki. Kā ES var palīdzēt jauniešiem justies informētiem, iekļautiem un motivētiem piedalīties? Kādai vajadzētu būt skolu un neformālu pasākumu lomai ārpus skolām attiecībā uz izglītību un izpratnes veicināšanu par demokrātiju? Vai jauniešu klubi, sporta komandas un vaļasprieki var izraisīt politisku interesi? Vai iesaiste klātienē ir spēcīgāka nekā digitālā iesaiste? Vai palīdzētu (tiešsaistes) platformas, kas parāda visus dažādos veidus, kā iesaistīties — no vietējā līdz ES līmenim? Kā mēs varam nodrošināt, ka iesaiste vietējā līmenī izpaužas kā iesaiste ES līmenī?
Pamatteksts (automatic translation in Malti)
Mhux dejjem faċli li wieħed jara kif jittieħdu d-deċiżjonijiet politiċi jew kif dawn jaffettwaw il-ħajja tagħna ta’ kuljum. Dan jista’ jkun partikolarment minnu jekk tgħix f’żoni remoti u tħossok skonnettjat minn dak li qed jiġri fil-livell tal-UE. Iżda d-demokrazija taħdem l-aħjar meta jkunu involuti n-nies. Allura kif tista' l-UE tagħmilha aktar faċli għaż-żgħażagħ biex iħossuhom infurmati, inklużi, u motivati biex jieħdu sehem? X’għandu jkun ir-rwol tal-iskejjel u l-attivitajiet mhux formali lil hinn mill-iskejjel fir-rigward tal-edukazzjoni u s-sensibilizzazzjoni dwar id-demokrazija? Il-klabbs taż-żgħażagħ, it-timijiet sportivi u l-passatempi jistgħu jqanqlu interess politiku? L-involviment wiċċ imb wiċċ huwa aktar b’saħħtu mill-involviment diġitali? Il-pjattaformi (online) li juru l-modi differenti kollha biex jinvolvu ruħhom – mil-livell lokali sal-livell tal-UE – jgħinu? Kif nistgħu niżguraw li l-involviment fil-livell lokali jissarraf f’involviment fil-livell tal-UE?
Pamatteksts (automatic translation in Nederlands)
Het is niet altijd gemakkelijk om te zien hoe politieke beslissingen worden genomen of hoe ze ons dagelijks leven beïnvloeden. Dit kan met name het geval zijn als u in afgelegen gebieden woont en zich niet verbonden voelt met wat er op EU-niveau gebeurt. Democratie werkt het beste als er mensen bij betrokken zijn. Dus hoe kan de EU het voor jongeren gemakkelijker maken om zich geïnformeerd, betrokken en gemotiveerd te voelen om deel te nemen? Wat moet de rol zijn van scholen en niet-formele activiteiten buiten scholen als het gaat om onderwijs en bewustmaking op het gebied van democratie? Kunnen jeugdclubs, sportteams en hobby's politieke interesse wekken? Is face-to-face engagement krachtiger dan digitaal engagement? Zouden (online)platforms die alle verschillende manieren laten zien om betrokken te raken – van lokaal tot EU-niveau – helpen? Hoe kunnen we ervoor zorgen dat betrokkenheid op lokaal niveau zich vertaalt in betrokkenheid op EU-niveau?
Pamatteksts (automatic translation in polski)
Nie zawsze łatwo jest zobaczyć, jak podejmowane są decyzje polityczne lub jak wpływają one na nasze codzienne życie. Może to być szczególnie prawdziwe, jeśli mieszkasz na obszarach oddalonych i czujesz się oderwany od tego, co dzieje się na szczeblu UE. Demokracja działa najlepiej, gdy w grę wchodzą ludzie. Jak zatem UE może ułatwić młodym ludziom poczucie, że są poinformowani, włączeni i zmotywowani do uczestnictwa? Jaka powinna być rola szkół i działań pozaformalnych poza szkołami, jeśli chodzi o edukację i podnoszenie świadomości na temat demokracji? Czy kluby młodzieżowe, drużyny sportowe i hobby mogą wzbudzić zainteresowanie polityczne? Czy zaangażowanie twarzą w twarz jest silniejsze niż zaangażowanie cyfrowe? Czy platformy (internetowe), które pokazują różne sposoby angażowania się – od szczebla lokalnego po unijny – mogłyby pomóc? W jaki sposób możemy zagwarantować, że zaangażowanie na szczeblu lokalnym przełoży się na zaangażowanie na szczeblu UE?
Pamatteksts (automatic translation in português)
Nem sempre é fácil ver como as decisões políticas são tomadas ou como afetam a nossa vida quotidiana. Tal pode ser especialmente verdade se viver em zonas remotas e se sentir desconectado do que está a acontecer a nível da UE. Mas a democracia funciona melhor quando as pessoas estão envolvidas. Como pode a UE tornar mais fácil para os jovens sentirem-se informados, incluídos e motivados a participar? Qual deve ser o papel das escolas e das atividades não formais para além das escolas no que diz respeito à educação e à sensibilização para a democracia? Clubes juvenis, equipas desportivas e passatempos podem despertar interesse político? O envolvimento presencial é mais poderoso do que o envolvimento digital? As plataformas (em linha) que mostram todas as diferentes formas de participação – do nível local ao nível da UE – ajudariam? Como podemos assegurar que a participação a nível local se traduza numa participação a nível da UE?
Pamatteksts (automatic translation in română)
Nu este întotdeauna ușor să vedem cum sunt luate deciziile politice sau cum ne afectează acestea viața de zi cu zi. Acest lucru ar putea fi valabil mai ales dacă locuiți în zone îndepărtate și vă simțiți deconectați de la ceea ce se întâmplă la nivelul UE. Democrația funcționează cel mai bine atunci când oamenii sunt implicați. Așadar, cum îi poate ajuta UE pe tineri să se simtă informați, incluși și motivați să participe? Care ar trebui să fie rolul școlilor și al activităților non-formale dincolo de școli în ceea ce privește educația și sensibilizarea cu privire la democrație? Pot cluburile de tineret, echipele sportive și hobby-urile să stârnească interes politic? Este interacțiunea față în față mai puternică decât interacțiunea digitală? Ar ajuta platformele (online) care prezintă toate modalitățile diferite de implicare – de la nivel local la nivelul UE? Cum ne putem asigura că implicarea la nivel local se traduce în implicare la nivelul UE?
Pamatteksts (automatic translation in slovenčina)
Nie je vždy ľahké vidieť, ako sa prijímajú politické rozhodnutia alebo ako ovplyvňujú náš každodenný život. To môže platiť najmä vtedy, ak žijete v odľahlých oblastiach a cítite sa odpojení od toho, čo sa deje na úrovni EÚ. Demokracia funguje najlepšie, keď sú do nej zapojení ľudia. Ako teda môže EÚ uľahčiť mladým ľuďom, aby sa cítili informovaní, začlenení a motivovaní k účasti? Aká by mala byť úloha škôl a neformálnych aktivít mimo škôl, pokiaľ ide o vzdelávanie a zvyšovanie informovanosti o demokracii? Môžu mládežnícke kluby, športové tímy a koníčky vyvolať politický záujem? Je osobná angažovanosť silnejšia ako digitálna angažovanosť? Pomohli by (online) platformy, ktoré ukazujú všetky rôzne spôsoby zapojenia – od miestnej úrovne až po úroveň EÚ? Ako môžeme zabezpečiť, aby sa angažovanosť na miestnej úrovni premietla do angažovanosti na úrovni EÚ?
Pamatteksts (automatic translation in slovenščina)
Ni vedno lahko videti, kako se sprejemajo politične odločitve ali kako vplivajo na naše vsakdanje življenje. To lahko še posebej velja, če živite na oddaljenih območjih in se počutite nepovezane s tem, kar se dogaja na ravni EU. Demokracija deluje najbolje, če so vpleteni ljudje. Kako lahko torej EU mladim olajša, da se počutijo informirane, vključene in motivirane za sodelovanje? Kakšna bi morala biti vloga šol in neformalnih dejavnosti zunaj šol pri izobraževanju in ozaveščanju o demokraciji? Ali lahko mladinski klubi, športne ekipe in hobiji vzbudijo politični interes? Ali je osebna angažiranost močnejša od digitalne angažiranosti? Ali bi pomagale (spletne) platforme, ki prikazujejo vse različne načine sodelovanja – od lokalne ravni do ravni EU? Kako lahko zagotovimo, da se sodelovanje na lokalni ravni prenese v sodelovanje na ravni EU?
Pamatteksts (automatic translation in svenska)
Det är inte alltid lätt att se hur politiska beslut fattas eller hur de påverkar vår vardag. Detta kan vara särskilt sant om du bor i avlägsna områden och känner dig bortkopplad från vad som händer på EU-nivå. Demokrati fungerar bäst när människor är inblandade. Så hur kan EU göra det lättare för ungdomar att känna sig informerade, inkluderade och motiverade att delta? Vilken roll bör skolor och icke-formell verksamhet utanför skolan spela när det gäller utbildning och ökad medvetenhet om demokrati? Kan ungdomsklubbar, idrottslag och hobbyer väcka politiskt intresse? Är personligt engagemang mer kraftfullt än digitalt engagemang? Skulle (online)plattformar som visar alla olika sätt att engagera sig – från lokal nivå till EU-nivå – vara till hjälp? Hur kan vi se till att engagemang på lokal nivå omsätts i engagemang på EU-nivå?
Dalīties