
Energoefektivitāte
Izsakiet savu viedokli un ietekmējiet politiku
Izmaiņas "Electric Public Transport "
Virsraksts (English)
- +Electric Public Transport
Virsraksts (automatic translation in български)
- +Електрически обществен транспорт
Virsraksts (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Elektrischer öffentlicher Verkehr
Virsraksts (traducción automática a español)
- +Transporte Público Eléctrico
Virsraksts (automatic translation in eesti)
- +Elektriline ühistransport
Virsraksts (automaattinen käännös kielelle suomi)
- +Sähköinen julkinen liikenne
Virsraksts (traduction automatique en français)
- +Transports publics électriques
Virsraksts (automatic translation in Gaeilge)
- +Iompar Poiblí Leictreach
Virsraksts (automatic translation in hrvatski)
- +Električni javni prijevoz
Virsraksts (automatic translation in lietuvių)
- +Elektrinis viešasis transportas
Virsraksts (automatic translation in latviešu)
- +Elektriskais sabiedriskais transports
Virsraksts (automatic translation in Malti)
- +Trasport Pubbliku Elettriku
Virsraksts (automatic translation in Nederlands)
- +Elektrisch openbaar vervoer
Virsraksts (automatic translation in português)
- +Transporte público elétrico
Virsraksts (automatic translation in slovenčina)
- +Elektrická verejná doprava
Virsraksts (automatic translation in slovenščina)
- +Električni javni prevoz
Virsraksts (automatic translation in svenska)
- +Elektrisk kollektivtrafik
Pamatteksts (English)
- +I think city public transport should be fully electric because they don’t process long distance travel so they don’t have to worry about finding a place to charge them
Pamatteksts (automatic translation in български)
- +Мисля, че градският обществен транспорт трябва да бъде изцяло електрически, защото те не обработват пътувания на дълги разстояния, така че не трябва да се притесняват за намирането на място, където да ги зареждат.
Pamatteksts (automatický překlad do čeština)
- +Myslím, že městská hromadná doprava by měla být plně elektrická, protože nezpracovávají cestování na dlouhé vzdálenosti, takže se nemusí starat o nalezení místa, kde by je mohly nabíjet.
Pamatteksts (automatic translation in dansk)
- +Jeg tror, at byens offentlige transport skal være fuldt elektrisk, fordi de ikke behandler langdistancerejser, så de ikke behøver at bekymre sig om at finde et sted at oplade dem
Pamatteksts (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Ich denke, die öffentlichen Verkehrsmittel in der Stadt sollten voll elektrisch sein, weil sie keine Fernreisen verarbeiten, so dass sie sich keine Sorgen machen müssen, einen Ort zum Aufladen zu finden.
Pamatteksts (automatic translation in ελληνικά)
- +Νομίζω ότι οι δημόσιες συγκοινωνίες της πόλης θα πρέπει να είναι πλήρως ηλεκτρικές επειδή δεν επεξεργάζονται ταξίδια μεγάλων αποστάσεων, έτσι ώστε να μην χρειάζεται να ανησυχούν για την εξεύρεση ενός μέρους για να τα φορτίσουν.
Pamatteksts (traducción automática a español)
- +Creo que el transporte público de la ciudad debe ser completamente eléctrico porque no procesan viajes de larga distancia, por lo que no tienen que preocuparse por encontrar un lugar para cargarlos.
Pamatteksts (automatic translation in eesti)
- +Ma arvan, et linna ühistransport peaks olema täielikult elektriline, sest nad ei töötle pikki vahemaid, nii et nad ei pea muretsema, et leida koht, kus neid laadida.
Pamatteksts (automatic translation in hrvatski)
- +Mislim da bi gradski javni prijevoz trebao biti potpuno električni jer ne obrađuju prijevoz na velike udaljenosti tako da ne moraju brinuti o pronalasku mjesta za njihovo punjenje.
Pamatteksts (automatic translation in magyar)
- +Úgy gondolom, hogy a városi tömegközlekedésnek teljesen elektromosnak kell lennie, mert nem dolgozzák fel a hosszú távú utazásokat, így nem kell aggódniuk, hogy találnak egy helyet, ahol felszámítják őket.
Pamatteksts (automatic translation in italiano)
- +Penso che i trasporti pubblici della città dovrebbero essere completamente elettrici perché non elaborano viaggi a lunga distanza, quindi non devono preoccuparsi di trovare un posto per caricarli
Pamatteksts (automatic translation in lietuvių)
- +Manau, kad miesto viešasis transportas turėtų būti visiškai elektrinis, nes jis neapdoroja tolimų kelionių, todėl jiems nereikia nerimauti dėl to, kur juos įkrauti.
Pamatteksts (automatic translation in latviešu)
- +ES domāju, ka pilsētas sabiedriskajam transportam jābūt pilnībā elektriskam, jo tas neapstrādā tālsatiksmes braucienus, tāpēc viņiem nav jāuztraucas par to, kā atrast vietu, kur tos uzlādēt.
Pamatteksts (automatic translation in Malti)
- +Naħseb li t-trasport pubbliku tal-bliet għandu jkun kompletament elettriku minħabba li ma jipproċessax vjaġġar fuq distanza twila biex ma jkollhomx għalfejn joqogħdu jinkwetaw li jsibu post fejn jiċċarġjawhom
Pamatteksts (automatic translation in polski)
- +Myślę, że miejski transport publiczny powinien być w pełni elektryczny, ponieważ nie przetwarza dalekobieżnych podróży, więc nie muszą się martwić o znalezienie miejsca do ładowania.
Pamatteksts (automatic translation in română)
- +Cred ca transportul public al orasului ar trebui sa fie complet electric, deoarece nu proceseaza calatorii pe distante lungi, asa ca nu trebuie sa-si faca griji in legatura cu gasirea unui loc unde sa le incarce.
Pamatteksts (automatic translation in slovenščina)
- +Menim, da bi moral biti mestni javni prevoz popolnoma električni, ker ne obdeluje potovanj na dolge razdalje, zato jim ni treba skrbeti, da bi našli prostor za polnjenje.
Pamatteksts (automatic translation in svenska)
- +Jag tycker att stadens kollektivtrafik ska vara helt elektrisk eftersom de inte behandlar långväga resor så att de inte behöver oroa sig för att hitta en plats att ladda dem.
Dalīties