
Youth Policy Dialogues
A new round of discussions
Changes at " Young people still face too many barriers in the job market "
Title (English)
- + Young people still face too many barriers in the job market
Title (български)
- +Младите хора все още са изправени пред твърде много пречки на пазара на труда
Title (čeština)
- +Mladí lidé se na trhu práce stále potýkají s příliš mnoha překážkami
Title (dansk)
- +Unge møder stadig for mange barrierer på arbejdsmarkedet
Title (Deutsch)
- +Junge Menschen stoßen auf dem Arbeitsmarkt immer noch auf zu viele Hindernisse
Title (ελληνικά)
- +Οι νέοι εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν πάρα πολλά εμπόδια στην αγορά εργασίας
Title (español)
- +Los jóvenes siguen encontrando demasiadas barreras en el mercado laboral
Title (eesti)
- +Noored seisavad tööturul ikka veel liiga paljude takistustega silmitsi
Title (suomi)
- +Nuoret kohtaavat edelleen liian monia esteitä työmarkkinoilla
Title (français)
- +Les jeunes se heurtent encore à trop d'obstacles sur le marché du travail
Title (Gaeilge)
Title (hrvatski)
Title (magyar)
- +A fiatalok még mindig túl sok akadályba ütköznek a munkaerőpiacon
Title (italiano)
- +I giovani incontrano ancora troppe barriere nel mercato del lavoro
Title (lietuvių)
- +Darbo rinkoje jaunimas vis dar susiduria su per daug kliūčių
Title (latviešu)
- +Jaunieši joprojām saskaras ar pārāk daudziem šķēršļiem darba tirgū
Title (Malti)
Title (Nederlands)
- +Jongeren worden nog steeds geconfronteerd met te veel belemmeringen op de arbeidsmarkt
Title (polski)
- +Młodzi ludzie wciąż napotykają zbyt wiele barier na rynku pracy
Title (português)
- +Os jovens continuam a enfrentar demasiadas barreiras no mercado de trabalho
Title (română)
- +Tinerii se confruntă încă cu prea multe bariere pe piața muncii
Title (slovenčina)
- +Mladí ľudia stále čelia príliš mnohým prekážkam na trhu práce
Title (slovenščina)
- +Mladi imajo na trgu dela še vedno preveč ovir
Title (svenska)
- +Unga möter fortfarande för många hinder på arbetsmarknaden
Body (English)
-
+
Young people called for fair access to good jobs, pointing out how even entry-level roles often ask for too much experience. They raised concerns about the gender pay gap and the lack of family-friendly workplaces. They asked for a push to give more recognition to vocational schools and better support to non-formal learning and volunteering. Participants with non-European education backgrounds also shared how tough it can be to get fair opportunities. How can the EU make the job market better and fairer for everyone?
Body (български)
-
+
Младите хора призоваха за справедлив достъп до добри работни места, като посочиха, че дори за начални позиции често се изисква твърде много опит. Те изразиха загриженост относно разликата в заплащането на мъжете и жените и липсата на работни места, благоприятни за семейството. Те поискаха да се даде тласък на признаването на професионалните училища и да се окаже по-добра подкрепа на неформалното обучение и доброволчеството. Участниците с неевропейско образование също споделиха колко трудно е да се получат справедливи възможности. Как ЕС може да направи пазара на труда по-добър и по-справедлив за всички?
Body (čeština)
-
+
Mladí lidé vyzvali ke spravedlivému přístupu k dobrým pracovním místům a poukázali na to, že i na základních pozicích se často požaduje příliš mnoho zkušeností. Vyjádřili znepokojení nad rozdíly v odměňování žen a mužů a nad nedostatkem pracovních míst přátelských k rodinám. Žádali, aby se více uznávaly odborné školy a aby se lépe podporovalo neformální vzdělávání a dobrovolnictví. Účastníci s mimoevropským vzděláním se také svěřili, jak těžké může být získat spravedlivé příležitosti. Jak může EU zlepšit pracovní trh a učinit jej spravedlivějším pro všechny?
Body (dansk)
-
+
Unge mennesker efterlyste fair adgang til gode jobs og påpegede, at selv stillinger på begynderniveau ofte kræver for meget erfaring. De udtrykte bekymring over lønforskellen mellem kønnene og manglen på familievenlige arbejdspladser. De bad om et skub for at give mere anerkendelse til erhvervsskoler og bedre støtte til ikke-formel læring og frivilligt arbejde. Deltagere med ikke-europæisk uddannelsesbaggrund fortalte også, hvor svært det kan være at få fair muligheder. Hvordan kan EU gøre arbejdsmarkedet bedre og mere retfærdigt for alle?
Body (Deutsch)
-
+
Junge Menschen forderten einen fairen Zugang zu guten Arbeitsplätzen und wiesen darauf hin, dass selbst für Einstiegspositionen oft zu viel Erfahrung verlangt wird. Sie äußerten Bedenken über das geschlechtsspezifische Lohngefälle und den Mangel an familienfreundlichen Arbeitsplätzen. Sie forderten eine stärkere Anerkennung von Berufsschulen und eine bessere Unterstützung von nicht-formalem Lernen und Freiwilligenarbeit. Teilnehmer mit außereuropäischem Bildungshintergrund berichteten auch, wie schwierig es sein kann, faire Chancen zu erhalten. Wie kann die EU den Arbeitsmarkt besser und fairer für alle machen?
Body (ελληνικά)
-
+
Οι νέοι ζήτησαν δίκαιη πρόσβαση σε καλές θέσεις εργασίας, επισημαίνοντας ότι ακόμη και οι εισαγωγικοί ρόλοι συχνά απαιτούν υπερβολική εμπειρία. Εξέφρασαν ανησυχίες σχετικά με το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων και την έλλειψη χώρων εργασίας φιλικών προς την οικογένεια. Ζήτησαν να δοθεί ώθηση για μεγαλύτερη αναγνώριση των επαγγελματικών σχολείων και καλύτερη υποστήριξη της μη τυπικής μάθησης και του εθελοντισμού. Οι συμμετέχοντες με μη ευρωπαϊκό εκπαιδευτικό υπόβαθρο μοιράστηκαν επίσης το πόσο δύσκολο μπορεί να είναι να λάβουν δίκαιες ευκαιρίες. Πώς μπορεί η ΕΕ να κάνει την αγορά εργασίας καλύτερη και δικαιότερη για όλους;
Body (español)
-
+
Los jóvenes reclamaron un acceso justo a buenos empleos, señalando que incluso los puestos de nivel inicial exigen a menudo demasiada experiencia. También expresaron su preocupación por las diferencias salariales entre hombres y mujeres y la falta de lugares de trabajo favorables a la familia. Pidieron un mayor reconocimiento de las escuelas de formación profesional y un mejor apoyo al aprendizaje no formal y al voluntariado. Los participantes que no procedían de centros de enseñanza europeos también contaron lo difícil que puede ser conseguir oportunidades justas. ¿Cómo puede la UE hacer que el mercado laboral sea mejor y más justo para todos?
Body (eesti)
-
+
Noored kutsusid üles tagama õiglast juurdepääsu headele töökohtadele, juhtides tähelepanu sellele, et isegi algtaseme ametikohtadel nõutakse sageli liiga palju kogemusi. Nad väljendasid muret soolise palgalõhe ja peresõbralike töökohtade puudumise pärast. Nad nõudsid, et kutsekoole tunnustataks rohkem ja et mitteformaalset õppimist ja vabatahtlikku tegevust toetataks paremini. Euroopa-välise haridustaustaga osalejad rääkisid ka sellest, kui raske võib olla õiglaste võimaluste saamine. Kuidas saab EL muuta tööturu paremaks ja õiglasemaks kõigi jaoks?
Body (suomi)
-
+
Nuoret vaativat oikeudenmukaista pääsyä hyviin työpaikkoihin ja huomauttivat, että jopa aloittelevien työntekijöiden tehtävissä vaaditaan usein liikaa kokemusta. He ilmaisivat huolensa sukupuolten välisestä palkkaerosta ja perheystävällisten työpaikkojen puutteesta. He pyysivät, että ammattikouluille annettaisiin enemmän tunnustusta ja että epävirallista oppimista ja vapaaehtoistyötä tuettaisiin paremmin. Myös osallistujat, joiden koulutustausta ei ole eurooppalainen, kertoivat, miten vaikeaa voi olla saada oikeudenmukaisia mahdollisuuksia. Miten EU voi tehdä työmarkkinoista paremmat ja oikeudenmukaisemmat kaikille?
Body (français)
-
+
Les jeunes ont demandé un accès équitable à de bons emplois, soulignant que même les postes de débutants exigent souvent trop d'expérience. Ils se sont inquiétés de l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes et du manque de lieux de travail favorables à la famille. Ils ont demandé que les écoles professionnelles soient davantage reconnues et que l'apprentissage non formel et le bénévolat soient mieux soutenus. Les participants ayant suivi une formation non européenne ont également fait part de la difficulté d'obtenir des opportunités équitables. Comment l'UE peut-elle améliorer le marché du travail et le rendre plus équitable pour tous ?
Body (Gaeilge)
Body (hrvatski)
Body (magyar)
-
+
A fiatalok a jó munkahelyekhez való méltányos hozzáférést követelték, rámutatva, hogy még a belépő szintű munkakörök betöltéséhez is gyakran túl sok tapasztalatot kérnek. Aggodalmukat fejezték ki a nemek közötti bérszakadékkal és a családbarát munkahelyek hiányával kapcsolatban. Azt kérték, hogy a szakképző iskolákat ismerjék el jobban, és jobban támogassák a nem formális tanulást és az önkéntességet. A nem európai oktatási háttérrel rendelkező résztvevők arról is beszámoltak, hogy milyen nehéz lehet tisztességes lehetőségekhez jutni. Hogyan tudná az EU mindenki számára jobbá és igazságosabbá tenni a munkaerőpiacot?
Body (italiano)
-
+
I giovani hanno chiesto un accesso equo ai buoni posti di lavoro, sottolineando come anche per i ruoli iniziali sia spesso richiesta un'esperienza eccessiva. Hanno espresso preoccupazione per il divario retributivo di genere e per la mancanza di luoghi di lavoro adatti alle famiglie. Hanno chiesto un maggiore riconoscimento delle scuole professionali e un migliore sostegno all'apprendimento non formale e al volontariato. I partecipanti con un background educativo non europeo hanno anche condiviso quanto possa essere difficile ottenere opportunità eque. Come può l'UE rendere il mercato del lavoro migliore e più equo per tutti?
Body (lietuvių)
-
+
Jaunimas paragino užtikrinti sąžiningas galimybes gauti gerą darbą ir atkreipė dėmesį į tai, kad net ir pradedančiųjų darbininkų dažnai reikalaujama per daug patirties. Jie išreiškė susirūpinimą dėl vyrų ir moterų darbo užmokesčio skirtumo ir šeimai palankių darbo vietų trūkumo. Jie prašė siekti, kad būtų labiau pripažįstamos profesinės mokyklos ir labiau remiamas neformalusis mokymasis ir savanorystė. Dalyviai, įgiję išsilavinimą ne Europoje, taip pat pasakojo, kad gali būti sunku gauti sąžiningas galimybes. Kaip ES gali padaryti darbo rinką geresnę ir teisingesnę visiems?
Body (latviešu)
-
+
Jaunieši aicināja nodrošināt taisnīgu piekļuvi labām darbavietām, norādot, ka pat sākuma līmeņa amatos bieži tiek prasīta pārāk liela pieredze. Viņi pauda bažas par vīriešu un sieviešu darba samaksas atšķirībām un ģimenēm draudzīgu darbavietu trūkumu. Viņi aicināja veicināt profesionālo skolu atzīšanu un sniegt lielāku atbalstu neformālajai izglītībai un brīvprātīgajam darbam. Dalībnieki, kas ieguvuši izglītību ārpus Eiropas, stāstīja arī par to, cik grūti var būt iegūt taisnīgas iespējas. Kā ES var uzlabot un padarīt taisnīgāku darba tirgu visiem?
Body (Malti)
Body (Nederlands)
-
+
Jongeren riepen op tot eerlijke toegang tot goede banen en wezen erop dat zelfs voor startersfuncties vaak te veel ervaring wordt gevraagd. Ze maakten zich zorgen over de loonkloof tussen mannen en vrouwen en het gebrek aan gezinsvriendelijke werkplekken. Ze vroegen om meer erkenning voor beroepsopleidingen en betere ondersteuning voor niet-formeel leren en vrijwilligerswerk. Deelnemers met een niet-Europese onderwijsachtergrond deelden ook hoe moeilijk het kan zijn om eerlijke kansen te krijgen. Hoe kan de EU de arbeidsmarkt beter en eerlijker maken voor iedereen?
Body (polski)
-
+
Młodzi ludzie wezwali do sprawiedliwego dostępu do dobrych miejsc pracy, wskazując, że nawet na stanowiskach dla początkujących często wymagane jest zbyt duże doświadczenie. Wyrażali obawy dotyczące różnic w wynagrodzeniach kobiet i mężczyzn oraz braku miejsc pracy przyjaznych rodzinie. Poprosili o większe uznanie dla szkół zawodowych i lepsze wsparcie dla uczenia się pozaformalnego i wolontariatu. Uczestnicy z pozaeuropejskim wykształceniem podzielili się również tym, jak trudno jest uzyskać uczciwe możliwości. W jaki sposób UE może uczynić rynek pracy lepszym i bardziej sprawiedliwym dla wszystkich?
Body (português)
-
+
Os jovens apelaram a um acesso equitativo a bons empregos, salientando que mesmo as funções de nível de entrada exigem frequentemente demasiada experiência. Manifestaram a sua preocupação com as disparidades salariais entre homens e mulheres e com a falta de locais de trabalho favoráveis à família. Pediram um maior reconhecimento das escolas profissionais e um melhor apoio à aprendizagem não formal e ao voluntariado. Os participantes com formação académica não europeia também partilharam a dificuldade em obter oportunidades justas. Como pode a UE tornar o mercado de trabalho melhor e mais justo para todos?
Body (română)
-
+
Tinerii au solicitat un acces echitabil la locuri de muncă bune, subliniind faptul că până și posturile pentru începători cer adesea prea multă experiență. Ei și-au exprimat îngrijorarea cu privire la diferența de remunerare între femei și bărbați și la lipsa locurilor de muncă favorabile familiei. Aceștia au cerut o mai mare recunoaștere a școlilor profesionale și un sprijin mai bun pentru învățarea non-formală și voluntariat. Participanții cu un trecut educațional non-european au împărtășit, de asemenea, cât de greu poate fi să obții oportunități echitabile. Cum poate UE să facă piața muncii mai bună și mai echitabilă pentru toată lumea?
Body (slovenčina)
-
+
Mladí ľudia vyzvali na spravodlivý prístup k dobrým pracovným miestam a poukázali na to, že aj na základných pozíciách sa často vyžaduje príliš veľa skúseností. Vyjadrili obavy z rozdielov v odmeňovaní žien a mužov a z nedostatku pracovných miest vhodných pre rodiny. Žiadali, aby sa viac uznávali odborné školy a lepšie podporovalo neformálne vzdelávanie a dobrovoľníctvo. Účastníci s mimoeurópskym vzdelaním sa tiež podelili o to, aké ťažké môže byť získať spravodlivé príležitosti. Ako môže EÚ zlepšiť trh práce a urobiť ho spravodlivejším pre všetkých?
Body (slovenščina)
-
+
Mladi so pozvali k pravičnemu dostopu do dobrih delovnih mest in opozorili, da se že za začetna delovna mesta pogosto zahteva preveč izkušenj. Izrazili so zaskrbljenost zaradi razlik v plačilu med spoloma in pomanjkanja družinam prijaznih delovnih mest. Zahtevali so, da se okrepi priznavanje poklicnih šol ter boljša podpora neformalnemu učenju in prostovoljstvu. Udeleženci z neevropskim izobrazbenim ozadjem so tudi povedali, kako težko je dobiti poštene priložnosti. Kako lahko EU izboljša trg dela in ga naredi pravičnejšega za vse?
Body (svenska)
-
+
Unga människor efterlyste rättvis tillgång till bra jobb och påpekade att det ofta krävs för mycket erfarenhet även för nybörjarjobb. De uttryckte oro över lönegapet mellan könen och bristen på familjevänliga arbetsplatser. De efterlyste en satsning på att ge mer erkännande till yrkesskolor och bättre stöd till icke-formellt lärande och volontärarbete. Deltagare med utomeuropeisk utbildningsbakgrund berättade också om hur svårt det kan vara att få rättvisa möjligheter. Hur kan EU göra arbetsmarknaden bättre och mer rättvis för alla?
Share