
Енергийна ефективност
Изразете мнението си и окажете въздействие върху политиката
Промени на „No estamos preparados para los coches eléctricos.“
Основен текст (español)
- +Hoy día comprar un coche eléctrico es una trampa. La mayoría no tenemos sitio donde recargar. Los coches en España se estacionan en la vía pública y eso hace imposible una carga nocturna. La autonomía de estos vehículos deja mucho que desear. La recarga es lenta y costosa en tiempo y en recorrido.
- +Necesitamos vehículos de combustión durante al menos 20 años más. La actual tecnología permite unos vehículos de gasolina o diesel que apenas contaminan. Defendamos su permanencia.
Основен текст (automatic translation in dansk)
- +At købe en elbil i dag er en fælde. De fleste af os har ikke plads til at genoplade. Biler i Spanien er parkeret på offentlige veje, og det gør en nat belastning umulig. Rækken af disse køretøjer lader meget tilbage at ønske. Genopladning er langsom og dyr i tid og i rejser. Vi har brug for forbrændingskøretøjer i mindst 20 år. Den nuværende teknologi tillader benzin- eller dieselbiler, der næsten ikke forurener. Vi forsvarer hans vedholdenhed.
Основен текст (automatic translation in English)
- +Nowadays buying an electric car is a trap. Most of us have no place to recharge. Cars in Spain are parked on public roads and that makes a night load impossible. The range of these vehicles leaves much to be desired. Recharging is slow and expensive in time and in travel. We need combustion vehicles for at least 20 more years. The current technology allows gasoline or diesel vehicles that barely pollute. We defend his permanence.
Основен текст (automatic translation in Gaeilge)
- +Faoi láthair is gaiste é carr leictreach a cheannach. Tá an chuid is mó againn aon áit a recharge. Tá carranna sa Spáinn páirceáilte ar bhóithre poiblí agus a dhéanann ualach oíche dodhéanta. Fágann raon na bhfeithiclí seo go mór le bheith ag teastáil. Tá an t-athluchtú mall agus costasach in am agus i mbun taistil. Teastaíonn feithiclí dócháin uainn ar feadh 20 bliain eile ar a laghad. Ceadaíonn an teicneolaíocht reatha feithiclí gásailín nó díosail a thruaillíonn ar éigean. Cosnaímid a bhuaine.
Основен текст (automatic translation in hrvatski)
- +Danas je kupnja električnog automobila zamka. Većina nas nema mjesta za punjenje. Automobili u Španjolskoj parkirani su na javnim cestama i to čini noćni teret nemogućim. Raspon tih vozila ostavlja mnogo toga za poželjeti. Punjenje je sporo i skupo tijekom vremena i putovanja. Trebamo vozila sa izgaranjem još najmanje 20 godina. Sadašnja tehnologija omogućuje benzinskim ili dizelskim vozilima koja jedva zagađuju. Branimo njegovu postojanost.
Основен текст (automatic translation in magyar)
- +Manapság az elektromos autó megvásárlása csapda. A legtöbbünknek nincs helye feltölteni. Spanyolországban az autók közutakon parkolnak, ami lehetetlenné teszi az éjszakai terhelést. Ezeknek a járműveknek a választéka sok kívánnivalót hagy maga után. A töltés lassú és költséges az időben és az utazásban. Még legalább 20 évre van szükségünk belső égésű járművekre. A jelenlegi technológia lehetővé teszi a benzin- vagy dízelüzemű járműveket, amelyek alig szennyeznek. Megvédjük az állandóságát.
Основен текст (automatic translation in italiano)
- +Al giorno d'oggi l'acquisto di un'auto elettrica è una trappola. La maggior parte di noi non ha spazio per ricaricarsi. Le auto in Spagna sono parcheggiate su strade pubbliche e questo rende impossibile un carico notturno. La gamma di questi veicoli lascia molto a desiderare. La ricarica è lenta e costosa nel tempo e nel viaggio. Abbiamo bisogno di veicoli a combustione per almeno altri 20 anni. L'attuale tecnologia consente veicoli a benzina o diesel che a malapena inquinano. Difendiamo la sua permanenza.
Основен текст (automatic translation in lietuvių)
- +Šiuo metu pirkti elektrinį automobilį yra spąstai. Daugumai iš mūsų nėra vietos pasikrauti. Automobiliai Ispanijoje stovi viešuosiuose keliuose, todėl naktinis krovinys tampa neįmanomas. Šių transporto priemonių asortimentas palieka daug norimų. Įkrovimas yra lėtas ir brangus laiku ir keliaujant. Transporto priemonių reikia dar mažiausiai 20 metų. Dabartinė technologija leidžia benzininius ar dyzelinius automobilius, kurie beveik neteršia. Mes giname jo pastovumą.
Основен текст (automatic translation in latviešu)
- +Mūsdienās elektriskā automobiļa iegāde ir slazds. Lielākā daļa no mums nav vietas, lai uzlādētu. Automašīnas Spānijā tiek novietotas uz koplietošanas ceļiem, un tas padara nakts slodzi neiespējamu. Šo transportlīdzekļu klāsts atstāj daudz vēlamu. Uzlāde ir lēna un dārga laikā un ceļojumā. Mums ir nepieciešami iekšdedzes transportlīdzekļi vēl vismaz 20 gadus. Pašreizējā tehnoloģija ļauj benzīna vai dīzeļdegvielas transportlīdzekļiem, kas tikko piesārņo. Mēs aizstāvam viņa pastāvīgumu.
Основен текст (automatic translation in Nederlands)
- +Tegenwoordig is het kopen van een elektrische auto een valstrik. De meesten van ons hebben geen plek om op te laden. Auto’s in Spanje staan geparkeerd op de openbare weg en dat maakt een nachtlading onmogelijk. Het bereik van deze voertuigen laat veel te wensen over. Opladen is traag en duur in tijd en reizen. We hebben nog minstens 20 jaar verbrandingsvoertuigen nodig. De huidige technologie maakt benzine- of dieselvoertuigen mogelijk die nauwelijks vervuilen. Wij verdedigen zijn permanentie.
Основен текст (automatic translation in polski)
- +W dzisiejszych czasach kupno samochodu elektrycznego to pułapka. Większość z nas nie ma gdzie się naładować. Samochody w Hiszpanii są zaparkowane na drogach publicznych, co sprawia, że nocny ładunek jest niemożliwy. Zasięg tych pojazdów pozostawia wiele do życzenia. Ładowanie jest powolne i kosztowne w czasie i w podróży. Potrzebujemy pojazdów spalinowych przez co najmniej 20 lat. Obecna technologia pozwala na pojazdy benzynowe lub diesla, które ledwo zanieczyszczają. Bronimy jego trwałości.
Основен текст (automatic translation in português)
- +Hoje em dia comprar um carro elétrico é uma armadilha. A maioria de nós não tem onde recarregar. Carros em Espanha estão estacionados em estradas públicas e isso torna impossível uma carga noturna. A gama destes veículos deixa muito a desejar. A recarga é lenta e dispendiosa no tempo e nas viagens. Precisamos de veículos a combustão durante pelo menos mais 20 anos. A tecnologia atual permite veículos a gasolina ou diesel que quase não poluem. Defendemos a sua permanência.
Основен текст (automatic translation in română)
- +În zilele noastre, cumpărarea unei mașini electrice este o capcană. Cei mai mulți dintre noi nu avem unde să ne reîncarcăm. Mașinile din Spania sunt parcate pe drumurile publice, ceea ce face imposibilă încărcarea pe timp de noapte. Gama acestor vehicule lasă mult de dorit. Reîncărcarea este lentă și costisitoare în timp și în călătorii. Avem nevoie de vehicule cu combustie pentru cel puțin 20 de ani. Tehnologia actuală permite vehiculelor pe benzină sau diesel care abia poluează. Îi apărăm permanența.
Основен текст (automatic translation in slovenčina)
- +Nákup elektromobilu je v dnešnej dobe pasca. Väčšina z nás nemá miesto na dobíjanie. Autá v Španielsku sú zaparkované na verejných komunikáciách, čo znemožňuje nočné zaťaženie. Rozsah týchto vozidiel ponecháva veľa na želanie. Nabíjanie je pomalé a drahé v čase a v cestovaní. Potrebujeme spaľovacie vozidlá po dobu najmenej 20 rokov. Súčasná technológia umožňuje benzínové alebo naftové vozidlá, ktoré sotva znečisťujú. Obhajujeme jeho stálosť.
Основен текст (automatic translation in slovenščina)
- +Danes je nakup električnega avtomobila past. Večina od nas nima prostora za polnjenje. Avtomobili v Španiji so parkirani na javnih cestah, kar onemogoča nočno obremenitev. Obseg teh vozil pušča veliko zaželenega. Polnjenje je počasno in drago v času in na potovanjih. Vozila z notranjim zgorevanjem potrebujemo še vsaj 20 let. Sedanja tehnologija omogoča bencinska ali dizelska vozila, ki komaj onesnažujejo. Branimo njegovo stalnost.
Основен текст (automatic translation in svenska)
- +Att köpa en elbil är en fälla. De flesta av oss har ingen plats att ladda. Bilar i Spanien parkeras på allmänna vägar och det gör en nattlast omöjlig. Räckvidden av dessa fordon lämnar mycket att önska. Laddningen är långsam och dyr i tid och under resor. Vi behöver förbränningsfordon i minst 20 år till. Den nuvarande tekniken tillåter bensin- eller dieselfordon som knappt förorenar. Vi försvarar hans beständighet.
Заглавие (español)
- +No estamos preparados para los coches eléctricos.
Заглавие (automatic translation in български)
- +Не сме подготвени за електрически автомобили.
Заглавие (automatický překlad do čeština)
- +Nejsme připraveni na elektromobily.
Заглавие (automatic translation in dansk)
- +Vi er ikke klar til elbiler.
Заглавие (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Wir sind nicht auf Elektroautos vorbereitet.
Заглавие (automatic translation in ελληνικά)
- +Δεν είμαστε προετοιμασμένοι για ηλεκτρικά αυτοκίνητα.
Заглавие (automatic translation in English)
- +We're not prepared for electric cars.
Заглавие (automatic translation in eesti)
- +Me ei ole valmis elektriautodeks.
Заглавие (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Emme ole valmiita sähköautoihin.
Заглавие (traduction automatique en français)
- +Nous ne sommes pas prêts pour les voitures électriques.
Заглавие (automatic translation in Gaeilge)
- +Nílimid ullmhaithe do ghluaisteáin leictreacha.
Заглавие (automatic translation in hrvatski)
- +Nismo spremni za električne automobile.
Заглавие (automatic translation in magyar)
- +Nem vagyunk felkészülve az elektromos autókra.
Заглавие (automatic translation in italiano)
- +Non siamo preparati per le auto elettriche.
Заглавие (automatic translation in lietuvių)
- +Mes nepasiruošę elektromobiliams.
Заглавие (automatic translation in latviešu)
- +Mēs neesam gatavi elektriskajām automašīnām.
Заглавие (automatic translation in Malti)
- +Aħna mhux ippreparati għall-karozzi elettriċi.
Заглавие (automatic translation in Nederlands)
- +We zijn niet voorbereid op elektrische auto’s.
Заглавие (automatic translation in polski)
- +Nie jesteśmy przygotowani na samochody elektryczne.
Заглавие (automatic translation in português)
- +Não estamos preparados para carros elétricos.
Заглавие (automatic translation in română)
- +Nu suntem pregătiți pentru mașini electrice.
Заглавие (automatic translation in slovenčina)
- +Nie sme pripravení na elektromobily.
Заглавие (automatic translation in slovenščina)
- +Nismo pripravljeni na električne avtomobile.
Заглавие (automatic translation in svenska)
- +Vi är inte redo för elbilar.