Direkt zum Hauptinhalt

Jugendpolitische Dialoge

Neue Diskussionsrunde

Änderung unter "Ausgleich zwischen Klimazielen und globaler Wettbewerbsfähigkeit"

Avatar Dimitri Bedu

Titel (български)

  • +Балансиране на целите в областта на климата и глобалната конкурентоспособност

Titel (čeština)

  • +Vyvážení cílů v oblasti klimatu a globální konkurenceschopnosti

Titel (dansk)

  • +Afbalancering af klimamål og global konkurrenceevne

Titel (Deutsch)

  • +Ausgleich zwischen Klimazielen und globaler Wettbewerbsfähigkeit

Titel (ελληνικά)

  • +Εξισορρόπηση των κλιματικών στόχων και της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας

Titel (español)

  • +Equilibrio entre los objetivos climáticos y la competitividad global

Titel (eesti)

  • +Kliimaeesmärkide ja ülemaailmse konkurentsivõime tasakaalustamine

Titel (suomi)

  • +Ilmastotavoitteiden ja globaalin kilpailukyvyn tasapainottaminen

Titel (français)

  • +Concilier les objectifs climatiques et la compétitivité mondiale

Titel (magyar)

  • +Az éghajlati célok és a globális versenyképesség egyensúlyban tartása

Titel (italiano)

  • +Bilanciare gli obiettivi climatici e la competitività globale

Titel (lietuvių)

  • +Klimato tikslų ir pasaulinio konkurencingumo pusiausvyra

Titel (latviešu)

  • +Līdzsvars starp klimata mērķiem un globālo konkurētspēju

Titel (Nederlands)

  • +Balanceren tussen klimaatdoelstellingen en mondiale concurrentiekracht

Titel (polski)

  • +Równoważenie celów klimatycznych i globalnej konkurencyjności

Titel (português)

  • +Equilíbrio entre os objectivos climáticos e a competitividade global

Titel (română)

  • +Echilibrarea obiectivelor climatice și a competitivității globale

Titel (slovenčina)

  • +Vyváženie klimatických cieľov a globálnej konkurencieschopnosti

Titel (slovenščina)

  • +Usklajevanje podnebnih ciljev in globalne konkurenčnosti

Titel (svenska)

  • +Balans mellan klimatmål och global konkurrenskraft

Titel (automatic translation in български)

  • Балансиране на целите в областта на климата и глобалната конкурентоспособност

Titel (automatický překlad do čeština)

  • Vyvážení cílů v oblasti klimatu a globální konkurenceschopnosti

Titel (automatic translation in dansk)

  • Afbalancering af klimamål og global konkurrenceevne

Titel (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Balance zwischen Klimazielen und globaler Wettbewerbsfähigkeit

Titel (automatic translation in ελληνικά)

  • Εξισορρόπηση των στόχων για το κλίμα και της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας

Titel (traducción automática a español)

  • Equilibrio entre los objetivos climáticos y la competitividad mundial

Titel (automatic translation in eesti)

  • Kliimaeesmärkide ja ülemaailmse konkurentsivõime tasakaalustamine

Titel (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Ilmastotavoitteiden ja globaalin kilpailukyvyn tasapainottaminen

Titel (traduction automatique en français)

  • Équilibrer les objectifs climatiques et la compétitivité mondiale

Titel (automatic translation in Gaeilge)

  • Spriocanna aeráide agus iomaíochas domhanda a chothromú

Titel (automatic translation in hrvatski)

  • Usklađivanje klimatskih ciljeva i globalne konkurentnosti

Titel (automatic translation in magyar)

  • Az éghajlat-politikai célok és a globális versenyképesség közötti egyensúly megteremtése

Titel (automatic translation in italiano)

  • Bilanciare gli obiettivi climatici e la competitività globale

Titel (automatic translation in lietuvių)

  • Klimato tikslų ir pasaulinio konkurencingumo pusiausvyra

Titel (automatic translation in latviešu)

  • Klimata mērķu un globālās konkurētspējas līdzsvarošana

Titel (automatic translation in Malti)

  • L-ibbilanċjar tal-għanijiet klimatiċi u l-kompetittività globali

Titel (automatic translation in Nederlands)

  • Evenwicht tussen klimaatdoelstellingen en mondiaal concurrentievermogen

Titel (automatic translation in polski)

  • Równoważenie celów klimatycznych i globalnej konkurencyjności

Titel (automatic translation in português)

  • Equilíbrio entre os objetivos climáticos e a competitividade mundial

Titel (automatic translation in română)

  • Echilibrarea obiectivelor climatice și a competitivității globale

Titel (automatic translation in slovenčina)

  • Vyváženie cieľov v oblasti klímy a globálnej konkurencieschopnosti

Titel (automatic translation in slovenščina)

  • Uravnoteženje podnebnih ciljev in svetovne konkurenčnosti

Titel (automatic translation in svenska)

  • Balans mellan klimatmål och global konkurrenskraft

Textkörper (български)

  • +

    Младите хора обсъдиха как ЕС ще постигне целите си в областта на климата и ще запази конкурентоспособността и иновативността на своите индустрии. Младите хора предложиха няколко идеи - като например преодоляване на разликата в производителността между държавите членки и постепенно намаляване на неефективните субсидии за изкопаеми горива, за да се ускорят действията в областта на климата. Те посочиха и данъчните мерки като начин за обезкуражаване на вредните за околната среда компании, както в рамките на ЕС, така и извън него. Какво мислите за тези подходи?

Textkörper (čeština)

  • +

    Mladí lidé diskutovali o tom, jak EU dosáhne svých cílů v oblasti klimatu a zachová konkurenceschopnost a inovativnost svého průmyslu. Mladí lidé navrhli několik nápadů - například odstranit rozdíly v produktivitě mezi členskými státy a postupně omezit neefektivní dotace na fosilní paliva, aby se urychlila opatření v oblasti klimatu. Poukázali také na daňová opatření jako na způsob, jak odradit podniky, které škodí životnímu prostředí, a to jak v rámci EU, tak mimo ni. Co si o těchto přístupech myslíte?

Textkörper (dansk)

  • +

    Unge mennesker diskuterede, hvordan EU kan nå sine klimamål og samtidig holde sine industrier konkurrencedygtige og innovative. De unge har foreslået et par ideer - som at lukke produktivitetskløften mellem medlemsstaterne og gradvist fjerne ineffektive subsidier til fossile brændstoffer for at fremskynde klimaindsatsen. De har også peget på skatteforanstaltninger som en måde at afskrække miljøskadelige virksomheder på, både inden for og uden for EU. Hvad synes du om disse tiltag?

Textkörper (Deutsch)

  • +

    Junge Menschen diskutierten darüber, wie die EU ihre Klimaziele erreichen und gleichzeitig ihre Industrien wettbewerbsfähig und innovativ halten kann. Die Jugendlichen schlugen einige Ideen vor - wie die Schließung der Produktivitätslücke zwischen den Mitgliedstaaten und die schrittweise Abschaffung ineffizienter Subventionen für fossile Brennstoffe, um die Klimaschutzmaßnahmen zu beschleunigen. Sie haben auch auf steuerliche Maßnahmen hingewiesen, mit denen umweltschädliche Unternehmen innerhalb und außerhalb der EU abgeschreckt werden könnten. Was halten Sie von diesen Ansätzen?

Textkörper (ελληνικά)

  • +

    Οι νέοι συζήτησαν πώς η ΕΕ θα επιτύχει τους κλιματικούς της στόχους και θα διατηρήσει τις βιομηχανίες της ανταγωνιστικές και καινοτόμες. Οι νέοι πρότειναν μερικές ιδέες - όπως η κάλυψη του χάσματος παραγωγικότητας μεταξύ των κρατών μελών και η σταδιακή περικοπή των αναποτελεσματικών επιδοτήσεων ορυκτών καυσίμων για την επιτάχυνση της δράσης για το κλίμα. Έχουν επίσης επισημάνει τα φορολογικά μέτρα ως τρόπο αποθάρρυνσης των περιβαλλοντικά επιβλαβών εταιρειών, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ. Τι γνώμη έχετε για αυτές τις προσεγγίσεις;

Textkörper (español)

  • +

    Los jóvenes debatieron sobre cómo la UE alcanzará sus objetivos climáticos y mantendrá sus industrias competitivas e innovadoras. Los jóvenes han sugerido algunas ideas, como reducir las diferencias de productividad entre los Estados miembros y suprimir gradualmente las subvenciones ineficaces a los combustibles fósiles para acelerar la acción por el clima. También han apuntado a las medidas fiscales como forma de disuadir a las empresas perjudiciales para el medio ambiente, tanto dentro de la UE como fuera de ella. ¿Qué le parecen estos planteamientos?

Textkörper (eesti)

  • +

    Noored arutasid, kuidas EL saavutab oma kliimaeesmärgid ning säilitab oma tööstuse konkurentsivõime ja uuenduslikkuse. Noored pakkusid välja mõned ideed - näiteks liikmesriikide vahelise tootlikkuse lõhe kaotamine ja ebatõhusate fossiilkütuste toetuste järkjärguline kaotamine, et kiirendada kliimameetmeid. Samuti on nad viidanud maksumeetmetele kui võimalusele, kuidas heidutada keskkonnakahjulikke ettevõtteid nii ELis kui ka väljaspool. Mida te neist lähenemisviisidest arvate?

Textkörper (suomi)

  • +

    Nuoret keskustelivat siitä, miten EU aikoo saavuttaa ilmastotavoitteensa ja pitää teollisuutensa kilpailukykyisenä ja innovatiivisena. Nuoret ehdottivat muutamia ideoita - kuten jäsenvaltioiden välisen tuottavuuseron kaventamista ja tehottomien fossiilisten polttoaineiden tukien asteittaista poistamista ilmastotoimien nopeuttamiseksi. He ovat myös viitanneet verotuksellisiin toimenpiteisiin keinona estää ympäristölle haitallisten yritysten toiminta sekä EU:ssa että sen ulkopuolella. Mitä mieltä olet näistä lähestymistavoista?

Textkörper (français)

  • +

    Les jeunes ont discuté de la manière dont l'UE atteindra ses objectifs climatiques et maintiendra la compétitivité et l'innovation de ses industries. Les jeunes ont suggéré quelques idées, comme la réduction de l'écart de productivité entre les États membres et la suppression progressive des subventions inefficaces aux combustibles fossiles pour accélérer l'action en faveur du climat. Ils ont également évoqué les mesures fiscales comme moyen de décourager les entreprises nuisibles à l'environnement, tant au sein de l'UE qu'à l'extérieur. Que pensez-vous de ces approches ?

Textkörper (magyar)

  • +

    A fiatalok megvitatták, hogy az EU hogyan fogja elérni az éghajlati célokat, és hogyan fogja megőrizni iparának versenyképességét és innovációját. A fiatalok javasoltak néhány ötletet - például a tagállamok közötti termelékenységi különbségek megszüntetését és a fosszilis tüzelőanyagok nem hatékony támogatásának fokozatos megszüntetését az éghajlatvédelmi intézkedések felgyorsítása érdekében. Az adóügyi intézkedésekre is rámutattak, amelyekkel a környezetkárosító vállalatoktól el lehetne tántorítani az EU-n belül és kívül egyaránt. Mit gondol ezekről a megközelítésekről?

Textkörper (italiano)

  • +

    I giovani hanno discusso su come l'UE potrà raggiungere i suoi obiettivi climatici e mantenere le sue industrie competitive e innovative. I giovani hanno suggerito alcune idee, come colmare il divario di produttività tra gli Stati membri e tagliare gradualmente le inefficienti sovvenzioni ai combustibili fossili per accelerare l'azione per il clima. Hanno anche indicato le misure fiscali come un modo per scoraggiare le imprese dannose per l'ambiente, sia all'interno dell'UE che al di fuori di essa. Cosa ne pensate di questi approcci?

Textkörper (lietuvių)

  • +

    Jaunimas diskutavo, kaip ES pasieks savo klimato tikslus ir išlaikys savo pramonės šakų konkurencingumą bei novatoriškumą. Jaunimas pasiūlė keletą idėjų, pavyzdžiui, kaip sumažinti našumo skirtumus tarp valstybių narių ir palaipsniui mažinti neefektyvias subsidijas iškastiniam kurui, kad būtų paspartinti klimato kaitos veiksmai. Jie taip pat atkreipė dėmesį į mokestines priemones kaip būdą atgrasyti aplinkai kenksmingas įmones tiek ES, tiek už jos ribų. Ką manote apie šiuos metodus?

Textkörper (latviešu)

  • +

    Jaunieši diskutēja par to, kā ES sasniegs savus mērķus klimata jomā un saglabās konkurētspēju un inovācijas tās nozarēs. Jaunieši ierosināja dažas idejas, piemēram, samazināt produktivitātes atšķirības starp dalībvalstīm un pakāpeniski samazināt neefektīvas fosilā kurināmā subsīdijas, lai paātrinātu pasākumus klimata jomā. Viņi arī norādīja uz nodokļu pasākumiem kā veidu, kā atturēt videi kaitīgus uzņēmumus gan ES, gan ārpus tās. Ko jūs domājat par šīm pieejām?

Textkörper (Nederlands)

  • +

    Jongeren bespraken hoe de EU haar klimaatdoelstellingen kan halen en tegelijkertijd haar industrie competitief en innovatief kan houden. Jongeren hebben een aantal ideeën geopperd - zoals het dichten van de productiviteitskloof tussen de lidstaten en het geleidelijk afbouwen van inefficiënte subsidies voor fossiele brandstoffen om de klimaatmaatregelen te versnellen. Ze hebben ook gewezen op belastingmaatregelen als een manier om milieuschadelijke bedrijven te ontmoedigen, zowel binnen de EU als daarbuiten. Wat vind jij van deze benaderingen?

Textkörper (polski)

  • +

    Młodzi ludzie dyskutowali o tym, w jaki sposób UE osiągnie swoje cele klimatyczne i utrzyma konkurencyjność i innowacyjność swojego przemysłu. Młodzi ludzie zasugerowali kilka pomysłów - takich jak zmniejszenie różnic w wydajności między państwami członkowskimi i stopniowe ograniczanie nieefektywnych dotacji na paliwa kopalne w celu przyspieszenia działań na rzecz klimatu. Wskazali również na środki podatkowe jako sposób na zniechęcenie firm szkodliwych dla środowiska, zarówno w UE, jak i poza nią. Co sądzisz o tym podejściu?

Textkörper (português)

  • +

    Os jovens debateram a forma como a UE irá atingir os seus objectivos climáticos e manter as suas indústrias competitivas e inovadoras. Os jovens sugeriram algumas ideias - como reduzir o fosso de produtividade entre os Estados-Membros e cortar gradualmente os subsídios ineficientes aos combustíveis fósseis para acelerar a ação climática. Também apontaram as medidas fiscais como uma forma de desencorajar as empresas prejudiciais ao ambiente, tanto dentro como fora da UE. Qual é a sua opinião sobre estas abordagens?

Textkörper (română)

  • +

    Tinerii au discutat despre modul în care UE își va atinge obiectivele climatice și își va menține industriile competitive și inovatoare. Tinerii au sugerat câteva idei - cum ar fi reducerea decalajului de productivitate dintre statele membre și eliminarea treptată a subvențiilor ineficiente pentru combustibilii fosili, în vederea accelerării acțiunilor climatice. De asemenea, ei au indicat măsurile fiscale ca modalitate de a descuraja companiile dăunătoare mediului, atât în UE, cât și în afara acesteia. Ce părere aveți despre aceste abordări?

Textkörper (slovenčina)

  • +

    Mladí ľudia diskutovali o tom, ako EÚ dosiahne svoje klimatické ciele a zachová konkurencieschopnosť a inovatívnosť svojho priemyslu. Mladí ľudia navrhli niekoľko nápadov - napríklad odstrániť rozdiely v produktivite medzi členskými štátmi a postupne znížiť neefektívne dotácie na fosílne palivá s cieľom urýchliť opatrenia v oblasti klímy. Poukázali aj na daňové opatrenia ako spôsob, ako odradiť spoločnosti škodlivé pre životné prostredie, a to v rámci EÚ aj mimo nej. Čo si myslíte o týchto prístupoch?

Textkörper (slovenščina)

  • +

    Mladi so razpravljali o tem, kako bo EU dosegla podnebne cilje ter ohranila konkurenčnost in inovativnost svoje industrije. Mladi so predlagali nekaj zamisli, na primer odpravo razlik v produktivnosti med državami članicami in postopno ukinitev neučinkovitih subvencij za fosilna goriva, da bi pospešili podnebne ukrepe. Prav tako so izpostavili davčne ukrepe kot način za odvračanje okolju škodljivih podjetij, tako v EU kot zunaj nje. Kaj menite o teh pristopih?

Textkörper (svenska)

  • +

    Ungdomar diskuterade hur EU ska uppnå sina klimatmål och samtidigt hålla sina industrier konkurrenskraftiga och innovativa. Ungdomarna har föreslagit några idéer - som att minska produktivitetsgapet mellan medlemsländerna och gradvis avskaffa ineffektiva subventioner av fossila bränslen för att påskynda klimatåtgärderna. De har också pekat på skatteåtgärder som ett sätt att avskräcka miljöskadliga företag, både inom och utanför EU. Vad tycker du om dessa strategier?

Textkörper (automatic translation in български)

  • Младите хора обсъдиха как ЕС ще постигне целите си в областта на климата и ще запази конкурентоспособността и иновациите на промишлеността си. Младите хора предложиха няколко идеи — като например преодоляване на разликата в производителността между държавите членки и постепенно намаляване на неефективните субсидии за изкопаеми горива с цел ускоряване на действията в областта на климата. Те също така посочиха данъчните мерки като начин за възпиране на вредните за околната среда дружества, както в рамките на ЕС, така и извън него. Какво мислите за тези подходи?

Textkörper (automatický překlad do čeština)

  • Mladí lidé diskutovali o tom, jak EU dosáhne svých cílů v oblasti klimatu a jak zachová konkurenceschopnost a inovativnost svých průmyslových odvětví. Mladí lidé navrhli několik nápadů, jako je odstranění rozdílů v produktivitě mezi členskými státy a postupné odříznutí neefektivních dotací na fosilní paliva, aby se urychlila opatření v oblasti klimatu. Poukázali rovněž na daňová opatření jako na způsob, jak odradit společnosti poškozující životní prostředí, a to jak v rámci EU, tak mimo ni. Co si myslíte o těchto přístupech?

Textkörper (automatic translation in dansk)

  • Unge drøftede, hvordan EU vil nå sine klimamål og holde sine industrier konkurrencedygtige og innovative. Unge har foreslået et par idéer – f.eks. at lukke produktivitetskløften mellem medlemsstaterne og gradvist afskære ineffektive subsidier til fossile brændstoffer for at fremskynde klimaindsatsen. De har også peget på skatteforanstaltninger som et middel til at modvirke miljøskadelige virksomheder, både i og uden for EU. Hvad synes du om disse tilgange?

Textkörper (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • Junge Menschen diskutierten darüber, wie die EU ihre Klimaziele erreichen und ihre Industrien wettbewerbsfähig und innovativ halten wird. Junge Menschen haben einige Ideen vorgeschlagen – wie die Schließung der Produktivitätslücke zwischen den Mitgliedstaaten und die schrittweise Abschaffung ineffizienter Subventionen für fossile Brennstoffe, um den Klimaschutz zu beschleunigen. Sie haben auch auf steuerliche Maßnahmen hingewiesen, um umweltschädliche Unternehmen sowohl innerhalb als auch außerhalb der EU abzuschrecken. Was halten Sie von diesen Ansätzen?

Textkörper (automatic translation in ελληνικά)

  • Οι νέοι συζήτησαν τον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ θα επιτύχει τους στόχους της για το κλίμα και θα διατηρήσει τις βιομηχανίες της ανταγωνιστικές και καινοτόμες. Οι νέοι έχουν προτείνει μερικές ιδέες — όπως η γεφύρωση του χάσματος παραγωγικότητας μεταξύ των κρατών μελών και η σταδιακή περικοπή των αναποτελεσματικών επιδοτήσεων ορυκτών καυσίμων για την επιτάχυνση της δράσης για το κλίμα. Επεσήμαναν επίσης τα φορολογικά μέτρα ως μέσο για την αποθάρρυνση των επιβλαβών για το περιβάλλον εταιρειών, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ. Ποια είναι η γνώμη σας για αυτές τις προσεγγίσεις;

Textkörper (traducción automática a español)

  • Los jóvenes debatieron cómo logrará la UE sus objetivos climáticos y cómo mantendrá sus industrias competitivas e innovadoras. Los jóvenes han sugerido algunas ideas, como cerrar la brecha de productividad entre los Estados miembros y recortar gradualmente las subvenciones ineficientes a los combustibles fósiles para acelerar la acción por el clima. También han señalado las medidas fiscales como una forma de desalentar a las empresas perjudiciales para el medio ambiente, tanto dentro como fuera de la UE. ¿Qué opinas de estos enfoques?

Textkörper (automatic translation in eesti)

  • Noored arutasid, kuidas EL saavutab oma kliimaeesmärgid ning hoiab oma tööstuse konkurentsivõimelise ja uuenduslikuna. Noored on pakkunud välja mõned ideed, nagu liikmesriikidevahelise tootlikkuse lõhe kaotamine ja ebatõhusate fossiilkütuste toetuste järkjärguline kaotamine, et kiirendada kliimameetmeid. Samuti on nad osutanud maksumeetmetele kui võimalusele heidutada keskkonnakahjulikke ettevõtteid nii ELis kui ka väljaspool seda. Mida te nendest lähenemisviisidest arvate?

Textkörper (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • Nuoret keskustelivat siitä, miten EU aikoo saavuttaa ilmastotavoitteensa ja pitää teollisuutensa kilpailukykyisenä ja innovatiivisena. Nuoret ovat esittäneet muutamia ideoita, kuten jäsenvaltioiden välisen tuottavuuskuilun kaventaminen ja tehottomien fossiilisten polttoaineiden tukien asteittainen poistaminen ilmastotoimien nopeuttamiseksi. He ovat myös viitanneet verotoimenpiteisiin keinona hillitä ympäristölle haitallisia yrityksiä sekä EU:ssa että sen ulkopuolella. Mitä mieltä olette näistä lähestymistavoista?

Textkörper (traduction automatique en français)

  • Les jeunes ont discuté de la manière dont l’UE atteindra ses objectifs climatiques et maintiendra ses industries compétitives et innovantes. Les jeunes ont suggéré quelques idées, telles que la réduction de l’écart de productivité entre les États membres et la suppression progressive des subventions inefficaces aux combustibles fossiles afin d’accélérer l’action pour le climat. Ils ont également souligné que les mesures fiscales étaient un moyen de décourager les entreprises préjudiciables à l’environnement, tant au sein de l’UE qu’au-delà. Que pensez-vous de ces approches?

Textkörper (automatic translation in Gaeilge)

  • Phléigh daoine óga conas a bhainfidh an tAontas a spriocanna aeráide amach agus conas a choinneoidh sé a thionscail iomaíoch agus nuálach. Tá roinnt smaointe molta ag daoine óga — amhail an bhearna táirgiúlachta idir na Ballstáit a dhúnadh agus fóirdheontais neamhéifeachtúla do bhreoslaí iontaise a laghdú de réir a chéile chun dlús a chur leis an ngníomhú ar son na haeráide. Tharraing siad aird freisin ar bhearta cánach mar bhealach chun cuideachtaí atá díobhálach don chomhshaol a dhíspreagadh, laistigh den Aontas agus níos faide i gcéin araon. Cad a cheapann tú faoi na cineálacha cur chuige seo?

Textkörper (automatic translation in hrvatski)

  • Mladi su raspravljali o tome kako će EU ostvariti svoje klimatske ciljeve i održati svoju industriju konkurentnom i inovativnom. Mladi su predložili nekoliko ideja, kao što su smanjenje razlika u produktivnosti među državama članicama i postupno ukidanje neučinkovitih subvencija za fosilna goriva kako bi se ubrzalo djelovanje u području klime. Istaknuli su i porezne mjere kao način odvraćanja poduzeća štetnih za okoliš, kako unutar EU-a tako i izvan njega. Što mislite o tim pristupima?

Textkörper (automatic translation in magyar)

  • A fiatalok megvitatták, hogy az EU hogyan fogja elérni éghajlat-politikai célkitűzéseit, és hogyan fogja megőrizni iparának versenyképességét és innovatív jellegét. A fiatalok felvetettek néhány ötletet – például a tagállamok közötti termelékenységi szakadék megszüntetését és a fosszilis tüzelőanyagok nem hatékony támogatásának fokozatos megszüntetését az éghajlat-politikai fellépés felgyorsítása érdekében. Rámutattak arra is, hogy az adóügyi intézkedések a környezetre káros vállalatok elrettentésének egyik módját jelentik, mind az EU-n belül, mind azon kívül. Mi a véleményed ezekről a megközelítésekről?

Textkörper (automatic translation in italiano)

  • I giovani hanno discusso di come l'UE raggiungerà i suoi obiettivi climatici e manterrà le sue industrie competitive e innovative. I giovani hanno suggerito alcune idee, come colmare il divario di produttività tra gli Stati membri e eliminare gradualmente le sovvenzioni inefficienti ai combustibili fossili per accelerare l'azione per il clima. Hanno inoltre indicato le misure fiscali come un modo per scoraggiare le imprese dannose per l'ambiente, sia all'interno che all'esterno dell'UE. Cosa ne pensate di questi approcci?

Textkörper (automatic translation in lietuvių)

  • Jaunimas aptarė, kaip ES pasieks savo klimato srities tikslus ir išlaikys savo pramonės konkurencingumą ir novatoriškumą. Jaunimas pasiūlė keletą idėjų, pavyzdžiui, panaikinti našumo atotrūkį tarp valstybių narių ir palaipsniui nutraukti neveiksmingas subsidijas iškastiniam kurui, kad būtų paspartinta klimato politika. Jie taip pat nurodė, kad mokesčių priemonės yra būdas atgrasyti aplinkai kenksmingas įmones tiek ES, tiek už jos ribų. Ką manote apie šiuos požiūrius?

Textkörper (automatic translation in latviešu)

  • Jaunieši apsprieda, kā ES sasniegs savus klimata mērķrādītājus un saglabās savu rūpniecību konkurētspējīgu un inovatīvu. Jaunieši ir ierosinājuši dažas idejas, piemēram, novērst produktivitātes atšķirības starp dalībvalstīm un pakāpeniski pārtraukt neefektīvas fosilā kurināmā subsīdijas, lai paātrinātu klimatrīcību. Viņi arī norādīja, ka nodokļu pasākumi ir veids, kā atturēt videi kaitīgus uzņēmumus gan ES, gan ārpus tās. Ko jūs domājat par šīm pieejām?

Textkörper (automatic translation in Malti)

  • Iż-żgħażagħ iddiskutew kif l-UE se tilħaq il-miri klimatiċi tagħha u żżomm l-industriji tagħha kompetittivi u innovattivi. Iż-żgħażagħ issuġġerew ftit ideat – bħat-tnaqqis tad-distakk fil-produttività bejn l-Istati Membri u t-tnaqqis gradwali tas-sussidji ineffiċjenti għall-fjuwils fossili biex titħaffef l-azzjoni klimatika. Huma indikaw ukoll il-miżuri tat-taxxa bħala mod kif jiġu skoraġġuti l-kumpaniji li jagħmlu ħsara lill-ambjent, kemm fl-UE kif ukoll lil hinn minnha. X'taħseb dwar dawn l-approċċi?

Textkörper (automatic translation in Nederlands)

  • Jongeren bespraken hoe de EU haar klimaatdoelstellingen zal halen en haar industrieën concurrerend en innovatief zal houden. Jongeren hebben een aantal ideeën geopperd, zoals het dichten van de productiviteitskloof tussen de lidstaten en het geleidelijk afschaffen van inefficiënte subsidies voor fossiele brandstoffen om de klimaatactie te versnellen. Zij hebben ook gewezen op belastingmaatregelen als een manier om milieuschadelijke bedrijven te ontmoedigen, zowel binnen de EU als daarbuiten. Wat vindt u van deze benaderingen?

Textkörper (automatic translation in polski)

  • Młodzi ludzie dyskutowali o tym, w jaki sposób UE osiągnie swoje cele klimatyczne i utrzyma konkurencyjność i innowacyjność swojego przemysłu. Młodzi ludzie zaproponowali kilka pomysłów – takich jak zmniejszenie różnicy w wydajności między państwami członkowskimi i stopniowe odcinanie nieefektywnych dopłat do paliw kopalnych w celu przyspieszenia działań w dziedzinie klimatu. Wskazali również na środki podatkowe jako sposób zniechęcania przedsiębiorstw szkodliwych dla środowiska, zarówno w UE, jak i poza nią. Co sądzicie o tych podejściach?

Textkörper (automatic translation in português)

  • Os jovens debateram a forma como a UE alcançará os seus objetivos climáticos e manterá as suas indústrias competitivas e inovadoras. Os jovens sugeriram algumas ideias, como colmatar o fosso de produtividade entre os Estados-Membros e eliminar gradualmente os subsídios ineficientes aos combustíveis fósseis para acelerar a ação climática. Chamaram igualmente a atenção para as medidas fiscais como forma de desencorajar as empresas prejudiciais para o ambiente, tanto dentro como fora da UE. O que acha destas abordagens?

Textkörper (automatic translation in română)

  • Tinerii au discutat despre modul în care UE își va atinge obiectivele climatice și își va menține industriile competitive și inovatoare. Tinerii au sugerat câteva idei – cum ar fi eliminarea decalajului de productivitate dintre statele membre și eliminarea treptată a subvențiilor ineficiente pentru combustibilii fosili pentru a accelera acțiunile climatice. De asemenea, aceștia au indicat măsurile fiscale ca o modalitate de a descuraja întreprinderile dăunătoare mediului, atât în interiorul UE, cât și în afara acesteia. Ce părere aveți despre aceste abordări?

Textkörper (automatic translation in slovenčina)

  • Mladí ľudia diskutovali o tom, ako EÚ dosiahne svoje ciele v oblasti klímy a zachová konkurencieschopnosť a inovatívnosť svojich priemyselných odvetví. Mladí ľudia navrhli niekoľko nápadov – napríklad odstránenie rozdielov v produktivite medzi členskými štátmi a postupné zrušenie neefektívnych dotácií na fosílne palivá s cieľom urýchliť opatrenia v oblasti klímy. Poukázali aj na daňové opatrenia ako spôsob, ako odrádzať spoločnosti škodlivé pre životné prostredie, a to v rámci EÚ aj mimo nej. Čo si myslíte o týchto prístupoch?

Textkörper (automatic translation in slovenščina)

  • Mladi so razpravljali o tem, kako bo EU dosegla svoje podnebne cilje ter ohranila svojo industrijo konkurenčno in inovativno. Mladi so predlagali nekaj zamisli, na primer odpravo razlik v produktivnosti med državami članicami in postopno odpravo neučinkovitih subvencij za fosilna goriva, da bi pospešili podnebne ukrepe. Opozorili so tudi na davčne ukrepe kot način za odvračanje okolju škodljivih podjetij v EU in zunaj nje. Kaj menite o teh pristopih?

Textkörper (automatic translation in svenska)

  • Ungdomarna diskuterade hur EU ska uppnå sina klimatmål och hålla sin industri konkurrenskraftig och innovativ. Ungdomar har föreslagit några idéer – t.ex. att överbrygga produktivitetsklyftan mellan medlemsstaterna och gradvis minska ineffektiva subventioner av fossila bränslen för att påskynda klimatåtgärderna. De har också pekat på skatteåtgärder som ett sätt att avskräcka miljöskadliga företag, både inom och utanför EU. Vad tycker ni om dessa tillvägagångssätt?

Bestätigen

Bitte melden Sie sich an

Sie können mit einem externen Konto zugreifen

Teilen