
Een nieuwe Europese begroting die past bij onze ambities
Een stuwende kracht achter het Europese optreden
Wijzigingen in “Establish a unified EU app for public transport across Member States”
Titel (English)
- +Establish a unified EU app for public transport across Member States
Titel (automatic translation in български)
- +Създаване на единно приложение на ЕС за обществен транспорт във всички държави членки
Titel (automatický překlad do čeština)
- +Vytvoření jednotné aplikace EU pro veřejnou dopravu ve všech členských státech
Titel (automatic translation in dansk)
- +Oprettelse af en fælles EU-app til offentlig transport på tværs af medlemsstaterne
Titel (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Einrichtung einer einheitlichen EU-App für den öffentlichen Verkehr in den Mitgliedstaaten
Titel (automatic translation in ελληνικά)
- +Καθιέρωση ενιαίας εφαρμογής της ΕΕ για τις δημόσιες μεταφορές σε όλα τα κράτη μέλη
Titel (traducción automática a español)
- +Crear una aplicación unificada de la UE para el transporte público en todos los Estados miembros
Titel (automatic translation in eesti)
- +Luua ühtne ELi rakendus ühistranspordi jaoks kõigis liikmesriikides
Titel (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Yhdenmukaisen EU:n sovelluksen luominen julkista liikennettä varten kaikissa jäsenvaltioissa
Titel (traduction automatique en français)
- +Mettre en place une application unifiée de l’UE pour les transports publics dans tous les États membres
Titel (automatic translation in Gaeilge)
- +Aip aontaithe de chuid an Aontais a bhunú le haghaidh iompar poiblí ar fud na mBallstát
Titel (automatic translation in hrvatski)
- +Uspostava jedinstvene aplikacije EU-a za javni prijevoz u svim državama članicama
Titel (automatic translation in magyar)
- +Egységes uniós tömegközlekedési alkalmazás létrehozása a tagállamokban
Titel (automatic translation in italiano)
- +Istituire un'app unificata dell'UE per il trasporto pubblico in tutti gli Stati membri
Titel (automatic translation in lietuvių)
- +Sukurti bendrą ES viešojo transporto programėlę visose valstybėse narėse
Titel (automatic translation in latviešu)
- +Izveidot vienotu ES lietotni sabiedriskajam transportam visās dalībvalstīs
Titel (automatic translation in Malti)
- +L-istabbiliment ta’ app unifikata tal-UE għat-trasport pubbliku madwar l-Istati Membri
Titel (automatic translation in Nederlands)
- +Opzetten van een uniforme EU-app voor openbaar vervoer in alle lidstaten
Titel (automatic translation in polski)
- +Ustanowienie jednolitej unijnej aplikacji dla transportu publicznego we wszystkich państwach członkowskich
Titel (automatic translation in português)
- +Criar uma aplicação unificada da UE para os transportes públicos em todos os Estados-Membros
Titel (automatic translation in română)
- +Instituirea unei aplicații unificate la nivelul UE pentru transportul public în toate statele membre
Titel (automatic translation in slovenčina)
- +Zriadiť jednotnú aplikáciu EÚ pre verejnú dopravu vo všetkých členských štátoch
Titel (automatic translation in slovenščina)
- +Vzpostavitev enotne aplikacije EU za javni prevoz v državah članicah
Titel (automatic translation in svenska)
- +Inrätta en enhetlig EU-app för kollektivtrafik i alla EU-länder
Hoofdtekst (English)
- +As an EU citizen, I have travelled across Member States for both studies and holidays. During my travels, I have found it difficult to navigate public transport system in different countries. This is because each country has its own system for public transport, with separate apps, rules and payment methods. These differences lead to confusion, and many travelers end up choosing services like Uber or Bolt instead of using buses or trains – especially when staying in the country for only a short period.
- +
- +To solve this, I propose creating a unified EU public transport app that works across all member states. The app should give users permission to plan routes, buy tickets, and access information for buses, metros and trains without having to learn new systems in each country. This would make it much easier to use public transport both within and across Member States. The goal is not to replace existing national apps for public transport, but to offer an optional EU-level platform that simplifies travel for tourists, students and citizens. It would also promote more sustainable travel, since it is likely that people will choose public transport over private cars or taxi companies when they can use one simple, unified app.
Hoofdtekst (automatic translation in български)
- +Като гражданин на ЕС пътувах в различни държави членки както за обучение, така и за ваканции. По време на пътуванията ми ми беше трудно да се ориентирам в системата на обществения транспорт в различни страни. Това е така, защото всяка страна има своя собствена система за обществен транспорт, с отделни приложения, правила и начини на плащане. Тези различия водят до объркване и много пътници в крайна сметка избират услуги като Uber или Bolt, вместо да използват автобуси или влакове — особено когато остават в страната само за кратък период от време. За да се реши този проблем, предлагам да се създаде единно приложение за обществен транспорт на ЕС, което да работи във всички държави членки. Приложението трябва да дава на потребителите разрешение да планират маршрути, да купуват билети и да имат достъп до информация за автобуси, метрота и влакове, без да се налага да учат нови системи във всяка страна. Това би направило много по-лесно използването на обществения транспорт както в рамките на държавите членки, така и между тях. Целта не е да се заменят съществуващите национални приложения за обществен транспорт, а да се предложи незадължителна платформа на равнище ЕС, която опростява пътуванията за туристи, студенти и граждани. Той също така би насърчил по-устойчиви пътувания, тъй като е вероятно хората да избират обществения транспорт пред частните автомобили или таксиметровите компании, когато могат да използват едно просто, единно приложение.
Hoofdtekst (automatický překlad do čeština)
- +Jako občan EU jsem cestoval po členských státech za účelem studia i dovolené. Během svých cest jsem zjistil, že je obtížné orientovat se v systému veřejné dopravy v různých zemích. Je tomu tak proto, že každá země má svůj vlastní systém veřejné dopravy se samostatnými aplikacemi, pravidly a platebními metodami. Tyto rozdíly vedou k nejasnostem a mnoho cestujících nakonec místo autobusů nebo vlaků zvolí služby, jako je Uber nebo Bolt – zejména pokud pobývají v zemi pouze krátkou dobu. K vyřešení tohoto problému navrhuji vytvořit jednotnou aplikaci EU pro veřejnou dopravu, která bude fungovat ve všech členských státech. Aplikace by měla uživatelům umožnit plánování tras, nákup jízdenek a přístup k informacím pro autobusy, metro a vlaky, aniž by se museli učit nové systémy v každé zemi. Díky tomu by bylo mnohem snazší využívat veřejnou dopravu jak v rámci členských států, tak mezi nimi. Cílem není nahradit stávající vnitrostátní aplikace pro veřejnou dopravu, ale nabídnout volitelnou platformu na úrovni EU, která usnadní cestování turistům, studentům a občanům. Podpořilo by to také udržitelnější cestování, protože je pravděpodobné, že lidé budou upřednostňovat veřejnou dopravu před soukromými automobily nebo taxislužbami, pokud budou moci používat jednu jednoduchou jednotnou aplikaci.
Hoofdtekst (automatic translation in dansk)
- +Som EU-borger har jeg rejst på tværs af medlemsstaterne i forbindelse med både studier og ferier. Under mine rejser har jeg haft svært ved at navigere i det offentlige transportsystem i forskellige lande. Dette skyldes, at hvert land har sit eget system for offentlig transport med separate apps, regler og betalingsmetoder. Disse forskelle fører til forvirring, og mange rejsende ender med at vælge tjenester som Uber eller Bolt i stedet for at bruge busser eller tog – især når de kun opholder sig i landet i en kort periode. For at løse dette problem foreslår jeg, at der oprettes en fælles EU-app for offentlig transport, der fungerer i alle medlemsstater. Den app skal give brugerne tilladelse til at planlægge ruter, købe billetter, og få adgang til oplysninger for busser, metroer og tog uden at skulle lære nye systemer i hvert land. Dette vil gøre det meget lettere at bruge offentlig transport både i og på tværs af medlemsstaterne. Målet er ikke at erstatte eksisterende nationale apps til offentlig transport, men at tilbyde en valgfri platform på EU-plan, der forenkler rejser for turister, studerende og borgere. Det vil også fremme mere bæredygtige rejser, da det er sandsynligt, at folk vil vælge offentlig transport frem for private biler eller taxaselskaber, når de kan bruge en enkel, samlet app.
Hoofdtekst (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Als EU-Bürger bin ich sowohl zu Studien- als auch zu Urlaubszwecken durch die Mitgliedstaaten gereist. Während meiner Reisen habe ich es schwierig gefunden, das öffentliche Verkehrssystem in verschiedenen Ländern zu navigieren. Dies liegt daran, dass jedes Land sein eigenes System für den öffentlichen Verkehr mit separaten Apps, Regeln und Zahlungsmethoden hat. Diese Unterschiede führen zu Verwirrung, und viele Reisende entscheiden sich am Ende für Dienste wie Uber oder Bolt anstelle von Bussen oder Zügen, insbesondere wenn sie sich nur für einen kurzen Zeitraum im Land aufhalten. Um dies zu lösen, schlage ich vor, eine einheitliche EU-App für den öffentlichen Verkehr zu erstellen, die in allen Mitgliedstaaten funktioniert. Die App sollte den Nutzern die Erlaubnis geben, Routen zu planen, Tickets zu kaufen und auf Informationen für Busse, U-Bahnen und Züge zuzugreifen, ohne in jedem Land neue Systeme erlernen zu müssen. Dies würde die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel sowohl innerhalb als auch zwischen den Mitgliedstaaten erheblich erleichtern. Ziel ist es nicht, bestehende nationale Apps für den öffentlichen Verkehr zu ersetzen, sondern eine optionale Plattform auf EU-Ebene anzubieten, die das Reisen für Touristen, Studenten und Bürger vereinfacht. Es würde auch nachhaltigeres Reisen fördern, da es wahrscheinlich ist, dass die Menschen öffentliche Verkehrsmittel gegenüber privaten Autos oder Taxiunternehmen wählen, wenn sie eine einfache, einheitliche App verwenden können.
Hoofdtekst (automatic translation in ελληνικά)
- +Ως πολίτης της ΕΕ, έχω ταξιδέψει σε όλα τα κράτη μέλη τόσο για σπουδές όσο και για διακοπές. Κατά τη διάρκεια των ταξιδιών μου, δυσκολεύτηκα να πλοηγηθώ στο σύστημα δημόσιων συγκοινωνιών σε διάφορες χώρες. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι κάθε χώρα έχει το δικό της σύστημα για τις δημόσιες συγκοινωνίες, με ξεχωριστές εφαρμογές, κανόνες και μεθόδους πληρωμής. Αυτές οι διαφορές οδηγούν σε σύγχυση και πολλοί ταξιδιώτες καταλήγουν να επιλέγουν υπηρεσίες όπως Uber ή Bolt αντί να χρησιμοποιούν λεωφορεία ή τρένα — ειδικά όταν διαμένουν στη χώρα για σύντομο χρονικό διάστημα. Για να λυθεί αυτό, προτείνω τη δημιουργία μιας ενιαίας εφαρμογής δημόσιων μεταφορών της ΕΕ που θα λειτουργεί σε όλα τα κράτη μέλη. Η εφαρμογή θα πρέπει να δίνει στους χρήστες την άδεια να σχεδιάζουν δρομολόγια, να αγοράζουν εισιτήρια και να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες για λεωφορεία, μετρό και τρένα χωρίς να χρειάζεται να μάθουν νέα συστήματα σε κάθε χώρα. Αυτό θα διευκόλυνε πολύ τη χρήση των δημόσιων μεταφορών τόσο εντός όσο και μεταξύ των κρατών μελών. Ο στόχος δεν είναι η αντικατάσταση των υφιστάμενων εθνικών εφαρμογών για τις δημόσιες συγκοινωνίες, αλλά η προσφορά μιας προαιρετικής πλατφόρμας σε επίπεδο ΕΕ που θα απλοποιεί τα ταξίδια για τους τουρίστες, τους σπουδαστές και τους πολίτες. Θα προωθήσει επίσης πιο βιώσιμα ταξίδια, δεδομένου ότι είναι πιθανό ότι οι άνθρωποι θα επιλέγουν τις δημόσιες συγκοινωνίες αντί των ιδιωτικών αυτοκινήτων ή των εταιρειών ταξί όταν μπορούν να χρησιμοποιήσουν μια απλή, ενιαία εφαρμογή.
Hoofdtekst (traducción automática a español)
- +Como ciudadano de la UE, he viajado por los Estados miembros tanto para estudios como para vacaciones. Durante mis viajes, me ha resultado difícil navegar por el sistema de transporte público en diferentes países. Esto se debe a que cada país tiene su propio sistema de transporte público, con aplicaciones, reglas y métodos de pago separados. Estas diferencias conducen a la confusión, y muchos viajeros terminan eligiendo servicios como Uber o Bolt en lugar de usar autobuses o trenes, especialmente cuando se quedan en el país solo por un corto período. Para resolver esto, propongo crear una aplicación de transporte público unificada de la UE que funcione en todos los Estados miembros. La aplicación debe dar permiso a los usuarios para planificar rutas, comprar boletos y acceder a información para autobuses, metros y trenes sin tener que aprender nuevos sistemas en cada país. Esto facilitaría mucho el uso del transporte público tanto dentro de los Estados miembros como entre ellos. El objetivo no es sustituir las aplicaciones nacionales existentes para el transporte público, sino ofrecer una plataforma opcional a escala de la UE que simplifique los viajes para turistas, estudiantes y ciudadanos. También promovería viajes más sostenibles, ya que es probable que las personas elijan el transporte público en lugar de los automóviles privados o las compañías de taxis cuando puedan usar una aplicación simple y unificada.
Hoofdtekst (automatic translation in eesti)
- +ELi kodanikuna olen reisinud liikmesriikide vahel nii õpingute kui ka puhkuse eesmärgil. Reiside ajal on mul olnud raskusi ühistranspordisüsteemis navigeerimisega erinevates riikides. Seda seetõttu, et igal riigil on oma ühistranspordisüsteem, millel on eraldi rakendused, reeglid ja makseviisid. Need erinevused tekitavad segadust ja paljud reisijad valivad busside või rongide asemel sellised teenused nagu Uber või Bolt, eriti kui nad viibivad riigis vaid lühikest aega. Selle lahendamiseks teen ettepaneku luua ühtne ELi ühistranspordirakendus, mis töötab kõigis liikmesriikides. Rakendus peaks andma kasutajatele loa marsruutide planeerimiseks, piletite ostmiseks ning juurdepääsuks busside, metroode ja rongide teabele, ilma et nad peaksid igas riigis uusi süsteeme õppima. See lihtsustaks oluliselt ühistranspordi kasutamist nii liikmesriikides kui ka nende vahel. Eesmärk ei ole asendada olemasolevaid riiklikke ühistranspordirakendusi, vaid pakkuda vabatahtlikku ELi tasandi platvormi, mis lihtsustab turistide, üliõpilaste ja kodanike reisimist. Samuti edendaks see säästvamat reisimist, kuna on tõenäoline, et inimesed valivad eraautode või taksofirmade asemel ühistranspordi, kui nad saavad kasutada ühte lihtsat ja ühtset rakendust.
Hoofdtekst (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +EU:n kansalaisena olen matkustanut eri jäsenvaltioissa sekä opiskelemaan että lomailemaan. Matkoillani minulla on ollut vaikeuksia navigoida eri maiden joukkoliikennejärjestelmissä. Tämä johtuu siitä, että jokaisella maalla on oma julkisen liikenteen järjestelmä, jossa on erilliset sovellukset, säännöt ja maksutavat. Nämä erot aiheuttavat sekaannusta, ja monet matkustajat päätyvät valitsemaan Uberin tai Boltin kaltaisia palveluja linja-autojen tai junien sijaan – erityisesti oleskellessaan maassa vain lyhyen aikaa. Tämän ratkaisemiseksi ehdotan, että luodaan yhtenäinen EU:n joukkoliikennesovellus, joka toimii kaikissa jäsenvaltioissa. Sovelluksen pitäisi antaa käyttäjille lupa suunnitella reittejä, ostaa lippuja ja saada tietoa linja-autoista, metroista ja junista ilman, että heidän tarvitsee oppia uusia järjestelmiä kussakin maassa. Tämä helpottaisi huomattavasti julkisen liikenteen käyttöä sekä jäsenvaltioissa että niiden välillä. Tavoitteena ei ole korvata olemassa olevia kansallisia julkisen liikenteen sovelluksia vaan tarjota vapaaehtoinen EU:n tason alusta, joka yksinkertaistaa matkailijoiden, opiskelijoiden ja kansalaisten matkustamista. Se edistäisi myös kestävämpää matkustamista, koska on todennäköistä, että ihmiset valitsevat julkisen liikenteen yksityisautojen tai taksiyritysten sijaan, kun he voivat käyttää yhtä yksinkertaista, yhtenäistä sovellusta.
Hoofdtekst (traduction automatique en français)
- +En tant que citoyen de l'UE, j'ai voyagé à travers les États membres à la fois pour des études et des vacances. Au cours de mes voyages, j'ai eu du mal à naviguer dans les transports publics de différents pays. En effet, chaque pays dispose de son propre système de transport public, avec des applications, des règles et des méthodes de paiement distinctes. Ces différences conduisent à la confusion, et de nombreux voyageurs finissent par choisir des services comme Uber ou Bolt au lieu d’utiliser des bus ou des trains, en particulier lorsqu’ils ne séjournent dans le pays que pour une courte période. Pour résoudre ce problème, je propose de créer une application de transport public unifiée dans l'UE qui fonctionne dans tous les États membres. L'application devrait donner aux utilisateurs la permission de planifier des itinéraires, d'acheter des billets et d'accéder à des informations sur les bus, les métros et les trains sans avoir à apprendre de nouveaux systèmes dans chaque pays. Il serait ainsi beaucoup plus facile d'utiliser les transports publics tant à l'intérieur des États membres qu'entre eux. L’objectif n’est pas de remplacer les applications nationales existantes pour les transports publics, mais d’offrir une plateforme facultative au niveau de l’UE qui simplifie les déplacements des touristes, des étudiants et des citoyens. Cela favoriserait également des voyages plus durables, car il est probable que les gens choisiront les transports publics plutôt que les voitures privées ou les compagnies de taxi lorsqu'ils pourront utiliser une application simple et unifiée.
Hoofdtekst (automatic translation in Gaeilge)
- +Mar shaoránach den Aontas Eorpach, thaistil mé ar fud na mBallstát le haghaidh staidéir agus laethanta saoire araon. Le linn mo chuid taistil, bhí sé deacair orm an córas iompair phoiblí a nascleanúint i dtíortha éagsúla. Is amhlaidh atá toisc go bhfuil a córas iompair phoiblí féin ag gach tír, le haipeanna, rialacha agus modhanna íocaíochta ar leithligh. Cruthaíonn na difríochtaí seo mearbhall, agus roghnaíonn go leor taistealaithe seirbhísí mar Uber nó Bolt in ionad busanna nó traenacha a úsáid — go háirithe agus iad ag fanacht sa tír ar feadh tréimhse ghearr. Chun é sin a réiteach, molaim aip aontaithe iompair phoiblí de chuid an Aontais a chruthú a oibreoidh ar fud na mBallstát uile. Ba cheart don aip cead a thabhairt d’úsáideoirí bealaí a phleanáil, ticéid a cheannach, agus rochtain a fháil ar fhaisnéis do bhusanna, do mheitreo agus do thraenacha gan córais nua a fhoghlaim i ngach tír. D’fhágfadh sé sin go mbeadh sé i bhfad níos éasca iompar poiblí a úsáid laistigh de na Ballstáit agus ar fud na mBallstát araon. Ní hé an sprioc atá ann na haipeanna náisiúnta atá ann cheana don iompar poiblí a ionadú, ach ardán roghnach ar leibhéal an Aontais a chur ar fáil lena simplítear an taisteal do thurasóirí, do mhic léinn agus do shaoránaigh. Chuirfeadh sé taisteal níos inbhuanaithe chun cinn freisin, ós rud é gur dócha go roghnóidh daoine iompar poiblí thar charranna príobháideacha nó cuideachtaí tacsaí nuair is féidir leo aip shimplí aontaithe amháin a úsáid.
Hoofdtekst (automatic translation in hrvatski)
- +Kao građanin EU-a putovao sam po državama članicama i radi studija i radi praznika. Tijekom putovanja bilo mi je teško kretati se sustavom javnog prijevoza u različitim zemljama. To je zato što svaka zemlja ima vlastiti sustav za javni prijevoz, s odvojenim aplikacijama, pravilima i načinima plaćanja. Te razlike dovode do zabune, a mnogi putnici na kraju odabiru usluge kao što su Uber ili Bolt umjesto autobusa ili vlakova, posebno ako borave u zemlji samo kratko vrijeme. Kako bi se to riješilo, predlažem stvaranje jedinstvene aplikacije EU-a za javni prijevoz koja bi funkcionirala u svim državama članicama. Aplikacija bi korisnicima trebala dati dopuštenje za planiranje ruta, kupnju karata i pristup informacijama za autobuse, podzemne željeznice i vlakove bez potrebe za učenjem novih sustava u svakoj zemlji. Time bi se znatno olakšalo korištenje javnog prijevoza unutar država članica i među njima. Cilj nije zamijeniti postojeće nacionalne aplikacije za javni prijevoz, već ponuditi neobveznu platformu na razini EU-a kojom se pojednostavnjuju putovanja za turiste, studente i građane. Također bi se promicala održivija putovanja jer je vjerojatno da će ljudi odabrati javni prijevoz umjesto osobnih automobila ili taksi poduzeća kada mogu koristiti jednu jednostavnu, jedinstvenu aplikaciju.
Hoofdtekst (automatic translation in magyar)
- +Uniós polgárként tanulmányútra és nyaralásra is beutaztam a tagállamokat. Utazásaim során nehéznek találtam a különböző országok tömegközlekedési rendszerében való navigálást. Ennek az az oka, hogy minden ország saját tömegközlekedési rendszerrel rendelkezik, külön alkalmazásokkal, szabályokkal és fizetési módokkal. Ezek a különbségek zavart okoznak, és sok utazó végül olyan szolgáltatásokat választ, mint az Uber vagy a Bolt, ahelyett, hogy buszokat vagy vonatokat használna – különösen akkor, ha csak rövid ideig tartózkodik az országban. Ennek megoldása érdekében javaslatot teszek egy olyan egységes uniós tömegközlekedési alkalmazás létrehozására, amely valamennyi tagállamban működik. Az alkalmazásnak lehetővé kell tennie a felhasználók számára, hogy megtervezzék az útvonalakat, jegyeket vásároljanak, és hozzáférjenek a buszok, metrók és vonatok információihoz anélkül, hogy minden országban új rendszereket kellene tanulniuk. Ez jelentősen megkönnyítené a tömegközlekedés használatát mind a tagállamokon belül, mind a tagállamok között. A cél nem a meglévő nemzeti tömegközlekedési alkalmazások felváltása, hanem egy opcionális uniós szintű platform biztosítása, amely egyszerűsíti az utazást a turisták, a diákok és a polgárok számára. Elősegítené a fenntarthatóbb utazást is, mivel valószínű, hogy az emberek a tömegközlekedést választják a személygépkocsik vagy a taxitársaságok helyett, amikor egy egyszerű, egységes alkalmazást használhatnak.
Hoofdtekst (automatic translation in italiano)
- +In qualità di cittadino dell'UE, ho viaggiato in tutti gli Stati membri sia per motivi di studio che di vacanza. Durante i miei viaggi, ho trovato difficoltà a navigare nel sistema di trasporto pubblico in diversi paesi. Questo perché ogni paese ha il proprio sistema di trasporto pubblico, con app, regole e metodi di pagamento separati. Queste differenze portano a confusione e molti viaggiatori finiscono per scegliere servizi come Uber o Bolt invece di utilizzare autobus o treni, soprattutto quando soggiornano nel paese solo per un breve periodo. Per risolvere questo problema, propongo di creare un'app unificata per il trasporto pubblico dell'UE che funzioni in tutti gli Stati membri. L'app dovrebbe dare agli utenti il permesso di pianificare percorsi, acquistare biglietti e accedere alle informazioni per autobus, metropolitane e treni senza dover imparare nuovi sistemi in ogni paese. Ciò renderebbe molto più facile l'uso dei trasporti pubblici sia all'interno degli Stati membri che tra di essi. L'obiettivo non è sostituire le app nazionali esistenti per i trasporti pubblici, ma offrire una piattaforma facoltativa a livello dell'UE che semplifichi gli spostamenti di turisti, studenti e cittadini. Promuoverebbe anche viaggi più sostenibili, poiché è probabile che le persone scelgano il trasporto pubblico rispetto alle auto private o alle compagnie di taxi quando possono utilizzare un'app semplice e unificata.
Hoofdtekst (automatic translation in lietuvių)
- +Kaip ES pilietis keliavau po valstybes nares tiek studijų, tiek atostogų tikslais. Per savo keliones man buvo sunku naršyti viešojo transporto sistemą įvairiose šalyse. Taip yra todėl, kad kiekviena šalis turi savo viešojo transporto sistemą su atskiromis programėlėmis, taisyklėmis ir mokėjimo būdais. Šie skirtumai kelia painiavą, todėl daugelis keliautojų renkasi tokias paslaugas kaip „Uber“ arba „Bolt“, o ne naudojasi autobusais ar traukiniais, ypač kai šalyje būna tik trumpą laiką. Siekdamas išspręsti šią problemą, siūlau sukurti bendrą ES viešojo transporto programėlę, kuri veiktų visose valstybėse narėse. Programa turėtų suteikti vartotojams leidimą planuoti maršrutus, pirkti bilietus ir gauti informaciją apie autobusus, metro ir traukinius, nereikia mokytis naujų sistemų kiekvienoje šalyje. Taip būtų daug lengviau naudotis viešuoju transportu tiek valstybėse narėse, tiek tarp jų. Siekiama ne pakeisti esamas nacionalines viešojo transporto programėles, o pasiūlyti neprivalomą ES lygmens platformą, kuri supaprastintų keliones turistams, studentams ir piliečiams. Tai taip pat paskatintų tvaresnes keliones, nes tikėtina, kad žmonės rinksis viešąjį transportą, o ne privačius automobilius ar taksi bendroves, kai galės naudotis viena paprasta, vienoda programėle.
Hoofdtekst (automatic translation in latviešu)
- +Būdams ES pilsonis, esmu ceļojis pa dalībvalstīm gan studiju, gan brīvdienu nolūkā. Ceļojumu laikā man ir bijis grūti orientēties sabiedriskā transporta sistēmā dažādās valstīs. Tas ir tāpēc, ka katrai valstij ir sava sabiedriskā transporta sistēma ar atsevišķām lietotnēm, noteikumiem un maksāšanas metodēm. Šīs atšķirības rada apjukumu, un daudzi ceļotāji galu galā izvēlas tādus pakalpojumus kā Uber vai Bolt, nevis izmanto autobusus vai vilcienus, jo īpaši, uzturoties valstī tikai īsu laiku. Lai to atrisinātu, es ierosinu izveidot vienotu ES sabiedriskā transporta lietotni, kas darbotos visās dalībvalstīs. Lietotnei būtu jādod lietotājiem atļauja plānot maršrutus, iegādāties biļetes un piekļūt informācijai par autobusiem, metro un vilcieniem, neapgūstot jaunas sistēmas katrā valstī. Tas ievērojami atvieglotu sabiedriskā transporta izmantošanu gan dalībvalstīs, gan starp tām. Mērķis nav aizstāt esošās valstu lietotnes sabiedriskajam transportam, bet gan piedāvāt fakultatīvu ES līmeņa platformu, kas vienkāršo ceļošanu tūristiem, studentiem un iedzīvotājiem. Tas arī veicinātu ilgtspējīgāku ceļošanu, jo ir iespējams, ka cilvēki izvēlēsies sabiedrisko transportu, nevis privātos automobiļus vai taksometru uzņēmumus, ja viņi varēs izmantot vienu vienkāršu, vienotu lietotni.
Hoofdtekst (automatic translation in Malti)
- +Bħala ċittadin tal-UE, ivvjaġġajt madwar l-Istati Membri kemm għall-istudji kif ukoll għall-vaganzi. Matul il-vjaġġi tiegħi, sibtha diffiċli biex ninnaviga s-sistema tat-trasport pubbliku f'pajjiżi differenti. Dan għaliex kull pajjiż għandu s-sistema tiegħu għat-trasport pubbliku, b'apps, regoli u metodi ta' ħlas separati. Dawn id-differenzi jwasslu għal konfużjoni, u ħafna vjaġġaturi jispiċċaw jagħżlu servizzi bħal Uber jew Bolt minflok jużaw xarabanks jew ferroviji – speċjalment meta joqogħdu fil-pajjiż għal perjodu qasir biss. Biex insolvu dan, nipproponi li tinħoloq app unifikata tal-UE għat-trasport pubbliku li taħdem fl-Istati Membri kollha. L-app għandha tagħti permess lill-utenti biex jippjanaw ir-rotot, jixtru l-biljetti, u jaċċessaw l-informazzjoni għax-xarabanks, il-metros u l-ferroviji mingħajr ma jkollhom jitgħallmu sistemi ġodda f’kull pajjiż. Dan jagħmilha ħafna aktar faċli biex jintuża t-trasport pubbliku kemm fl-Istati Membri kif ukoll bejniethom. L-għan mhuwiex li jiġu sostitwiti l-apps nazzjonali eżistenti għat-trasport pubbliku, iżda li tiġi offruta pjattaforma fakultattiva fil-livell tal-UE li tissimplifika l-ivvjaġġar għat-turisti, l-istudenti u ċ-ċittadini. Dan jippromwovi wkoll vjaġġar aktar sostenibbli, peress li huwa probabbli li n-nies jagħżlu t-trasport pubbliku minflok il-karozzi privati jew il-kumpaniji tat-taxis meta jkunu jistgħu jużaw applikazzjoni waħda sempliċi u unifikata.
Hoofdtekst (automatic translation in Nederlands)
- +Als EU-burger heb ik zowel voor studie als voor vakantie door de lidstaten gereisd. Tijdens mijn reizen heb ik het moeilijk gevonden om door het openbaar vervoer in verschillende landen te navigeren. Dit komt omdat elk land zijn eigen systeem voor openbaar vervoer heeft, met afzonderlijke apps, regels en betaalmethoden. Deze verschillen leiden tot verwarring en veel reizigers kiezen uiteindelijk voor diensten zoals Uber of Bolt in plaats van bussen of treinen te gebruiken, vooral wanneer ze slechts voor een korte periode in het land verblijven. Om dit op te lossen, stel ik voor om een uniforme EU-app voor openbaar vervoer te creëren die in alle lidstaten werkt. De app moet gebruikers toestemming geven om routes te plannen, tickets te kopen en toegang te krijgen tot informatie voor bussen, metro's en treinen zonder nieuwe systemen in elk land te hoeven leren. Dit zou het gebruik van het openbaar vervoer zowel binnen als tussen de lidstaten veel gemakkelijker maken. Het doel is niet om bestaande nationale apps voor het openbaar vervoer te vervangen, maar om een optioneel platform op EU-niveau aan te bieden dat het reizen voor toeristen, studenten en burgers vereenvoudigt. Het zou ook duurzamer reizen bevorderen, omdat het waarschijnlijk is dat mensen het openbaar vervoer zullen verkiezen boven privéauto's of taxibedrijven wanneer ze één eenvoudige, uniforme app kunnen gebruiken.
Hoofdtekst (automatic translation in polski)
- +Jako obywatel UE podróżowałem po państwach członkowskich zarówno na studia, jak i na wakacje. Podczas moich podróży miałem trudności z poruszaniem się po systemie transportu publicznego w różnych krajach. Wynika to z faktu, że każdy kraj ma swój własny system transportu publicznego, z oddzielnymi aplikacjami, zasadami i metodami płatności. Różnice te prowadzą do nieporozumień, a wielu podróżnych wybiera usługi takie jak Uber lub Bolt zamiast korzystać z autobusów lub pociągów – zwłaszcza gdy przebywają w kraju tylko przez krótki czas. Aby rozwiązać ten problem, proponuję stworzenie jednolitej unijnej aplikacji transportu publicznego, która działa we wszystkich państwach członkowskich. Aplikacja powinna umożliwiać użytkownikom planowanie tras, kupowanie biletów i dostęp do informacji dotyczących autobusów, metra i pociągów bez konieczności uczenia się nowych systemów w każdym kraju. Ułatwiłoby to znacznie korzystanie z transportu publicznego zarówno w państwach członkowskich, jak i między nimi. Celem nie jest zastąpienie istniejących krajowych aplikacji dla transportu publicznego, ale zaoferowanie opcjonalnej platformy na szczeblu UE, która uprości podróżowanie turystom, studentom i obywatelom. Promowałoby to również bardziej zrównoważone podróżowanie, ponieważ jest prawdopodobne, że ludzie będą wybierać transport publiczny zamiast prywatnych samochodów lub firm taksówkowych, gdy będą mogli korzystać z jednej prostej, ujednoliconej aplikacji.
Hoofdtekst (automatic translation in português)
- +Enquanto cidadão da UE, viajei por todos os Estados-Membros tanto para estudar como para passar férias. Durante as minhas viagens, tive dificuldade em navegar no sistema de transportes públicos em diferentes países. Tal deve-se ao facto de cada país ter o seu próprio sistema de transportes públicos, com aplicações, regras e métodos de pagamento distintos. Estas diferenças geram confusão e muitos viajantes acabam por optar por serviços como a Uber ou a Bolt em vez de utilizar autocarros ou comboios, especialmente quando permanecem no país por um curto período de tempo. Para resolver este problema, proponho a criação de uma aplicação unificada da UE para os transportes públicos que funcione em todos os Estados-Membros. A aplicação deve permitir que os utilizadores planeiem rotas, comprem bilhetes e acedam a informações para autocarros, metropolitanos e comboios sem terem de aprender novos sistemas em cada país. Tal tornaria muito mais fácil a utilização dos transportes públicos, tanto no interior dos Estados-Membros como entre eles. O objetivo não é substituir as aplicações nacionais existentes para os transportes públicos, mas oferecer uma plataforma opcional a nível da UE que simplifique as viagens para turistas, estudantes e cidadãos. Também promoveria viagens mais sustentáveis, uma vez que é provável que as pessoas escolham o transporte público em vez de carros particulares ou empresas de táxi quando puderem usar um aplicativo simples e unificado.
Hoofdtekst (automatic translation in română)
- +În calitate de cetățean al UE, am călătorit în statele membre atât pentru studii, cât și pentru vacanțe. În timpul călătoriilor mele, mi-a fost greu să navighez prin sistemul de transport public din diferite țări. Acest lucru se datorează faptului că fiecare țară are propriul sistem de transport public, cu aplicații, reguli și metode de plată separate. Aceste diferențe duc la confuzie și mulți călători ajung să aleagă servicii precum Uber sau Bolt în loc să utilizeze autobuze sau trenuri – în special atunci când rămân în țară doar pentru o perioadă scurtă de timp. Pentru a rezolva această problemă, propun crearea unei aplicații unificate de transport public în UE, care să funcționeze în toate statele membre. Aplicația ar trebui să ofere utilizatorilor permisiunea de a planifica rute, de a cumpăra bilete și de a accesa informații pentru autobuze, metrouri și trenuri fără a fi nevoie să învețe noi sisteme în fiecare țară. Acest lucru ar facilita mult utilizarea transportului public atât în interiorul statelor membre, cât și între acestea. Obiectivul nu este de a înlocui aplicațiile naționale existente pentru transportul public, ci de a oferi o platformă opțională la nivelul UE care să simplifice călătoriile pentru turiști, studenți și cetățeni. De asemenea, ar promova călătoriile mai durabile, deoarece este probabil ca oamenii să aleagă transportul public în detrimentul autoturismelor private sau al companiilor de taxi atunci când pot utiliza o singură aplicație simplă și unificată.
Hoofdtekst (automatic translation in slovenčina)
- +Ako občan EÚ som cestoval po členských štátoch na účely štúdia aj dovolenky. Počas mojich ciest som zistil, že je ťažké orientovať sa v systéme verejnej dopravy v rôznych krajinách. Je to preto, že každá krajina má svoj vlastný systém verejnej dopravy so samostatnými aplikáciami, pravidlami a spôsobmi platby. Tieto rozdiely vedú k zmätku a mnohí cestujúci si nakoniec vyberú služby ako Uber alebo Bolt namiesto toho, aby používali autobusy alebo vlaky – najmä ak zostanú v krajine len krátky čas. Na vyriešenie tohto problému navrhujem vytvoriť jednotnú aplikáciu EÚ pre verejnú dopravu, ktorá bude fungovať vo všetkých členských štátoch. Aplikácia by mala používateľom umožniť plánovanie trás, nákup lístkov a prístup k informáciám pre autobusy, metro a vlaky bez toho, aby sa museli učiť nové systémy v každej krajine. Uľahčilo by sa tým využívanie verejnej dopravy v rámci členských štátov aj medzi nimi. Cieľom nie je nahradiť existujúce vnútroštátne aplikácie pre verejnú dopravu, ale ponúknuť voliteľnú platformu na úrovni EÚ, ktorá zjednoduší cestovanie pre turistov, študentov a občanov. Podporilo by to aj udržateľnejšie cestovanie, pretože je pravdepodobné, že ľudia si vyberú verejnú dopravu pred súkromnými autami alebo taxislužbami, keď môžu používať jednu jednoduchú a jednotnú aplikáciu.
Hoofdtekst (automatic translation in slovenščina)
- +Kot državljan EU sem potoval po državah članicah zaradi študija in počitnic. Med potovanji sem težko krmaril po sistemu javnega prevoza v različnih državah. Razlog za to je, da ima vsaka država svoj sistem javnega prevoza z ločenimi aplikacijami, pravili in načini plačila. Te razlike povzročajo zmedo in številni potniki na koncu izberejo storitve, kot sta Uber ali Bolt, namesto da bi uporabljali avtobuse ali vlake, zlasti če v državi ostanejo le kratek čas. Da bi to rešili, predlagam oblikovanje enotne aplikacije EU za javni prevoz, ki bi delovala v vseh državah članicah. Aplikacija bi morala uporabnikom dati dovoljenje za načrtovanje poti, nakup vozovnic in dostop do informacij za avtobuse, podzemne železnice in vlake, ne da bi se morali naučiti novih sistemov v vsaki državi. To bi precej olajšalo uporabo javnega prevoza v državah članicah in med njimi. Cilj ni nadomestiti obstoječe nacionalne aplikacije za javni prevoz, temveč ponuditi neobvezno platformo na ravni EU, ki poenostavlja potovanja za turiste, študente in državljane. Spodbujal bi tudi bolj trajnostna potovanja, saj je verjetno, da bodo ljudje izbrali javni prevoz namesto osebnih avtomobilov ali taksi podjetij, ko lahko uporabljajo eno preprosto, enotno aplikacijo.
Hoofdtekst (automatic translation in svenska)
- +Som EU-medborgare har jag rest mellan medlemsstaterna för både studier och semestrar. Under mina resor har jag haft svårt att navigera i kollektivtrafiken i olika länder. Detta beror på att varje land har sitt eget system för kollektivtrafik, med separata appar, regler och betalningsmetoder. Dessa skillnader leder till förvirring, och många resenärer väljer tjänster som Uber eller Bolt i stället för att använda bussar eller tåg – särskilt när de vistas i landet under en kort period. För att lösa detta föreslår jag att man skapar en enhetlig EU-app för kollektivtrafik som fungerar i alla medlemsländer. Appen ska ge användarna tillstånd att planera rutter, köpa biljetter och få tillgång till information för bussar, tunnelbana och tåg utan att behöva lära sig nya system i varje land. Detta skulle göra det mycket lättare att använda kollektivtrafiken både inom och mellan medlemsstaterna. Målet är inte att ersätta befintliga nationella appar för kollektivtrafik, utan att erbjuda en valfri plattform på EU-nivå som förenklar resor för turister, studenter och medborgare. Det skulle också främja mer hållbara resor, eftersom det är troligt att människor kommer att välja kollektivtrafik över privata bilar eller taxibolag när de kan använda en enkel, enhetlig app.
Delen