Passa ai contenuti principali

Dialoghi con i giovani sulle iniziative politiche

Un nuovo ciclo di dibattiti

Modifiche di "Pensare ai treni come a metropolitane ad alta velocità"

Avatar Dimitri Bedu

Titolo (български)

  • +Да мислим за влаковете като за високоскоростни метростанции

Titolo (čeština)

  • +Přemýšlet o vlacích jako o vysokorychlostním metru

Titolo (dansk)

  • +Tænk på tog som højhastighedsmetroer

Titolo (Deutsch)

  • +Züge als Hochgeschwindigkeits-Metros

Titolo (ελληνικά)

  • +Σκεπτόμενοι τα τρένα ως μετρό υψηλής ταχύτητας

Titolo (español)

  • +Pensar en los trenes como metros de alta velocidad

Titolo (eesti)

  • +Rongid on nagu kiirmetropolid

Titolo (suomi)

  • +Junia pidetään suurnopeusmetroina

Titolo (français)

  • +Penser les trains comme des métros à grande vitesse

Titolo (magyar)

  • +A vonatokra nagysebességű metróként gondolni

Titolo (italiano)

  • +Pensare ai treni come a metropolitane ad alta velocità

Titolo (lietuvių)

  • +Apie traukinius kaip apie greituosius metro

Titolo (latviešu)

  • +Domāt par vilcieniem kā par ātrgaitas metro

Titolo (Nederlands)

  • +Treinen zien als hogesnelheidsmetro's

Titolo (polski)

  • +Myślenie o pociągach jak o szybkich metrach

Titolo (português)

  • +Pensar nos comboios como metropolitanos de alta velocidade

Titolo (română)

  • +Gândiți-vă la trenuri ca la metrouri de mare viteză

Titolo (slovenčina)

  • +Myslenie o vlakoch ako o vysokorýchlostných metrách

Titolo (slovenščina)

  • +Razmišljanje o vlakih kot o hitrih podzemnih železnicah

Titolo (svenska)

  • +Tänk på tåg som höghastighetsmetro

Titolo (automatic translation in български)

  • Мислейки за влаковете като високоскоростни метрота

Titolo (automatický překlad do čeština)

  • Přemýšlet o vlacích jako o vysokorychlostních metrech

Titolo (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Denken Sie an Züge als Hochgeschwindigkeits-U-Bahnen

Titolo (traducción automática a español)

  • Pensando en los trenes como metros de alta velocidad

Titolo (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Junien ajatteleminen suurnopeusmetroina

Titolo (traduction automatique en français)

  • Penser les trains comme des métros à grande vitesse

Titolo (automatic translation in Gaeilge)

  • Ag smaoineamh ar thraenacha mar mheitreo ardluais

Titolo (automatic translation in hrvatski)

  • Razmišljanje o vlakovima kao o brzim podzemnoj željeznici

Titolo (automatic translation in magyar)

  • A vonatok mint nagysebességű metrók

Titolo (automatic translation in latviešu)

  • Vilcienu uzskatīšana par ātrgaitas metro

Titolo (automatic translation in Malti)

  • Ħsieb tal-ferroviji bħala metros ta 'veloċità għolja

Titolo (automatic translation in Nederlands)

  • Denken aan treinen als hogesnelheidsmetro's

Titolo (automatic translation in polski)

  • Myślenie o pociągach jak o szybkim metrze

Titolo (automatic translation in slovenčina)

  • Premýšľanie o vlakoch ako o vysokorýchlostných metroch

Titolo (automatic translation in slovenščina)

  • Razmišljanje o vlakih kot hitrih metrojih

Titolo (automatic translation in svenska)

  • Tänker på tåg som höghastighetståg

Corpo (български)

  • +

    По време на диалога с младежите младите хора заявиха, че искат пътуването с влак в Европа да бъде толкова лесно, колкото да се качите на метрото в любимия си град. Чрез изграждането на повече високоскоростни влакови линии и свързването на труднодостъпни места пътуването може да стане по-лесно и без стрес. Това трябва да се направи, като се запазят уникалните за всяка страна неща и същевременно се гарантира, че всичко работи гладко заедно. Как пътуването с влак може да стане още по-добро в ЕС?

Corpo (čeština)

  • +

    Mladí lidé během dialogu s mládeží uvedli, že chtějí, aby cestování vlakem v Evropě bylo stejně snadné jako naskočit do metra ve svém oblíbeném městě. Výstavbou dalších vysokorychlostních vlakových tratí a propojením těžko dostupných míst lze cestování zjednodušit a zbavit stresu. Přitom je třeba zachovat jedinečnost každé země a zároveň zajistit, aby vše hladce fungovalo společně. Jak lze v EU ještě více zlepšit cestování vlakem?

Corpo (dansk)

  • +

    Unge mennesker sagde under ungdomsdialogen, at de ønsker, at det skal være lige så nemt at rejse med tog i Europa som at hoppe på metroen i deres yndlingsby. Ved at bygge flere højhastighedstoglinjer og forbinde steder, der er svære at nå, kan det gøres enklere og mere stressfrit at rejse. Det skal ske ved at holde tingene unikke for hvert land og samtidig sørge for, at alt fungerer gnidningsløst sammen. Hvordan kan togrejser gøres endnu bedre i EU?

Corpo (Deutsch)

  • +

    Die jungen Leute sagten während des Jugenddialogs, dass sie sich wünschen, dass das Reisen mit dem Zug in Europa so einfach ist wie das Einsteigen in die U-Bahn in ihrer Lieblingsstadt. Durch den Bau von mehr Hochgeschwindigkeitsstrecken und die Verbindung von schwer zugänglichen Orten kann das Reisen einfacher und stressfreier gestaltet werden. Dabei sollten die Besonderheiten der einzelnen Länder beibehalten und gleichzeitig dafür gesorgt werden, dass alles reibungslos zusammenläuft. Wie kann das Reisen mit der Bahn in der EU noch besser gemacht werden?

Corpo (ελληνικά)

  • +

    Οι νέοι δήλωσαν κατά τη διάρκεια του διαλόγου των νέων ότι επιθυμούν το ταξίδι με τρένο στην Ευρώπη να είναι τόσο εύκολο όσο το να μπαίνεις στο μετρό της αγαπημένης σου πόλης. Με την κατασκευή περισσότερων σιδηροδρομικών γραμμών υψηλής ταχύτητας και τη σύνδεση δυσπρόσιτων περιοχών, το ταξίδι μπορεί να γίνει πιο απλό και χωρίς άγχος. Αυτό θα πρέπει να γίνει διατηρώντας τα πράγματα μοναδικά για κάθε χώρα και διασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι όλα λειτουργούν ομαλά μεταξύ τους. Πώς μπορούν να γίνουν ακόμη καλύτερα τα ταξίδια με τρένο στην ΕΕ;

Corpo (español)

  • +

    Los jóvenes afirmaron durante el diálogo con la juventud que quieren que viajar en tren por Europa sea tan fácil como subirse al metro en su ciudad favorita. Si se construyen más líneas de tren de alta velocidad y se conectan lugares de difícil acceso, viajar será más sencillo y menos estresante. Esto debe hacerse manteniendo las peculiaridades de cada país y, al mismo tiempo, asegurándose de que todo funcione a la perfección. ¿Cómo mejorar los viajes en tren en la UE?

Corpo (eesti)

  • +

    Noored ütlesid noortedialoogi käigus, et nad soovivad, et rongiga reisimine Euroopas oleks sama lihtne kui oma lemmiklinnas metrooga sõitmine. Ehitades rohkem kiirrongiliinide ja ühendades raskesti ligipääsetavaid kohti, saab reisimise muuta lihtsamaks ja stressivabamaks. See peaks toimuma nii, et iga riigi jaoks on asjad ainulaadsed ja samal ajal peaks kõik toimima sujuvalt koos. Kuidas saaks rongisõitu ELis veelgi paremaks muuta?

Corpo (suomi)

  • +

    Nuoret sanoivat nuorisodialogissa, että he haluavat junamatkustamisen Euroopassa olevan yhtä helppoa kuin metrolla hyppääminen suosikkikaupungissa. Rakentamalla lisää suurnopeusjunareittejä ja yhdistämällä vaikeakulkuisia paikkoja toisiinsa voidaan matkustamisesta tehdä yksinkertaisempaa ja stressitöntä. Tämä olisi tehtävä niin, että asiat pysyvät ainutlaatuisina kussakin maassa ja samalla varmistetaan, että kaikki toimii sujuvasti yhdessä. Miten junamatkustamisesta voidaan tehdä vielä parempaa EU:ssa?

Corpo (français)

  • +

    Lors du dialogue jeunesse, les jeunes ont déclaré qu'ils voulaient que voyager en train en Europe soit aussi facile que de prendre le métro dans leur ville préférée. En construisant davantage de lignes ferroviaires à grande vitesse et en reliant les endroits difficiles d'accès, il est possible de simplifier les déplacements et de les rendre moins stressants. Cela doit se faire en préservant les spécificités de chaque pays, tout en veillant à ce que l'ensemble fonctionne harmonieusement. Comment améliorer encore les voyages en train dans l'UE ?

Corpo (magyar)

  • +

    Az ifjúsági párbeszéd során a fiatalok azt mondták, hogy azt szeretnék, ha a vonattal való utazás Európában ugyanolyan egyszerű lenne, mint a kedvenc városukban metróra szállni. Több nagysebességű vonatvonal építésével és a nehezen megközelíthető helyek összekötésével az utazás egyszerűbbé és stresszmentesebbé tehető. Mindezt úgy kell megtenni, hogy minden egyes országra jellemző dolgok maradjanak meg, és egyúttal biztosítsuk, hogy minden zökkenőmentesen működjön együtt. Hogyan lehetne még jobbá tenni a vonatközlekedést az EU-ban?

Corpo (italiano)

  • +

    Durante il dialogo con i giovani, i giovani hanno affermato di volere che viaggiare in treno in Europa sia facile come salire sulla metropolitana della propria città preferita. Costruendo più linee ferroviarie ad alta velocità e collegando luoghi difficili da raggiungere, i viaggi possono essere resi più semplici e senza stress. Questo dovrebbe essere fatto mantenendo le caratteristiche uniche di ciascun Paese e assicurando allo stesso tempo che tutto funzioni senza problemi. Come si può migliorare il viaggio in treno nell'UE?

Corpo (lietuvių)

  • +

    Jaunimas per jaunimo dialogą sakė, kad nori, jog keliauti traukiniais Europoje būtų taip pat paprasta, kaip mėgstamame mieste įšokti į metro. Nutiesus daugiau greitųjų traukinių linijų ir sujungus sunkiai pasiekiamas vietas, keliauti būtų paprasčiau ir nekeltų streso. Tai turėtų būti daroma išlaikant kiekvienai šaliai būdingą unikalumą ir kartu užtikrinant, kad viskas sklandžiai veiktų kartu. Kaip būtų galima dar labiau pagerinti keliones traukiniais ES?

Corpo (latviešu)

  • +

    Jaunieši jauniešu dialoga laikā atzina, ka vēlas, lai ceļošana ar vilcienu Eiropā būtu tikpat vienkārša kā iešana ar metro savā iecienītajā pilsētā. Izbūvējot vairāk ātrgaitas vilcienu līniju un savienojot grūti sasniedzamas vietas, ceļošanu var padarīt vienkāršāku un bez stresa. Tas būtu jādara, saglabājot katrai valstij raksturīgās īpatnības un vienlaikus nodrošinot, ka viss kopā darbojas nevainojami. Kā Eiropas Savienībā var uzlabot ceļošanu ar vilcienu?

Corpo (Nederlands)

  • +

    Jongeren zeiden tijdens de jongerendialoog dat ze willen dat reizen met de trein in Europa net zo gemakkelijk wordt als met de metro stappen in je favoriete stad. Door meer hogesnelheidslijnen aan te leggen en moeilijk bereikbare plaatsen met elkaar te verbinden, kan reizen eenvoudiger en stressvrij worden. Dit moet gebeuren met behoud van het unieke van elk land en tegelijkertijd moet alles soepel op elkaar aansluiten. Hoe kan reizen per trein nog beter worden in de EU?

Corpo (polski)

  • +

    Młodzi ludzie powiedzieli podczas dialogu młodzieżowego, że chcą, aby podróżowanie pociągiem w Europie było tak łatwe, jak wskoczenie do metra w ulubionym mieście. Budując więcej szybkich linii kolejowych i łącząc trudno dostępne miejsca, podróżowanie może stać się prostsze i bezstresowe. Należy to zrobić, zachowując wyjątkowość każdego kraju, a jednocześnie upewniając się, że wszystko działa płynnie. Jak można jeszcze bardziej usprawnić podróżowanie pociągami w UE?

Corpo (português)

  • +

    Os jovens afirmaram durante o diálogo com a juventude que querem que viajar de comboio na Europa seja tão fácil como apanhar o metro na sua cidade favorita. Ao construir mais linhas de comboio de alta velocidade e ao ligar locais de difícil acesso, as viagens podem tornar-se mais simples e sem stress. Isto deve ser feito mantendo as caraterísticas únicas de cada país e, simultaneamente, assegurando que tudo funciona bem em conjunto. Como melhorar ainda mais as viagens de comboio na UE?

Corpo (română)

  • +

    În cadrul dialogului cu tinerii, tinerii au afirmat că își doresc ca călătoria cu trenul în Europa să fie la fel de ușoară ca și urcarea în metroul din orașul preferat. Prin construirea mai multor linii de tren de mare viteză și prin conectarea locurilor greu accesibile, călătoria poate fi simplificată și lipsită de stres. Acest lucru ar trebui făcut păstrând lucrurile unice pentru fiecare țară și, în același timp, asigurându-se că totul funcționează bine împreună. Cum poate fi îmbunătățită călătoria cu trenul în UE?

Corpo (slovenčina)

  • +

    Mladí ľudia počas dialógu o mládeži uviedli, že chcú, aby cestovanie vlakom v Európe bolo také jednoduché, ako naskočiť na metro vo vašom obľúbenom meste. Vybudovaním väčšieho počtu vysokorýchlostných vlakových tratí a prepojením ťažko dostupných miest sa môže cestovanie zjednodušiť a zbaviť stresu. Malo by sa to urobiť tak, aby sa zachovala jedinečnosť každej krajiny a zároveň sa zabezpečilo, že všetko bude hladko fungovať spoločne. Ako možno v EÚ ešte viac zlepšiť cestovanie vlakom?

Corpo (slovenščina)

  • +

    Mladi so v dialogu z mladimi povedali, da si želijo, da bi bilo potovanje z vlakom v Evropi tako enostavno, kot je v vašem najljubšem mestu skočiti na podzemno železnico. Z izgradnjo več prog za hitre vlake in povezovanjem težko dostopnih krajev lahko potovanje postane preprostejše in brez stresa. Pri tem je treba ohraniti posebnosti vsake države in hkrati zagotoviti, da vse skupaj nemoteno deluje. Kako bi lahko v EU še izboljšali potovanje z vlakom?

Corpo (svenska)

  • +

    Ungdomar sa under ungdomsdialogen att de vill att det ska vara lika enkelt att resa med tåg i Europa som att hoppa på tunnelbanan i sin favoritstad. Genom att bygga fler linjer för höghastighetståg och förbinda platser som är svåra att nå kan resandet göras enklare och stressfritt. Detta bör göras på ett sätt som håller saker unika för varje land och samtidigt ser till att allt fungerar smidigt tillsammans. Hur kan tågresandet bli ännu bättre i EU?

Corpo (automatic translation in български)

  • По време на младежкия диалог младите хора казаха, че искат пътуването с влак в Европа да бъде толкова лесно, колкото скачането на метрото в любимия ви град. Чрез изграждането на повече високоскоростни железопътни линии и свързващи места, които са трудни за достигане, пътуването може да стане по-просто и без стрес. Това трябва да се направи, за да се запазят нещата уникални за всяка страна и едновременно с това да се гарантира, че всичко работи гладко заедно. Как пътуването с влак може да стане още по-добро в ЕС?

Corpo (automatický překlad do čeština)

  • Mladí lidé během dialogu s mládeží uvedli, že chtějí, aby cestování vlakem po Evropě bylo stejně snadné jako poskakování v metru ve vašem oblíbeném městě. Budováním více vysokorychlostních vlakových tratí a spojovacích míst, která jsou obtížně dosažitelná, může být cestování jednodušší a bez stresu. To by mělo být provedeno tak, aby věci byly pro každou zemi jedinečné a současně bylo zajištěno, že vše funguje hladce. Jak lze v EU ještě zlepšit cestování vlakem?

Corpo (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Junge Menschen sagten während des Jugenddialogs, dass sie wollen, dass das Reisen mit dem Zug in Europa so einfach ist wie das Springen in der U-Bahn in Ihrer Lieblingsstadt. Durch den Bau von mehr Hochgeschwindigkeitszügen und schwer erreichbaren Verbindungsstellen kann das Reisen einfacher und stressfreier gestaltet werden. Dies sollte getan werden, um die Dinge für jedes Land einzigartig zu halten und gleichzeitig sicherzustellen, dass alles reibungslos funktioniert. Wie kann der Zugverkehr in der EU noch besser werden?

Corpo (automatic translation in ελληνικά)

  • Οι νέοι δήλωσαν κατά τη διάρκεια του διαλόγου για τη νεολαία ότι θέλουν να ταξιδεύουν με τρένο στην Ευρώπη για να είναι τόσο εύκολο όσο το να πηδούν στο μετρό στην αγαπημένη σας πόλη. Με την κατασκευή περισσότερων γραμμών τρένων υψηλής ταχύτητας και συνδέοντας δυσπρόσιτες θέσεις, το ταξίδι μπορεί να γίνει απλούστερο και χωρίς άγχος. Αυτό θα πρέπει να γίνει διατηρώντας τα πράγματα μοναδικά σε κάθε χώρα και ταυτόχρονα διασφαλίζοντας ότι όλα λειτουργούν ομαλά μαζί. Πώς μπορούν τα ταξίδια με τρένο να γίνουν ακόμη καλύτερα στην ΕΕ;

Corpo (traducción automática a español)

  • Los jóvenes dijeron durante el diálogo juvenil que quieren que viajar en tren en Europa sea tan fácil como subirse al metro en su ciudad favorita. Al construir más líneas de tren de alta velocidad y conectar lugares que son difíciles de alcanzar, viajar se puede hacer más simple y libre de estrés. Esto debe hacerse manteniendo las cosas únicas para cada país y, al mismo tiempo, asegurándose de que todo funcione sin problemas. ¿Cómo pueden mejorarse aún más los viajes en tren en la UE?

Corpo (automatic translation in eesti)

  • Noored ütlesid noortedialoogi käigus, et nad soovivad, et rongiga reisimine Euroopas oleks sama lihtne kui oma lemmiklinna metroos hüppamine. Ehitades rohkem kiirrongiliine ja ühendades raskesti ligipääsetavaid kohti, saab reisimise muuta lihtsamaks ja stressivabaks. Seda tuleks teha nii, et asjad oleksid iga riigi jaoks ainulaadsed ja samal ajal tagaksid, et kõik toimiks sujuvalt koos. Kuidas saaks rongiliiklust ELis veelgi paremaks muuta?

Corpo (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Nuoret sanoivat nuorisodialogin aikana, että he haluavat junalla matkustamisen Euroopassa olevan yhtä helppoa kuin metrolla hyppäämisen lempikaupungissasi. Rakentamalla lisää suurnopeusjunia ja yhdistäviä paikkoja, joihin on vaikea päästä, matkustamisesta voidaan tehdä yksinkertaisempaa ja stressitöntä. Tämä olisi tehtävä pitämällä asiat ainutlaatuisina kussakin maassa ja varmistamalla samalla, että kaikki toimii sujuvasti yhdessä. Miten junamatkailua voidaan parantaa entisestään EU:ssa?

Corpo (traduction automatique en français)

  • Au cours du dialogue avec les jeunes, les jeunes ont déclaré qu’ils souhaitaient que voyager en train en Europe soit aussi facile que de prendre le métro dans leur ville préférée. En construisant plus de lignes de train à grande vitesse et en reliant des endroits difficiles à atteindre, les voyages peuvent être simplifiés et sans stress. Cela devrait être fait en gardant les choses uniques à chaque pays et en veillant simultanément à ce que tout fonctionne bien ensemble. Comment améliorer encore les voyages en train dans l’UE?

Corpo (automatic translation in hrvatski)

  • Mladi su tijekom dijaloga s mladima izjavili da žele da putovanje vlakom u Europi bude jednako lako kao i skakanje na podzemnu željeznicu u vašem omiljenom gradu. Izgradnjom više željezničkih pruga velikih brzina i povezivanjem teško dostupnih mjesta, putovanje se može učiniti jednostavnijim i bez stresa. To bi trebalo učiniti održavajući stvari jedinstvenima za svaku zemlju i istodobno osiguravajući da sve funkcionira glatko zajedno. Kako se putovanje vlakom može učiniti još boljim u EU-u?

Corpo (automatic translation in magyar)

  • A fiatalok az ifjúsági párbeszéd során elmondták, hogy azt szeretnék, ha Európában olyan egyszerű lenne vonattal utazni, mint kedvenc városukban metróval utazni. A nagy sebességű vasútvonalak és a nehezen elérhető helyek összekapcsolásával az utazás egyszerűbbé és stresszmentessé tehető. Ennek során meg kell őrizni az egyes országokra jellemző egyediségeket, és egyidejűleg gondoskodni kell arról, hogy minden zökkenőmentesen működjön együtt. Hogyan lehetne még jobbá tenni a vasúti utazást az EU-ban?

Corpo (automatic translation in italiano)

  • I giovani hanno detto durante il dialogo con i giovani che vogliono che viaggiare in treno in Europa sia facile come salire sulla metropolitana nella tua città preferita. Costruendo più linee ferroviarie ad alta velocità e collegando luoghi difficili da raggiungere, viaggiare può essere reso più semplice e senza stress. Questo dovrebbe essere fatto mantenendo le cose uniche per ogni paese e allo stesso tempo assicurandosi che tutto funzioni senza intoppi insieme. In che modo i viaggi in treno possono essere resi ancora migliori nell'UE?

Corpo (automatic translation in lietuvių)

  • Jaunimo dialogo metu jaunuoliai teigė norintys, kad keliauti traukiniu Europoje būtų taip pat lengva, kaip šokinėti metro jūsų mėgstamame mieste. Statant daugiau greitųjų traukinių linijų ir sujungiant sunkiai pasiekiamas vietas, kelionė gali būti paprastesnė ir be streso. Tai turėtų būti daroma išlaikant kiekvienai šaliai būdingus dalykus ir kartu užtikrinant, kad viskas veiktų sklandžiai. Kaip galima dar labiau pagerinti keliones traukiniais ES?

Corpo (automatic translation in latviešu)

  • Jaunieši jauniešu dialoga laikā teica, ka viņi vēlas, lai ceļošana ar vilcienu Eiropā būtu tikpat vienkārša kā lēciens uz metro jūsu iecienītākajā pilsētā. Būvējot vairāk ātrgaitas vilcienu līniju un savienojot grūti sasniedzamas vietas, ceļošanu var padarīt vienkāršāku un bez stresa. Tas būtu jādara, saglabājot katras valsts īpatnības un vienlaikus pārliecinoties, ka viss kopā darbojas nevainojami. Kā vilcienu satiksmi Eiropas Savienībā var padarīt vēl labāku?

Corpo (automatic translation in Malti)

  • Matul id-djalogu maż-żgħażagħ, iż-żgħażagħ qalu li jridu li l-ivvjaġġar bil-ferrovija fl-Ewropa jkun faċli daqs il-qbiż fuq il-metro fil-belt favorita tiegħek. Billi tibni aktar linji tal-ferrovija ta 'veloċità għolja u tgħaqqad postijiet li huma diffiċli biex jintlaħqu, l-ivvjaġġar jista' jsir aktar sempliċi u mingħajr stress. Dan għandu jsir billi l-affarijiet jinżammu uniċi għal kull pajjiż u fl-istess ħin jiġi żgurat li kollox jaħdem mingħajr xkiel flimkien. Kif jista’ l-ivvjaġġar bil-ferrovija jsir saħansitra aħjar fl-UE?

Corpo (automatic translation in polski)

  • Młodzi ludzie powiedzieli podczas dialogu młodzieżowego, że chcą, aby podróż pociągiem po Europie była tak łatwa, jak wskoczenie do metra w Twoim ulubionym mieście. Dzięki budowie większej liczby szybkich linii kolejowych i miejsc łączących, do których trudno dotrzeć, podróżowanie może być prostsze i bezstresowe. Należy to zrobić, zachowując unikatowość każdego kraju i jednocześnie upewniając się, że wszystko działa sprawnie. W jaki sposób można jeszcze bardziej usprawnić podróże pociągiem w UE?

Corpo (automatic translation in português)

  • Durante o diálogo com os jovens, os jovens afirmaram que querem que as viagens de comboio na Europa sejam tão fáceis como andar de metro na sua cidade favorita. Ao construir mais linhas ferroviárias de alta velocidade e ligar locais de difícil acesso, as viagens podem tornar-se mais simples e sem stress. Isto deve ser feito mantendo as coisas únicas para cada país e, simultaneamente, certificando-se de que tudo funciona sem problemas em conjunto. Como melhorar ainda mais as viagens de comboio na UE?

Corpo (automatic translation in română)

  • Tinerii au declarat în cadrul dialogului cu tinerii că doresc ca deplasarea cu trenul în Europa să fie la fel de ușoară ca saltul cu metroul în orașul lor preferat. Prin construirea mai multor linii de tren de mare viteză și conectarea locurilor greu accesibile, călătoria poate fi simplificată și fără stres. Acest lucru ar trebui făcut păstrând lucrurile unice pentru fiecare țară și, în același timp, asigurându-vă că totul funcționează fără probleme împreună. Cum se pot îmbunătăți și mai mult călătoriile cu trenul în UE?

Corpo (automatic translation in slovenčina)

  • Mladí ľudia počas mládežníckeho dialógu povedali, že chcú, aby cestovanie vlakom v Európe bolo rovnako jednoduché ako skákanie metrom vo vašom obľúbenom meste. Vybudovaním väčšieho počtu vysokorýchlostných železničných tratí a spojením ťažko dostupných miest môže byť cestovanie jednoduchšie a bez stresu. To by sa malo urobiť tak, aby sa zachovali veci jedinečné pre každú krajinu a zároveň sa zabezpečilo, že všetko funguje hladko. Ako môže byť cestovanie vlakom v EÚ ešte lepšie?

Corpo (automatic translation in slovenščina)

  • Mladi so med mladinskim dialogom dejali, da si želijo, da bi bilo potovanje z vlakom po Evropi tako enostavno kot skakanje na podzemno železnico v vašem najljubšem mestu. Z izgradnjo več železniških prog za visoke hitrosti in povezovalnih mest, ki jih je težko doseči, lahko potovanje postane enostavnejše in brez stresa. To bi bilo treba storiti tako, da bi bile stvari edinstvene za vsako državo, hkrati pa bi bilo treba zagotoviti, da vse deluje gladko skupaj. Kako bi lahko potovanje z vlakom v EU še izboljšali?

Corpo (automatic translation in svenska)

  • Ungdomarna sade under ungdomsdialogen att de vill att det ska vara lika enkelt att resa med tåg i Europa som att hoppa på tunnelbanan i din favoritstad. Genom att bygga fler höghastighetståg linjer och ansluta platser som är svåra att nå, kan resa göras enklare och stressfri. Detta bör göras för att hålla saker unika för varje land och samtidigt se till att allt fungerar smidigt tillsammans. Hur kan tågresorna bli ännu bättre i EU?

Conferma

Please log in

È possibile accedere con un account esterno

Condividi