Pereiti prie pagrindinio turinio

Mūsų užmojus atitinkantis naujas Europos biudžetas

Europos veiksmų varomoji jėga

„Sutartys mokslinių tyrimų srityje“ pakeitimai

Pseudoportretas Filipa TORRÃO

Pavadinimas (English)

  • +Contracts in Scientific Research

Pavadinimas (automatic translation in български)

  • +Договори в областта на научните изследвания

Pavadinimas (automatický překlad do čeština)

  • +Zakázky ve vědeckém výzkumu

Pavadinimas (automatic translation in dansk)

  • +Kontrakter inden for videnskabelig forskning

Pavadinimas (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Verträge in der wissenschaftlichen Forschung

Pavadinimas (automatic translation in ελληνικά)

  • +Συμβάσεις επιστημονικής έρευνας

Pavadinimas (traducción automática a español)

  • +Contratos en Investigación Científica

Pavadinimas (automatic translation in eesti)

  • +Lepingud teadusuuringute valdkonnas

Pavadinimas (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • +Tieteellisen tutkimuksen sopimukset

Pavadinimas (traduction automatique en français)

  • +Contrats de recherche scientifique

Pavadinimas (automatic translation in Gaeilge)

  • +Conarthaí i dTaighde Eolaíoch

Pavadinimas (automatic translation in hrvatski)

  • +Ugovori o znanstvenom istraživanju

Pavadinimas (automatic translation in magyar)

  • +Szerződések a tudományos kutatásban

Pavadinimas (automatic translation in italiano)

  • +Contratti nella ricerca scientifica

Pavadinimas (automatic translation in lietuvių)

  • +Sutartys mokslinių tyrimų srityje

Pavadinimas (automatic translation in latviešu)

  • +Līgumi zinātniskās pētniecības jomā

Pavadinimas (automatic translation in Malti)

  • +Kuntratti fir-Riċerka Xjentifika

Pavadinimas (automatic translation in Nederlands)

  • +Contracten in wetenschappelijk onderzoek

Pavadinimas (automatic translation in polski)

  • +Kontrakty w badaniach naukowych

Pavadinimas (automatic translation in português)

  • +Contratos em Investigação Científica

Pavadinimas (automatic translation in română)

  • +Contracte de cercetare științifică

Pavadinimas (automatic translation in slovenčina)

  • +Zmluvy vo vedeckom výskume

Pavadinimas (automatic translation in slovenščina)

  • +Naročila na področju znanstvenih raziskav

Pavadinimas (automatic translation in svenska)

  • +Kontrakt inom vetenskaplig forskning

Pagrindinė dalis (English)

  • +European scientific research should be based on real contracts for technicians, phd students and post docs, like some European Union countries are doing already.

Pagrindinė dalis (automatic translation in български)

  • +European scientific research should be based on real contracts for technicians, phd students and post docs, like some European Union countries are doing already.

Pagrindinė dalis (automatický překlad do čeština)

  • +Evropský vědecký výzkum by měl být založen na skutečných smlouvách pro techniky, doktorandy a postdoktorandy, jak to již dělají některé země Evropské unie.

Pagrindinė dalis (automatic translation in dansk)

  • +Europæisk videnskabelig forskning bør baseres på reelle kontrakter for teknikere, ph.d.-studerende og postdocs, som nogle EU-lande allerede gør.

Pagrindinė dalis (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Die europäische wissenschaftliche Forschung sollte auf echten Verträgen für Techniker, Doktoranden und Postdoktoranden basieren, wie es einige Länder der Europäischen Union bereits tun.

Pagrindinė dalis (automatic translation in ελληνικά)

  • +Η ευρωπαϊκή επιστημονική έρευνα θα πρέπει να βασίζεται σε πραγματικές συμβάσεις για τεχνικούς, διδακτορικούς φοιτητές και μεταδιδακτορικούς, όπως κάνουν ήδη ορισμένες χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Pagrindinė dalis (traducción automática a español)

  • +La investigación científica europea debería basarse en contratos reales para técnicos, estudiantes de doctorado y postdoctorados, como ya están haciendo algunos países de la Unión Europea.

Pagrindinė dalis (automatic translation in eesti)

  • +Euroopa teadusuuringud peaksid põhinema tegelikel lepingutel tehnikute, doktorantide ja järeldoktorite jaoks, nagu mõned Euroopa Liidu riigid juba teevad.

Pagrindinė dalis (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • +Eurooppalaisen tieteellisen tutkimuksen olisi perustuttava teknikkojen, opiskelijoiden ja post doc -tutkijoiden todellisiin sopimuksiin, kuten jotkin Euroopan unionin maat jo tekevät.

Pagrindinė dalis (traduction automatique en français)

  • +La recherche scientifique européenne devrait reposer sur des contrats réels pour les techniciens, les étudiants en doctorat et les post-docs, comme le font déjà certains pays de l'Union européenne.

Pagrindinė dalis (automatic translation in Gaeilge)

  • +Ba cheart taighde eolaíoch Eorpach a bheith bunaithe ar fhíorchonarthaí do theicneoirí, do mhic léinn phd agus do mhic léinn iar-dhoiciméad, amhail mar atá á dhéanamh cheana féin ag roinnt tíortha san Aontas Eorpach.

Pagrindinė dalis (automatic translation in hrvatski)

  • +Europska znanstvena istraživanja trebala bi se temeljiti na stvarnim ugovorima za tehničare, studente doktorskih studija i poslijedoktorske studije, kao što to već čine neke zemlje Europske unije.

Pagrindinė dalis (automatic translation in magyar)

  • +Az európai tudományos kutatásnak valódi szerződéseken kell alapulnia a technikusok, a PhD-hallgatók és a posztdoktorok számára, ahogyan azt néhány európai uniós ország már teszi.

Pagrindinė dalis (automatic translation in italiano)

  • +La ricerca scientifica europea dovrebbe basarsi su contratti reali per tecnici, studenti di dottorato e post-doc, come stanno già facendo alcuni paesi dell'Unione europea.

Pagrindinė dalis (automatic translation in lietuvių)

  • +Europos moksliniai tyrimai turėtų būti grindžiami realiomis sutartimis su techniniais darbuotojais, doktorantais ir postdoktorantūra, kaip tai jau daro kai kurios Europos Sąjungos šalys.

Pagrindinė dalis (automatic translation in latviešu)

  • +Eiropas zinātniskās pētniecības pamatā vajadzētu būt reāliem līgumiem ar tehniķiem, doktorantiem un doktorantiem, kā to jau dara dažas Eiropas Savienības valstis.

Pagrindinė dalis (automatic translation in Malti)

  • +Ir-riċerka xjentifika Ewropea għandha tkun ibbażata fuq kuntratti reali għal tekniċi, studenti tal-phd u post docs, kif diġà qed jagħmlu xi pajjiżi tal-Unjoni Ewropea.

Pagrindinė dalis (automatic translation in Nederlands)

  • +Europees wetenschappelijk onderzoek moet gebaseerd zijn op echte contracten voor technici, phd-studenten en postdocs, zoals sommige landen van de Europese Unie al doen.

Pagrindinė dalis (automatic translation in polski)

  • +Europejskie badania naukowe powinny opierać się na rzeczywistych umowach dla techników, studentów studiów doktoranckich i doktorantów, tak jak robią to już niektóre kraje Unii Europejskiej.

Pagrindinė dalis (automatic translation in português)

  • +A investigação científica europeia deve basear-se em contratos reais para técnicos, estudantes de doutoramento e pós-docs, como alguns países da União Europeia já estão a fazer.

Pagrindinė dalis (automatic translation in română)

  • +Cercetarea științifică europeană ar trebui să se bazeze pe contracte reale pentru tehnicieni, doctoranzi și doctoranzi, așa cum fac deja unele țări din Uniunea Europeană.

Pagrindinė dalis (automatic translation in slovenčina)

  • +Európsky vedecký výskum by mal byť založený na skutočných zmluvách pre technikov, doktorandov a postdoktorandov, ako to už robia niektoré krajiny Európskej únie.

Pagrindinė dalis (automatic translation in slovenščina)

  • +Evropske znanstvene raziskave bi morale temeljiti na resničnih pogodbah za tehnike, doktorske študente in poštne delavce, kot to že počnejo nekatere države Evropske unije.

Pagrindinė dalis (automatic translation in svenska)

  • +Europeisk vetenskaplig forskning bör baseras på verkliga kontrakt för tekniker, doktorander och post docs, som vissa EU-länder redan gör.

Patvirtinti

Please log in

Galite prisijungti su išorės paskyra.

Dalintis