
Jauns ES budžets, kas atbilst mūsu nākotnes mērķiem
Eiropas rīcības virzītājspēks
Izmaiņas "Jauns redzējums par kiberdrošību"
Virsraksts (English)
- +New vision for CyberSecurity
Virsraksts (automatic translation in български)
- +Нова визия за киберсигурността
Virsraksts (automatický překlad do čeština)
- +Nová vize pro CyberSecurity
Virsraksts (automatic translation in dansk)
- +Ny vision for cybersikkerhed
Virsraksts (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Neue Vision für Cybersecurity
Virsraksts (automatic translation in ελληνικά)
- +Νέο όραμα για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο
Virsraksts (traducción automática a español)
- +Nueva visión para la Ciberseguridad
Virsraksts (automatic translation in eesti)
- +Küberturvalisuse uus visioon
Virsraksts (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +CyberSecurityn uusi visio
Virsraksts (traduction automatique en français)
- +Nouvelle vision pour CyberSecurity
Virsraksts (automatic translation in Gaeilge)
- +Fís nua don Chibearshlándáil
Virsraksts (automatic translation in hrvatski)
- +Nova vizija kibernetičke sigurnosti
Virsraksts (automatic translation in magyar)
- +A kiberbiztonság új jövőképe
Virsraksts (automatic translation in italiano)
- +Nuova visione per la CyberSecurity
Virsraksts (automatic translation in lietuvių)
- +Nauja kibernetinio saugumo vizija
Virsraksts (automatic translation in latviešu)
- +Jauns redzējums par kiberdrošību
Virsraksts (automatic translation in Malti)
- +Viżjoni ġdida għaċ-Ċibersigurtà
Virsraksts (automatic translation in Nederlands)
- +Nieuwe visie voor CyberSecurity
Virsraksts (automatic translation in polski)
- +Nowa wizja cyberbezpieczeństwa
Virsraksts (automatic translation in português)
- +Nova visão para a cibersegurança
Virsraksts (automatic translation in română)
- +O nouă viziune pentru CyberSecurity
Virsraksts (automatic translation in slovenčina)
- +Nová vízia kybernetickej bezpečnosti
Virsraksts (automatic translation in slovenščina)
- +Nova vizija kibernetske varnosti
Virsraksts (automatic translation in svenska)
- +Ny vision för CyberSecurity
Pamatteksts (English)
- +EU have to focus on the allotment of enough budget to the cyber security division
- +
- +So that citizen of EU identify is not stolen by the other countries or terroristes or hackers
Pamatteksts (automatic translation in български)
- +ЕС трябва да се съсредоточи върху разпределянето на достатъчно бюджет за отдела за киберсигурност, така че гражданите на ЕС да не бъдат откраднати от други държави, терористи или хакери.
Pamatteksts (automatický překlad do čeština)
- +EU se musí zaměřit na přidělení dostatečného rozpočtu na oddělení kybernetické bezpečnosti, aby občané EU nebyli odcizeni jinými zeměmi nebo teroristy či hackery.
Pamatteksts (automatic translation in dansk)
- +EU er nødt til at fokusere på tildeling af tilstrækkeligt budget til afdelingen for cybersikkerhed, så EU-borgere ikke bliver stjålet af de andre lande eller terrorister eller hackere
Pamatteksts (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Die EU muss sich auf die Zuweisung ausreichender Haushaltsmittel an die Cybersicherheitsabteilung konzentrieren, damit die Identität von EU-Bürgern nicht von den anderen Ländern oder Terroristen oder Hackern gestohlen wird.
Pamatteksts (automatic translation in ελληνικά)
- +Η ΕΕ πρέπει να επικεντρωθεί στην κατανομή επαρκούς προϋπολογισμού στο τμήμα ασφάλειας στον κυβερνοχώρο, ώστε ο πολίτης της ΕΕ να μην κλαπεί από τις άλλες χώρες ή από τρομοκράτες ή χάκερ.
Pamatteksts (traducción automática a español)
- +La UE tiene que centrarse en la asignación de suficiente presupuesto a la división de ciberseguridad para que los ciudadanos de la UE no se identifiquen como robados por los demás países o por terroristas o piratas informáticos.
Pamatteksts (automatic translation in eesti)
- +EL peab keskenduma küberjulgeoleku osakonnale piisava eelarve eraldamisele, et teised riigid või terroristid või häkkerid ei varastaks ELi kodaniku isikut.
Pamatteksts (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +EU:n on keskityttävä siihen, että kyberturvallisuusjaostolle osoitetaan riittävästi määrärahoja, jotta muut maat tai terroristit tai hakkerit eivät varasta EU:n kansalaisten henkilöllisyystodistuksia.
Pamatteksts (traduction automatique en français)
- +L'UE doit se concentrer sur l'allocation d'un budget suffisant à la division de la cybersécurité afin que les citoyens de l'UE ne soient pas volés par les autres pays ou par des terroristes ou des pirates informatiques
Pamatteksts (automatic translation in Gaeilge)
- +Ní mór don Aontas díriú ar an mbuiséad leordhóthanach a leithroinnt ar an rannán cibearshlándála ionas nach ngoidfidh na tíortha eile nó sceimhlitheoirí nó haiceálaithe an saoránach sin den Aontas a shainaithníonn
Pamatteksts (automatic translation in hrvatski)
- +EU se mora usredotočiti na dodjelu dovoljnog proračuna odjelu za kibersigurnost kako druge zemlje ili teroristi ili hakeri ne bi ukrali građane EU-a koji su identificirani
Pamatteksts (automatic translation in magyar)
- +Az EU-nak arra kell összpontosítania, hogy elegendő költségvetést különítsen el a kiberbiztonsági részleg számára annak érdekében, hogy az uniós polgárok személyazonosságát ne lopják el más országok, illetve terroristák vagy hackerek
Pamatteksts (automatic translation in italiano)
- +L'UE deve concentrarsi sull'assegnazione di un bilancio sufficiente alla divisione sicurezza informatica in modo che l'identità del cittadino dell'UE non sia rubata dagli altri paesi o da terroristi o hacker
Pamatteksts (automatic translation in lietuvių)
- +ES turi sutelkti dėmesį į pakankamo biudžeto skyrimą kibernetinio saugumo padaliniui, kad kitos šalys, teroristai ar įsilaužėliai nevogtų ES piliečio tapatybės.
Pamatteksts (automatic translation in latviešu)
- +ES ir jākoncentrējas uz pietiekama budžeta piešķiršanu kiberdrošības nodaļai, lai citas valstis, teroristi vai hakeri nenozagtu ES pilsoņu identitāti
Pamatteksts (automatic translation in Malti)
- +L-UE trid tiffoka fuq l-allokazzjoni ta’ baġit suffiċjenti għad-diviżjoni taċ-ċibersigurtà sabiex dak iċ-ċittadin tal-UE identifikat ma jinsteraqx mill-pajjiżi l-oħra jew terroristi jew hackers
Pamatteksts (automatic translation in Nederlands)
- +De EU moet zich concentreren op de toewijzing van voldoende budget aan de cyberbeveiligingsdivisie, zodat de identiteit van de EU-burger niet wordt gestolen door de andere landen of door terroristen of hackers.
Pamatteksts (automatic translation in polski)
- +UE musi skoncentrować się na przydzieleniu wystarczającego budżetu działowi ds. bezpieczeństwa cybernetycznego, tak aby tożsamość obywatela UE nie została skradziona przez inne państwa, terrorystów lub hakerów.
Pamatteksts (automatic translation in português)
- +A UE tem de se concentrar na atribuição de um orçamento suficiente à divisão de cibersegurança, para que os cidadãos da UE que se identificam não sejam roubados pelos outros países ou por terroristas ou piratas informáticos
Pamatteksts (automatic translation in română)
- +UE trebuie să se concentreze asupra alocării unui buget suficient diviziei de securitate cibernetică, astfel încât identitatea cetățeanului UE să nu fie furată de alte țări sau de teroriști sau hackeri.
Pamatteksts (automatic translation in slovenčina)
- +EÚ sa musí zamerať na vyčlenenie dostatočného rozpočtu na divíziu kybernetickej bezpečnosti, aby identifikáciu občana EÚ neukradli iné krajiny ani teroristi či hackeri.
Pamatteksts (automatic translation in slovenščina)
- +EU se mora osredotočiti na dodelitev zadostnih proračunskih sredstev oddelku za kibernetsko varnost, da druge države ali teroristi ali hekerji ne bi ukradli identitete državljanov EU.
Pamatteksts (automatic translation in svenska)
- +EU måste fokusera på att anslå tillräckligt med budgetmedel till it-säkerhetsavdelningen så att EU-medborgarens identitet inte stjäls av andra länder eller av terrorister eller hackare.
Dalīties