Przejdź do treści głównej

Przeciwdziałanie nienawiści w społeczeństwie

Twoja opinia może wpłynąć na zmianę polityki

Pokaż tekst oryginalny Uwaga: tłumaczenie automatyczne może nie być w 100% dokładne.

Zmiany w „Dyskryminacja narodów europy wschodniej i środkowej powinna być zauważana”

Avatar
Marek Ratoń

Tytuł

  • +{"pl"=>"Dyskryminacja narodów europy wschodniej i środkowej powinna być zauważana", "machine_translations"=>{"bg"=>"Трябва да се отбележи дискриминацията срещу народите от Източна и Централна Европа.", "cs"=>"Diskriminace národů střední a východní Evropy", "da"=>"Forskelsbehandling af befolkningerne i Øst- og Centraleuropa skal bemærkes", "de"=>"Die Diskriminierung der Völker Ost- und Mitteleuropas sollte zur Kenntnis genommen werden.", "el"=>"Οι διακρίσεις εις βάρος των λαών της Ανατολικής και Κεντρικής Ευρώπης πρέπει να επισημανθούν", "en"=>"Discrimination against the peoples of Eastern and Central Europe should be noted", "es"=>"Debe señalarse la discriminación contra los pueblos de Europa oriental y central", "et"=>"Ida- ja Kesk-Euroopa rahvaste diskrimineerimine", "fi"=>"Itä- ja Keski-Euroopan kansoihin kohdistuva syrjintä on otettava huomioon.", "fr"=>"Il convient de noter la discrimination à l'égard des peuples d'Europe centrale et orientale.", "ga"=>"Ba cheart idirdhealú in aghaidh phobail Oirthear agus Lár na hEorpa a thabhairt faoi deara", "hr"=>"Treba istaknuti diskriminaciju naroda istočne i srednje Europe.", "hu"=>"Meg kell jegyezni a kelet- és közép-európai népekkel szembeni megkülönböztetést", "it"=>"Discriminazione contro i popoli dell'Europa centrale e orientale", "lt"=>"Reikėtų atkreipti dėmesį į Rytų ir Vidurio Europos tautų diskriminaciją", "lv"=>"Jāņem vērā diskriminācija pret Austrumeiropas un Centrāleiropas tautām", "mt"=>"Għandha tiġi nnotata d-diskriminazzjoni kontra l-popli tal-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant", "nl"=>"Discriminatie van de volkeren van Oost- en Midden-Europa moet worden opgemerkt", "pt"=>"A discriminação contra os povos da Europa Central e Oriental deve ser notada", "ro"=>"Trebuie remarcată discriminarea împotriva popoarelor din Europa Centrală și de Est", "sk"=>"Treba upozorniť na diskrimináciu národov východnej a strednej Európy", "sl"=>"Treba je opozoriti na diskriminacijo narodov vzhodne in srednje Evrope", "sv"=>"Diskriminering av folken i Öst- och Centraleuropa bör noteras"}}

Tekst główny

  • +["Uważam, że kraje europy wschodniej i środkowej są mniej zauważane, słuchane, a także dyskryminowane. Mimo to w europie zachodniej jest to niezauważane i nie jest poddane ostracyzmowi jak przemoc wobec ludzi nawet z dalszych krajów. Czas zauważyć problem rasizmu wobec osób tego samego koloru skóry.", ["Считам, че страните от Източна и Централна Европа са по-малко забелязани, чути и дискриминирани. Въпреки това, в Западна Европа тя остава незабелязана и не се отлъчва като насилие срещу хора дори от други страни. Време е да забележим проблема с расизма срещу хора с еднакъв цвят на кожата, но със същата раса.", "Domnívám se, že země východní a střední Evropy jsou méně vnímány, naslouchány a diskriminovány. Navzdory tomu v západní Evropě zůstává bez povšimnutí a není ostrakizován jako násilí proti lidem i z jiných zemí. Je čas si všimnout problému rasismu proti lidem stejné barvy pleti, ale stejné rasy.", "Jeg mener, at landene i Øst- og Centraleuropa bliver mindre bemærket, lyttet til og diskrimineret. På trods af dette går det i Vesteuropa ubemærket hen og udstødes ikke som vold mod mennesker selv fra andre lande. Det er på tide at lægge mærke til problemet med racisme mod mennesker af samme hudfarve, men af samme race.", "Ich glaube, dass die Länder Ost- und Mitteleuropas weniger wahrgenommen, gehört und diskriminiert werden. Trotzdem bleibt es in Westeuropa unbemerkt und wird nicht wie Gewalt gegen Menschen auch aus anderen Ländern geächtet. Es ist an der Zeit, das Problem des Rassismus gegen Menschen derselben Hautfarbe, aber derselben Rasse zu bemerken.", "Πιστεύω ότι οι χώρες της Ανατολικής και Κεντρικής Ευρώπης είναι λιγότερο αντιληπτές, ακούγονται και υφίστανται διακρίσεις. Παρ’ όλα αυτά, στη Δυτική Ευρώπη περνά απαρατήρητη και δεν εξοστρακίζεται όπως η βία εναντίον ανθρώπων ακόμη και από άλλες χώρες. Είναι καιρός να παρατηρήσουμε το πρόβλημα του ρατσισμού ενάντια σε ανθρώπους του ίδιου χρώματος του δέρματος αλλά της ίδιας φυλής.", "I believe that the countries of Eastern and Central Europe are less noticed, listened to and discriminated against. Despite this, in Western Europe it goes unnoticed and is not ostracized like violence against people even from other countries. It is time to notice the problem of racism against people of the same skin color but the same race.", "Creo que los países de Europa Central y Oriental son menos observados, escuchados y discriminados. A pesar de esto, en Europa occidental pasa desapercibido y no es condenado al ostracismo como la violencia contra personas incluso de otros países. Es hora de notar el problema del racismo contra personas del mismo color de piel pero de la misma raza.", "Usun, et Ida- ja Kesk-Euroopa riike märgatakse, kuulatakse ja diskrimineeritakse vähem. Sellest hoolimata jääb see Lääne-Euroopas märkamatuks ja seda ei põlata nagu vägivalda isegi teistest riikidest pärit inimeste vastu. On aeg märgata rassismi probleemi sama nahavärvi, kuid sama rassi vastu.", "Uskon, että Itä- ja Keski-Euroopan maita huomataan, kuunnellaan ja syrjitään vähemmän. Tästä huolimatta Länsi-Euroopassa se jää huomaamatta eikä sitä hyljeksitä kuin väkivaltaa edes muista maista tulevia ihmisiä kohtaan. On aika huomata rasismin ongelma, joka kohdistuu saman ihonvärisiin mutta samaan rotuun kuuluviin ihmisiin.", "Je crois que les pays d'Europe centrale et orientale sont moins remarqués, écoutés et discriminés. Malgré cela, en Europe occidentale, il passe inaperçu et n'est pas ostracisé comme la violence contre les gens, même d'autres pays. Il est temps de remarquer le problème du racisme contre les personnes de la même couleur de peau mais de la même race.", "Creidim gur lú an aird a thugtar ar thíortha Oirthear agus Lár na hEorpa, an éisteacht a thugtar dóibh agus an t-idirdhealú a dhéantar ina n-aghaidh. In ainneoin seo, in Iarthar na hEorpa ní thugtar faoi deara é agus níl sé cosúil le foréigean i gcoinne daoine fiú ó thíortha eile. Tá sé in am fadhb an chiníochais i gcoinne daoine den dath craicinn céanna ach an cine céanna a thabhairt faoi deara.", "Vjerujem da su zemlje istočne i srednje Europe manje primjećene, slušane i diskriminirane. Unatoč tome, u zapadnoj Europi to ide nezapaženo i nije izopćeno kao nasilje nad ljudima čak i iz drugih zemalja. Vrijeme je da primijetimo problem rasizma prema ljudima iste boje kože, ali iste rase.", "Úgy gondolom, hogy a kelet- és közép-európai országokat kevésbé veszik észre, hallgatják meg és diszkriminálják. Ennek ellenére Nyugat-Európában észrevétlen marad, és nem kerül kiközösítésre, mint a más országokból származó emberek elleni erőszak. Itt az ideje, hogy észrevegyük a rasszizmus problémáját az azonos bőrszínű, de azonos fajú emberek ellen.", "Credo che i paesi dell'Europa centrale e orientale siano meno notati, ascoltati e discriminati. Nonostante ciò, nell'Europa occidentale passa inosservato e non viene ostracizzato come la violenza contro persone anche di altri paesi. È tempo di notare il problema del razzismo contro persone dello stesso colore della pelle ma della stessa razza.", "Manau, kad Rytų ir Vidurio Europos šalys yra mažiau pastebimos, išklausomos ir diskriminuojamos. Nepaisant to, Vakarų Europoje tai nepastebima ir neatmetama kaip smurtas prieš žmones net iš kitų šalių. Atėjo laikas pastebėti rasizmo problemą prieš tos pačios odos spalvos, bet tos pačios rasės žmones.", "Es uzskatu, ka Austrumeiropas un Centrāleiropas valstis tiek mazāk pamanītas, uzklausītas un diskriminētas. Neskatoties uz to, Rietumeiropā tas paliek nepamanīts un nav izstumts kā vardarbība pret cilvēkiem pat no citām valstīm. Ir pienācis laiks pamanīt rasisma problēmu pret cilvēkiem ar tādu pašu ādas krāsu, bet tādu pašu rasi.", "Nemmen li l-pajjiżi tal-Ewropa tal-Lvant u Ċentrali huma inqas innutati, mismugħa u diskriminati. Minkejja dan, fl-Ewropa tal-Punent dan ma jiġix innutat u ma jiġix ostraċizzat bħall-vjolenza kontra nies anke minn pajjiżi oħra. Wasal iż-żmien li wieħed jinnota l-problema ta 'razziżmu kontra nies ta' l-istess kulur tal-ġilda iżda l-istess razza.", "Ik denk dat de landen van Oost- en Midden-Europa minder worden opgemerkt, beluisterd en gediscrimineerd. Desondanks blijft het in West-Europa onopgemerkt en wordt het niet verbannen als geweld tegen mensen, zelfs niet uit andere landen. Het is tijd om het probleem van racisme tegen mensen van dezelfde huidskleur maar van hetzelfde ras op te merken.", "Myslím si, že krajiny východnej a strednej Európy sú menej vnímané, počúvané a diskriminované. Napriek tomu v západnej Európe zostáva bez povšimnutia a nie je vylúčená ako násilie voči ľuďom ani z iných krajín. Je čas si všimnúť problém rasizmu voči ľuďom rovnakej farby pleti, ale rovnakej rasy.", "Jag anser att länderna i Öst- och Centraleuropa är mindre uppmärksammade, lyssnade på och diskriminerade. Trots detta går det i Västeuropa obemärkt och är inte utfryst som våld mot människor även från andra länder. Det är dags att lägga märke till problemet med rasism mot människor av samma hudfärg men samma ras."]]

Potwierdź

Zaloguj się

Możesz uzyskać dostęp do platformy z konta zewnętrznego

Udostępnij