Prejsť na hlavný obsah

Nový európsky rozpočet, ktorý bude zodpovedať našim ambíciám

Hnacia sila európskej činnosti

Zmeny v rámci položky Rovnaké zaobchádzanie so žiadateľmi z rôznych odvetví v programe ERASMUS+

Avatar Faustina VERRA

Nadpis (Deutsch)

  • +Gleichbehandlung von Antragstellenden verschiedener Sektoren in ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in български)

  • +Равно третиране на кандидатите от различни сектори в „Еразъм+“

Nadpis (automatický překlad do čeština)

  • +Rovné zacházení se žadateli z různých odvětví v rámci programu ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in dansk)

  • +Ligebehandling af ansøgere fra forskellige sektorer i Erasmus+

Nadpis (automatic translation in ελληνικά)

  • +Ίση μεταχείριση των αιτούντων από διαφορετικούς τομείς στο ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in English)

  • +Equal treatment of applicants from different sectors in ERASMUS+

Nadpis (traducción automática a español)

  • +Igualdad de trato de los solicitantes de diferentes sectores en ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in eesti)

  • +Programmi „Erasmus+“ eri sektoritest pärit taotlejate võrdne kohtlemine

Nadpis (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • +Eri alojen hakijoiden yhdenvertainen kohtelu Erasmus+ -ohjelmassa

Nadpis (traduction automatique en français)

  • +Égalité de traitement des demandeurs de différents secteurs dans Erasmus+

Nadpis (automatic translation in Gaeilge)

  • +Cóir chomhionann d’iarratasóirí ó earnálacha éagsúla in ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in hrvatski)

  • +Jednako postupanje prema podnositeljima zahtjeva iz različitih sektora u programu ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in magyar)

  • +A különböző ágazatokból származó pályázókkal szembeni egyenlő bánásmód az ERASMUS+ programban

Nadpis (automatic translation in italiano)

  • +Parità di trattamento dei richiedenti di diversi settori in ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in lietuvių)

  • +Vienodas požiūris į pareiškėjus iš įvairių programos „Erasmus+“ sektorių

Nadpis (automatic translation in latviešu)

  • +Vienlīdzīga attieksme pret dažādu nozaru pieteikumu iesniedzējiem programmā “Erasmus+”

Nadpis (automatic translation in Malti)

  • +Trattament ugwali ta' applikanti minn setturi differenti f'ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in Nederlands)

  • +Gelijke behandeling van aanvragers uit verschillende sectoren in Erasmus+

Nadpis (automatic translation in polski)

  • +Równe traktowanie wnioskodawców z różnych sektorów w programie ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in português)

  • +Igualdade de tratamento dos requerentes de diferentes setores no programa ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in română)

  • +Egalitatea de tratament a solicitanților din diferite sectoare în cadrul programului ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in slovenčina)

  • +Rovnaké zaobchádzanie so žiadateľmi z rôznych odvetví v programe ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in slovenščina)

  • +Enako obravnavanje prosilcev iz različnih sektorjev v programu ERASMUS+

Nadpis (automatic translation in svenska)

  • +Likabehandling av sökande från olika sektorer i Erasmus+

Text správy (Deutsch)

  • +In ERASMUS+ wird Chancengleichheit eine hohe Priorität eingeräumt. Jedes noch so kleine Projekt muss Chancengleichheit ermöglichen.
  • +
  • +Leider wird diese Gleichbehandlung nicht im Programm selbst umgesetzt: Ähnliche Aktivitäten, die es in den Sektoren BILDUNG und JUGEND gleichermaßen gibt (beispielsweise Fortbildungsaktivitäten für Fachkräfte), erhalten unterschiedlich hohe Pauschalen - mit einer starken Benachteiligung des JUGENDsektors.
  • +
  • +Diese Ungleichbehandlung sollte nach mehr als 35 Jahren der Existenz der EU-Bildungsprogramme endlich aufgehoben werden.

Text správy (automatic translation in български)

  • +Равните възможности са основен приоритет в „Еразъм+“. Всеки проект, независимо колко малък е той, трябва да предлага равни възможности. За съжаление, това равно третиране не се прилага в самата програма: Подобни дейности, които съществуват еднакво в секторите на образованието и младежта (напр. дейности за обучение на квалифицирани работници), получават различни еднократни суми — със силно неблагоприятно положение за сектора на младежта. Това неравно третиране следва най-накрая да бъде премахнато след повече от 35 години съществуване на образователни програми на ЕС.

Text správy (automatický překlad do čeština)

  • +Rovné příležitosti jsou v programu ERASMUS+ vysokou prioritou. Každý projekt, bez ohledu na to, jak malý, musí nabízet rovné příležitosti. Toto rovné zacházení se bohužel neprovádí v samotném programu: Podobné činnosti, které existují stejnou měrou v odvětví vzdělávání a mládeže (např. odborná příprava kvalifikovaných pracovníků), dostávají různé jednorázové částky, což je pro odvětví mládeže výrazně nevýhodné. Toto nerovné zacházení by mělo být po více než 35 letech existence vzdělávacích programů EU konečně zrušeno.

Text správy (automatic translation in dansk)

  • +Lige muligheder er en høj prioritet i Erasmus+. Alle projekter skal, uanset hvor små de er, tilbyde lige muligheder. Desværre gennemføres denne ligebehandling ikke i selve programmet: Lignende aktiviteter, som findes på samme måde i uddannelses- og ungdomssektorerne (f.eks. uddannelsesaktiviteter for faglærte arbejdstagere), modtager forskellige faste beløb - med en stor ulempe for ungdomssektoren. Denne ulige behandling bør endelig ophæves, efter at EU's uddannelsesprogrammer har eksisteret i mere end 35 år.

Text správy (automatic translation in ελληνικά)

  • +Οι ίσες ευκαιρίες αποτελούν υψηλή προτεραιότητα στο ERASMUS+. Κάθε έργο, όσο μικρό και αν είναι, πρέπει να προσφέρει ίσες ευκαιρίες. Δυστυχώς, αυτή η ίση μεταχείριση δεν εφαρμόζεται στο ίδιο το πρόγραμμα: Παρόμοιες δραστηριότητες, οι οποίες υπάρχουν εξίσου στους τομείς της εκπαίδευσης και της νεολαίας (π.χ. δραστηριότητες κατάρτισης για ειδικευμένους εργαζομένους), λαμβάνουν διαφορετικά κατ’ αποκοπή ποσά - με μεγάλο μειονέκτημα για τον τομέα της νεολαίας. Αυτή η άνιση μεταχείριση θα πρέπει τελικά να αρθεί μετά από περισσότερα από 35 χρόνια ύπαρξης εκπαιδευτικών προγραμμάτων της ΕΕ.

Text správy (automatic translation in English)

  • +Equal opportunities are a high priority in ERASMUS+. Every project, no matter how small, must offer equal opportunities. Unfortunately, this equal treatment is not implemented in the programme itself: Similar activities, which exist equally in the education and youth sectors (e.g. training activities for skilled workers), receive different lump sums - with a strong disadvantage for the youth sector. This unequal treatment should finally be lifted after more than 35 years of existence of EU education programmes.

Text správy (traducción automática a español)

  • +La igualdad de oportunidades es una alta prioridad en Erasmus+. Cada proyecto, por pequeño que sea, debe ofrecer igualdad de oportunidades. Lamentablemente, esta igualdad de trato no se aplica en el propio programa: Actividades similares, que existen por igual en los sectores de la educación y la juventud (por ejemplo, actividades de formación para trabajadores cualificados), reciben diferentes cantidades a tanto alzado, con una gran desventaja para el sector de la juventud. Este trato desigual debería levantarse finalmente después de más de 35 años de existencia de programas educativos de la UE.

Text správy (automatic translation in eesti)

  • +Võrdsed võimalused on programmi „Erasmus+“ oluline prioriteet. Iga projekt, ükskõik kui väike, peab pakkuma võrdseid võimalusi. Kahjuks ei rakendata seda võrdset kohtlemist programmis endas: Sarnased tegevused, mis eksisteerivad võrdselt haridus- ja noortesektoris (nt kvalifitseeritud töötajate koolitus), saavad erinevaid ühekordseid makseid, mis on noortesektorile väga ebasoodsad. Selline ebavõrdne kohtlemine tuleks lõpuks kaotada pärast rohkem kui 35 aastat kestnud ELi haridusprogramme.

Text správy (automaattinen käännös kielelle suomi)

  • +Yhtäläiset mahdollisuudet ovat yksi Erasmus+ -ohjelman ensisijaisista tavoitteista. Jokaisen hankkeen, olipa se kuinka pieni tahansa, on tarjottava yhtäläiset mahdollisuudet. Valitettavasti tätä yhdenvertaista kohtelua ei toteuteta itse ohjelmassa: Samankaltaiset toimet, joita toteutetaan yhtä lailla koulutus- ja nuorisoalalla (esim. ammattitaitoisten työntekijöiden koulutus), saavat erilaisia kertakorvauksia, mikä on erittäin epäedullista nuorisoalalle. Tämä epätasa-arvoinen kohtelu olisi lopultakin poistettava, kun EU:n koulutusohjelmia on toteutettu yli 35 vuotta.

Text správy (traduction automatique en français)

  • +Erasmus+ accorde une grande priorité à l'égalité des chances. Chaque projet, aussi petit soit-il, doit garantir l'égalité des chances. Malheureusement, cette égalité de traitement n'est pas mise en œuvre dans le programme lui-même: Les activités similaires qui existent dans les secteurs de l'éducation et de la jeunesse (par exemple, les activités de formation pour les professionnels) reçoivent des montants forfaitaires différents - avec un fort désavantage pour le secteur de la jeunesse. Cette inégalité de traitement devrait enfin être supprimée après plus de 35 ans d'existence des programmes éducatifs de l'UE.

Text správy (automatic translation in Gaeilge)

  • +Is ardtosaíocht iad comhdheiseanna in ERASMUS+. Ní mór do gach tionscadal, is cuma cé chomh beag is atá sé, comhdheiseanna a chur ar fáil. Ar an drochuair, ní chuirtear an chóir chomhionann sin chun feidhme sa chlár féin: Faigheann gníomhaíochtaí comhchosúla, atá ann go cothrom in earnálacha an oideachais agus na hóige (e.g. gníomhaíochtaí oiliúna d’oibrithe oilte), cnapshuimeanna éagsúla - agus míbhuntáiste láidir ann d’earnáil na hóige. Ba cheart deireadh a chur leis an gcóireáil mhíchothrom sin ar deireadh tar éis níos mó ná 35 bliana de chláir oideachais an Aontais a bheith ann.

Text správy (automatic translation in hrvatski)

  • +Jednake mogućnosti jedan su od glavnih prioriteta programa ERASMUS+. Svaki projekt, bez obzira na to koliko je malen, mora ponuditi jednake mogućnosti. Nažalost, to jednako postupanje ne provodi se u samom programu: Slične aktivnosti, koje jednako postoje u obrazovnom sektoru i sektoru mladih (npr. aktivnosti osposobljavanja kvalificiranih radnika), primaju različite paušalne iznose, a sektor mladih nalazi se u izrazito nepovoljnom položaju. To nejednako postupanje trebalo bi konačno ukinuti nakon više od 35 godina postojanja obrazovnih programa EU-a.

Text správy (automatic translation in magyar)

  • +Az esélyegyenlőség kiemelt prioritás az ERASMUS+ programban. Minden projektnek, függetlenül attól, hogy milyen kicsi, egyenlő esélyeket kell biztosítania. Sajnos ez az egyenlő bánásmód nem valósul meg magában a programban: Az oktatási és az ifjúsági ágazatban egyaránt létező hasonló tevékenységek (pl. a szakmunkások képzése) különböző átalányösszegekben részesülnek, ami jelentős hátrányt jelent az ifjúsági ágazat számára. Ezt az egyenlőtlen bánásmódot végre meg kell szüntetni, miután több mint 35 éve léteznek uniós oktatási programok.

Text správy (automatic translation in italiano)

  • +Le pari opportunità sono una priorità assoluta in ERASMUS+. Ogni progetto, per quanto piccolo, deve offrire pari opportunità. Purtroppo, questa parità di trattamento non è attuata nel programma stesso: Attività analoghe, che esistono allo stesso modo nei settori dell'istruzione e della gioventù (ad esempio attività di formazione per lavoratori qualificati), ricevono somme forfettarie diverse, con un forte svantaggio per il settore della gioventù. Questa disparità di trattamento dovrebbe finalmente essere eliminata dopo oltre 35 anni di esistenza dei programmi di istruzione dell'UE.

Text správy (automatic translation in lietuvių)

  • +Lygios galimybės yra svarbus programos „Erasmus+“ prioritetas. Kiekvienas projektas, kad ir koks mažas jis būtų, turi suteikti lygias galimybes. Deja, šis vienodas požiūris neįgyvendinamas pačioje programoje: Panašiai veiklai, kuri vienodai vykdoma švietimo ir jaunimo sektoriuose (pvz., kvalifikuotų darbuotojų mokymo veiklai), skiriamos skirtingos vienkartinės išmokos, o tai labai nepalanku jaunimo sektoriui. Šis nevienodas požiūris galiausiai turėtų būti panaikintas po daugiau kaip 35 metų ES švietimo programų įgyvendinimo.

Text správy (automatic translation in latviešu)

  • +Vienlīdzīgas iespējas ir viena no programmas “Erasmus+” galvenajām prioritātēm. Katram projektam neatkarīgi no tā, cik mazs tas ir, ir jānodrošina vienlīdzīgas iespējas. Diemžēl šī vienlīdzīgā attieksme pašā programmā nav īstenota: Līdzīgas darbības, kas vienlīdz pastāv izglītības un jaunatnes nozarēs (piemēram, apmācības pasākumi kvalificētiem darbiniekiem), saņem dažādus vienreizējus maksājumus, un tas ir ļoti neizdevīgi jaunatnes nozarei. Šī nevienlīdzīgā attieksme beidzot būtu jānovērš pēc vairāk nekā 35 gadus ilgušām ES izglītības programmām.

Text správy (automatic translation in Malti)

  • +L-opportunitajiet indaqs huma prijorità għolja fl-ERASMUS+. Kull proġett, żgħir kemm hu żgħir, għandu joffri opportunitajiet indaqs. Sfortunatament, dan it-trattament ugwali mhuwiex implimentat fil-programm innifsu: Attivitajiet simili, li jeżistu b’mod ugwali fis-setturi tal-edukazzjoni u taż-żgħażagħ (eż. attivitajiet ta’ taħriġ għal ħaddiema tas-sengħa), jirċievu somom f’daqqa differenti - bi żvantaġġ qawwi għas-settur taż-żgħażagħ. Dan it-trattament inugwali għandu finalment jitneħħa wara aktar minn 35 sena ta’ eżistenza ta’ programmi edukattivi tal-UE.

Text správy (automatic translation in Nederlands)

  • +Gelijke kansen zijn een hoge prioriteit in Erasmus+. Elk project, hoe klein ook, moet gelijke kansen bieden. Helaas wordt deze gelijke behandeling niet in het programma zelf ten uitvoer gelegd: Soortgelijke activiteiten, die in gelijke mate bestaan in de onderwijs- en jeugdsector (bv. opleidingsactiviteiten voor geschoolde werknemers), ontvangen verschillende forfaitaire bedragen - met een groot nadeel voor de jeugdsector. Deze ongelijke behandeling moet eindelijk worden opgeheven na meer dan 35 jaar EU-onderwijsprogramma's.

Text správy (automatic translation in polski)

  • +Równe szanse są jednym z priorytetów programu ERASMUS+. Każdy projekt, bez względu na to, jak mały, musi oferować równe szanse. Niestety to równe traktowanie nie jest wdrażane w samym programie: Podobne działania, które istnieją w równym stopniu w sektorach edukacji i młodzieży (np. szkolenia dla wykwalifikowanych pracowników), otrzymują różne kwoty ryczałtowe, co jest bardzo niekorzystne dla sektora młodzieży. To nierówne traktowanie powinno wreszcie zostać zniesione po ponad 35 latach istnienia unijnych programów edukacyjnych.

Text správy (automatic translation in português)

  • +A igualdade de oportunidades é uma das grandes prioridades do Programa ERASMUS+. Todos os projectos, por mais pequenos que sejam, devem oferecer igualdade de oportunidades. Infelizmente, esta igualdade de tratamento não é aplicada no próprio programa: Atividades semelhantes, que existem igualmente nos setores da educação e da juventude (por exemplo, atividades de formação para trabalhadores qualificados), recebem montantes fixos diferentes - com uma forte desvantagem para o setor da juventude. Esta desigualdade de tratamento deve finalmente ser eliminada após mais de 35 anos de existência de programas de educação da UE.

Text správy (automatic translation in română)

  • +Egalitatea de șanse reprezintă o prioritate majoră în cadrul programului ERASMUS+. Fiecare proiect, oricât de mic, trebuie să ofere șanse egale. Din păcate, acest tratament egal nu este pus în aplicare în programul propriu-zis: Activități similare, care există în mod egal în sectoarele educației și tineretului (de exemplu, activități de formare pentru lucrători calificați), primesc sume forfetare diferite - cu un dezavantaj puternic pentru sectorul tineretului. Această inegalitate de tratament ar trebui eliminată în cele din urmă după mai mult de 35 de ani de existență a programelor educaționale ale UE.

Text správy (automatic translation in slovenčina)

  • +Rovnaké príležitosti sú v programe ERASMUS+ vysokou prioritou. Každý projekt, bez ohľadu na to, aký je malý, musí ponúkať rovnaké príležitosti. Žiaľ, toto rovnaké zaobchádzanie sa v samotnom programe neuplatňuje: Podobné činnosti, ktoré existujú rovnako v sektoroch vzdelávania a mládeže (napr. činnosti odbornej prípravy pre kvalifikovaných pracovníkov), dostávajú rôzne jednorazové platby, čo je pre sektor mládeže výrazne nevýhodné. Toto nerovnaké zaobchádzanie by sa konečne malo odstrániť po viac ako 35 rokoch existencie vzdelávacích programov EÚ.

Text správy (automatic translation in slovenščina)

  • +Enake možnosti so pomembna prednostna naloga programa Erasmus+. Vsak projekt, ne glede na to, kako majhen je, mora ponujati enake možnosti. Žal se ta enaka obravnava ne izvaja v samem programu: Podobne dejavnosti, ki enako obstajajo v izobraževalnem in mladinskem sektorju (npr. dejavnosti usposabljanja za kvalificirane delavce), prejemajo različne pavšalne zneske, kar je za mladinski sektor zelo neugodno. To neenako obravnavanje bi bilo treba končno odpraviti po več kot 35 letih obstoja izobraževalnih programov EU.

Text správy (automatic translation in svenska)

  • +Lika möjligheter har hög prioritet i Erasmus+. Varje projekt, oavsett hur litet det är, måste erbjuda lika möjligheter. Tyvärr genomförs inte denna likabehandling i själva programmet: Liknande verksamheter, som förekommer i lika hög grad inom utbildnings- och ungdomssektorerna (t.ex. utbildning för kvalificerad arbetskraft), får olika klumpsummor, vilket är till stor nackdel för ungdomssektorn. Denna ojämlika behandling bör slutligen undanröjas efter mer än 35 års existens av EU:s utbildningsprogram.

Potvrdiť

Please log in

Prístup môžete získať s externým kontom

Zdieľať