
Youth Policy Dialogues
A new round of discussions
Changes at "Equal access to opportunities"
Title (български)
- +Равен достъп до възможности
Title (čeština)
- +Rovný přístup k příležitostem
Title (dansk)
- +Lige adgang til muligheder
Title (Deutsch)
- +Gleicher Zugang zu Chancen
Title (ελληνικά)
- +Ίση πρόσβαση σε ευκαιρίες
Title (español)
- +Igualdad de oportunidades
Title (eesti)
- +Võrdne juurdepääs võimalustele
Title (suomi)
- +Yhdenvertaiset mahdollisuudet
Title (français)
- +L'égalité d'accès aux opportunités
Title (Gaeilge)
- +Rochtain chomhionann ar dheiseanna
Title (hrvatski)
- +Jednak pristup mogućnostima
Title (magyar)
- +Egyenlő hozzáférés a lehetőségekhez
Title (italiano)
- +Parità di accesso alle opportunità
Title (lietuvių)
- +Vienodos galimybės naudotis galimybėmis
Title (latviešu)
- +Vienlīdzīga piekļuve iespējām
Title (Malti)
- +Aċċess ugwali għall-opportunitajiet
Title (Nederlands)
- +Gelijke toegang tot kansen
Title (polski)
- +Równy dostęp do możliwości
Title (português)
- +Igualdade de acesso às oportunidades
Title (română)
- +Acces egal la oportunități
Title (slovenčina)
- +Rovnaký prístup k príležitostiam
Title (slovenščina)
- +Enak dostop do priložnosti
Title (svenska)
- +Lika tillgång till möjligheter
Title (automatic translation in български)
- Равен достъп до възможности
Title (automatický překlad do čeština)
- Rovný přístup k příležitostem
Title (automatic translation in dansk)
- Lige adgang til muligheder
Title (automatische Übersetzung in Deutsch)
- Gleicher Zugang zu Chancen
Title (automatic translation in ελληνικά)
- Ίση πρόσβαση σε ευκαιρίες
Title (traducción automática a español)
- Igualdad de acceso a las oportunidades
Title (automatic translation in eesti)
- Võrdne juurdepääs võimalustele
Title (automaattinen käännös kielelle suomi)
- Yhtäläiset mahdollisuudet
Title (traduction automatique en français)
- Égalité d'accès aux opportunités
Title (automatic translation in Gaeilge)
- Rochtain chomhionann ar dheiseanna
Title (automatic translation in hrvatski)
- Jednak pristup mogućnostima
Title (automatic translation in magyar)
- Egyenlő hozzáférés a lehetőségekhez
Title (automatic translation in italiano)
- Parità di accesso alle opportunità
Title (automatic translation in lietuvių)
- Vienodos galimybės
Title (automatic translation in latviešu)
- Vienlīdzīga piekļuve iespējām
Title (automatic translation in Malti)
- Aċċess ugwali għall-opportunitajiet
Title (automatic translation in Nederlands)
- Gelijke toegang tot kansen
Title (automatic translation in polski)
- Równy dostęp do możliwości
Title (automatic translation in português)
- Igualdade de acesso às oportunidades
Title (automatic translation in română)
- Acces egal la oportunități
Title (automatic translation in slovenčina)
- Rovnaký prístup k príležitostiam
Title (automatic translation in slovenščina)
- Enak dostop do možnosti
Title (automatic translation in svenska)
- Lika tillgång till möjligheter
Body (български)
-
+
Много млади хора смятат, че не всички имат еднакви възможности, когато става въпрос за спорт, култура, образование и кариера. Разликата може да е голяма - например при сравнение между градските и селските райони. За да се създаде бъдеще, в което всички граждани на ЕС могат да се занимават с тези области, ЕС би могъл да инвестира в по-добър достъп, ранно образование и финансова подкрепа. Какъв е най-добрият начин да се осигурят равни възможности за всички?
Body (čeština)
-
+
Mnoho mladých lidí vnímá, že ne všichni mají stejné možnosti, pokud jde o sport, kulturu, vzdělání a kariéru. Rozdíl může být markantní - například při srovnání městských a venkovských regionů. Aby se vytvořila budoucnost, kdy se všichni občané EU budou moci zapojit do těchto oblastí, mohla by EU investovat do lepšího přístupu, včasného vzdělávání a finanční podpory. Jak nejlépe zajistit rovné příležitosti pro všechny?
Body (dansk)
-
+
Mange unge oplever, at ikke alle har de samme muligheder, når det gælder sport, kultur, uddannelse og karriere. Forskellen kan være stor - f.eks. når man sammenligner by- og landområder. For at skabe en fremtid, hvor alle EU-borgere kan engagere sig i disse områder, kan EU investere i bedre adgang, tidlig uddannelse og økonomisk støtte. Hvad er den bedste måde at sikre lige muligheder for alle?
Body (Deutsch)
-
+
Viele junge Menschen haben das Gefühl, dass nicht alle die gleichen Chancen in den Bereichen Sport, Kultur, Bildung und Beruf haben. Die Unterschiede können sehr groß sein, wenn man beispielsweise städtische und ländliche Regionen vergleicht. Um eine Zukunft zu schaffen, in der sich alle EU-Bürger in diesen Bereichen engagieren können, könnte die EU in besseren Zugang, frühzeitige Bildung und finanzielle Unterstützung investieren. Wie lässt sich Chancengleichheit für alle am besten gewährleisten?
Body (ελληνικά)
-
+
Πολλοί νέοι αντιλαμβάνονται ότι δεν έχουν όλοι τις ίδιες ευκαιρίες όσον αφορά τον αθλητισμό, τον πολιτισμό, την εκπαίδευση και τη σταδιοδρομία. Η διαφορά μπορεί να είναι έντονη - για παράδειγμα, όταν συγκρίνονται αστικές και αγροτικές περιοχές. Για να δημιουργηθεί ένα μέλλον όπου όλοι οι πολίτες της ΕΕ θα μπορούν να ασχοληθούν με αυτούς τους τομείς, η ΕΕ θα μπορούσε να επενδύσει στην καλύτερη πρόσβαση, στην έγκαιρη εκπαίδευση και στην οικονομική στήριξη. Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να εξασφαλιστούν ίσες ευκαιρίες για όλους;
Body (español)
-
+
Muchos jóvenes perciben que no todos tienen las mismas oportunidades en lo que se refiere a deportes, cultura, educación y carreras profesionales. La diferencia puede ser abismal, por ejemplo si se comparan las regiones urbanas y rurales. Para crear un futuro en el que todos los ciudadanos de la UE puedan participar en estos ámbitos, la UE podría invertir en un mejor acceso, educación temprana y apoyo financiero. ¿Cuál es la mejor manera de garantizar la igualdad de oportunidades para todos?
Body (eesti)
-
+
Paljud noored tajuvad, et spordi, kultuuri, hariduse ja karjääri osas ei ole kõigil samad võimalused. Erinevus võib olla suur - näiteks kui võrrelda linna- ja maapiirkondi. Et luua tulevik, kus kõik ELi kodanikud saavad nendes valdkondades osaleda, võiks EL investeerida paremasse juurdepääsu, varajase hariduse ja rahalise toetuse andmisse. Kuidas tagada kõigile võrdsed võimalused?
Body (suomi)
-
+
Monet nuoret kokevat, että kaikilla ei ole samoja mahdollisuuksia urheilun, kulttuurin, koulutuksen ja uran suhteen. Ero voi olla jyrkkä - esimerkiksi kun verrataan kaupunki- ja maaseutualueita. Luodakseen tulevaisuuden, jossa kaikki EU:n kansalaiset voivat harrastaa näitä aloja, EU voisi investoida mahdollisuuksien parantamiseen, varhaiskasvatukseen ja taloudelliseen tukeen. Mikä on paras tapa varmistaa yhtäläiset mahdollisuudet kaikille?
Body (français)
-
+
De nombreux jeunes ont l'impression que tout le monde n'a pas les mêmes chances en matière de sport, de culture, d'éducation et de carrière. La différence peut être flagrante, par exemple si l'on compare les régions urbaines et rurales. Pour créer un avenir où tous les citoyens européens pourront s'engager dans ces domaines, l'UE pourrait investir dans l'amélioration de l'accès, l'éducation précoce et le soutien financier. Quelle est la meilleure façon de garantir l'égalité des chances pour tous ?
Body (Gaeilge)
-
+
Tuigeann go leor daoine óga nach bhfuil na deiseanna céanna ag gach duine maidir le spóirt, cultúr, oideachas agus gairmeacha beatha. D’fhéadfadh an difríocht a bheith lom – mar shampla, nuair a dhéantar comparáid idir réigiúin uirbeacha agus thuaithe. Chun todhchaí a chruthú inar féidir le saoránaigh uile an AE dul i ngleic leis na réimsí sin, d’fhéadfadh an AE infheistíocht a dhéanamh i rochtain níos fearr, i luathoideachas agus i dtacaíocht airgeadais. Cad é an bealach is fearr chun comhdheiseanna a chinntiú do chách?
Body (hrvatski)
-
+
Mnogi mladi ljudi smatraju da nemaju svi iste mogućnosti kada su u pitanju sport, kultura, obrazovanje i karijera. Razlika može biti velika - na primjer, kada se uspoređuju urbane i ruralne regije. Kako bi stvorio budućnost u kojoj se svi građani EU-a mogu uključiti u ova područja, EU bi mogla ulagati u bolji pristup, rano obrazovanje i financijsku potporu. Koji je najbolji način za osiguranje jednakih mogućnosti za sve?
Body (magyar)
-
+
Sok fiatal úgy látja, hogy a sport, a kultúra, az oktatás és a karrier terén nem mindenki rendelkezik azonos lehetőségekkel. A különbség szembetűnő lehet - például a városi és vidéki régiók összehasonlításakor. Annak érdekében, hogy olyan jövőt teremtsen, amelyben minden uniós polgár részt vehet ezeken a területeken, az EU beruházhatna a jobb hozzáférésbe, a korai oktatásba és a pénzügyi támogatásba. Mi a legjobb módja annak, hogy mindenki számára egyenlő esélyeket biztosítsunk?
Body (italiano)
-
+
Molti giovani percepiscono che non tutti hanno le stesse opportunità quando si tratta di sport, cultura, istruzione e carriera. La differenza può essere notevole, ad esempio se si confrontano regioni urbane e rurali. Per creare un futuro in cui tutti i cittadini europei possano impegnarsi in questi settori, l'UE potrebbe investire in un migliore accesso, in un'istruzione precoce e in un sostegno finanziario. Qual è il modo migliore per garantire pari opportunità a tutti?
Body (lietuvių)
-
+
Daugelis jaunų žmonių mano, kad ne visi turi vienodas galimybes sporto, kultūros, švietimo ir karjeros srityse. Skirtumai gali būti ryškūs, pavyzdžiui, lyginant miesto ir kaimo regionus. Siekdama sukurti ateitį, kurioje visi ES piliečiai galėtų dalyvauti šiose srityse, ES galėtų investuoti į geresnes galimybes, ankstyvąjį ugdymą ir finansinę paramą. Koks geriausias būdas užtikrinti lygias galimybes visiems?
Body (latviešu)
-
+
Daudzi jaunieši uzskata, ka ne visiem ir vienādas iespējas attiecībā uz sportu, kultūru, izglītību un karjeru. Atšķirības var būt krasas, piemēram, salīdzinot pilsētas un lauku reģionus. Lai radītu nākotni, kurā visi ES iedzīvotāji var iesaistīties šajās jomās, ES varētu ieguldīt līdzekļus labākai piekļuvei, agrīnai izglītībai un finansiālam atbalstam. Kāds ir labākais veids, kā nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem?
Body (Malti)
-
+
Ħafna żgħażagħ jipperċepixxu li mhux kulħadd għandu l-istess opportunitajiet fejn jidħlu l-isport, il-kultura, l-edukazzjoni u l-karrieri. Id-differenza tista’ tkun qawwija – pereżempju, meta jitqabblu r-reġjuni urbani u rurali. Biex jinħoloq futur fejn iċ-ċittadini kollha tal-UE jkunu jistgħu jinvolvu ruħhom f'dawn l-oqsma, l-UE tista' tinvesti f'aċċess aħjar, edukazzjoni bikrija, u appoġġ finanzjarju. X'inhu l-aħjar mod biex jiġu żgurati opportunitajiet indaqs għal kulħadd?
Body (Nederlands)
-
+
Veel jongeren hebben het idee dat niet iedereen dezelfde kansen heeft op het gebied van sport, cultuur, onderwijs en carrière. Het verschil kan groot zijn, bijvoorbeeld wanneer stedelijke en plattelandsgebieden met elkaar worden vergeleken. Om een toekomst te creëren waarin alle EU-burgers op deze gebieden actief kunnen zijn, zou de EU kunnen investeren in betere toegang, vroegtijdig onderwijs en financiële ondersteuning. Wat is de beste manier om gelijke kansen voor iedereen te garanderen?
Body (polski)
-
+
Wielu młodych ludzi uważa, że nie wszyscy mają takie same możliwości, jeśli chodzi o sport, kulturę, edukację i karierę. Różnica może być wyraźna - na przykład przy porównywaniu regionów miejskich i wiejskich. Aby stworzyć przyszłość, w której wszyscy obywatele UE będą mogli angażować się w te obszary, UE mogłaby zainwestować w lepszy dostęp, wczesną edukację i wsparcie finansowe. Jaki jest najlepszy sposób na zapewnienie równych szans dla wszystkich?
Body (português)
-
+
Muitos jovens têm a perceção de que nem todos têm as mesmas oportunidades no que diz respeito ao desporto, à cultura, à educação e às carreiras. A diferença pode ser gritante, por exemplo, quando se comparam regiões urbanas e rurais. Para criar um futuro em que todos os cidadãos da UE possam participar nestes domínios, a UE poderia investir num melhor acesso, na educação precoce e no apoio financeiro. Qual é a melhor forma de garantir a igualdade de oportunidades para todos?
Body (română)
-
+
Mulți tineri consideră că nu toată lumea are aceleași oportunități în ceea ce privește sportul, cultura, educația și cariera. Diferența poate fi dramatică, de exemplu, atunci când se compară regiunile urbane cu cele rurale. Pentru a crea un viitor în care toți cetățenii UE să se poată implica în aceste domenii, UE ar putea investi într-un acces mai bun, în educație timpurie și în sprijin financiar. Care este cel mai bun mod de a asigura egalitatea de șanse pentru toată lumea?
Body (slovenčina)
-
+
Mnohí mladí ľudia vnímajú, že nie všetci majú rovnaké príležitosti, pokiaľ ide o šport, kultúru, vzdelávanie a kariéru. Rozdiel môže byť markantný - napríklad pri porovnaní mestských a vidieckych regiónov. Na vytvorenie budúcnosti, v ktorej sa všetci občania EÚ budú môcť zapojiť do týchto oblastí, by EÚ mohla investovať do lepšieho prístupu, včasného vzdelávania a finančnej podpory. Aký je najlepší spôsob, ako zabezpečiť rovnaké príležitosti pre všetkých?
Body (slovenščina)
-
+
Mnogi mladi menijo, da nimajo vsi enakih možnosti na področju športa, kulture, izobraževanja in poklicne poti. Razlike so lahko velike, na primer v primerjavi med mestnimi in podeželskimi regijami. Da bi ustvarili prihodnost, v kateri se bodo lahko vsi državljani EU ukvarjali s temi področji, bi lahko EU vlagala v boljši dostop, zgodnje izobraževanje in finančno podporo. Kakšen je najboljši način za zagotavljanje enakih možnosti za vse?
Body (svenska)
-
+
Många ungdomar upplever att alla inte har samma möjligheter när det gäller idrott, kultur, utbildning och karriär. Skillnaden kan vara stor - till exempel när man jämför stads- och landsbygdsregioner. För att skapa en framtid där alla EU-medborgare kan engagera sig i dessa områden kan EU investera i bättre tillgång, tidig utbildning och ekonomiskt stöd. Vad är det bästa sättet att säkerställa lika möjligheter för alla?
Body (automatic translation in български)
Много млади хора възприемат, че не всеки има еднакви възможности, когато става въпрос за спорт, култура, образование и кариера. Разликата може да бъде голяма — например при сравняването на градските и селските райони. За да се създаде бъдеще, в което всички граждани на ЕС да могат да участват в тези области, ЕС би могъл да инвестира в по-добър достъп, ранно образование и финансова подкрепа. Кой е най-добрият начин да се осигурят равни възможности за всички?
Body (automatický překlad do čeština)
Mnoho mladých lidí vnímá, že ne každý má stejné příležitosti, pokud jde o sport, kulturu, vzdělávání a kariéru. Rozdíl může být výrazný – například při srovnání městských a venkovských regionů. V zájmu vytvoření budoucnosti, v níž by se do těchto oblastí mohli zapojit všichni občané EU, by EU mohla investovat do lepšího přístupu, včasného vzdělávání a finanční podpory. Jaký je nejlepší způsob, jak zajistit rovné příležitosti pro všechny?
Body (automatic translation in dansk)
Mange unge oplever, at ikke alle har de samme muligheder, når det gælder sport, kultur, uddannelse og karriere. Forskellen kan være markant – f.eks. når man sammenligner by- og landområder. For at skabe en fremtid, hvor alle EU-borgere kan engagere sig på disse områder, kan EU investere i bedre adgang, tidlig uddannelse og finansiel støtte. Hvad er den bedste måde at sikre lige muligheder for alle på?
Body (automatische Übersetzung in Deutsch)
Viele junge Menschen nehmen wahr, dass nicht jeder die gleichen Chancen hat, wenn es um Sport, Kultur, Bildung und Karriere geht. Der Unterschied kann stark sein – zum Beispiel beim Vergleich städtischer und ländlicher Regionen. Um eine Zukunft zu schaffen, in der sich alle EU-Bürger in diesen Bereichen engagieren können, könnte die EU in einen besseren Zugang, eine frühzeitige Bildung und finanzielle Unterstützung investieren. Was ist der beste Weg, um Chancengleichheit für alle zu gewährleisten?
Body (automatic translation in ελληνικά)
Πολλοί νέοι αντιλαμβάνονται ότι δεν έχουν όλοι τις ίδιες ευκαιρίες όσον αφορά τον αθλητισμό, τον πολιτισμό, την εκπαίδευση και τη σταδιοδρομία. Η διαφορά μπορεί να είναι έντονη — για παράδειγμα, κατά τη σύγκριση αστικών και αγροτικών περιοχών. Για να δημιουργηθεί ένα μέλλον στο οποίο όλοι οι πολίτες της ΕΕ θα μπορούν να συμμετέχουν σε αυτούς τους τομείς, η ΕΕ θα μπορούσε να επενδύσει στην καλύτερη πρόσβαση, την προσχολική εκπαίδευση και τη χρηματοδοτική στήριξη. Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να εξασφαλιστούν ίσες ευκαιρίες για όλους;
Body (traducción automática a español)
Muchos jóvenes perciben que no todos tienen las mismas oportunidades cuando se trata de deportes, cultura, educación y carreras. La diferencia puede ser marcada, por ejemplo, cuando se comparan las regiones urbanas y rurales. Para crear un futuro en el que todos los ciudadanos de la UE puedan participar en estos ámbitos, la UE podría invertir en un mejor acceso, educación temprana y apoyo financiero. ¿Cuál es la mejor manera de garantizar la igualdad de oportunidades para todos?
Body (automatic translation in eesti)
Paljud noored tajuvad, et kõigil ei ole spordi, kultuuri, hariduse ja karjääri osas ühesuguseid võimalusi. Erinevus võib olla suur, näiteks kui võrrelda linna- ja maapiirkondi. Selleks et luua tulevik, kus kõik ELi kodanikud saavad nendes valdkondades osaleda, võiks EL investeerida paremasse juurdepääsu, alusharidusse ja finantstoetusse. Milline on parim viis tagada kõigile võrdsed võimalused?
Body (automaattinen käännös kielelle suomi)
Monet nuoret kokevat, että kaikilla ei ole samoja mahdollisuuksia urheilun, kulttuurin, koulutuksen ja uran suhteen. Ero voi olla suuri esimerkiksi kaupunki- ja maaseutualueita vertailtaessa. Jotta voidaan luoda tulevaisuus, jossa kaikki EU:n kansalaiset voivat osallistua näihin aloihin, EU voisi investoida saatavuuden parantamiseen, varhaiskasvatukseen ja taloudelliseen tukeen. Mikä on paras tapa varmistaa yhtäläiset mahdollisuudet kaikille?
Body (traduction automatique en français)
Beaucoup de jeunes perçoivent que tout le monde n'a pas les mêmes opportunités en matière de sport, de culture, d'éducation et de carrière. La différence peut être marquée, par exemple lorsque l’on compare les régions urbaines et rurales. Pour créer un avenir où tous les citoyens de l’UE pourront s’engager dans ces domaines, l’UE pourrait investir dans un meilleur accès, une éducation précoce et un soutien financier. Quelle est la meilleure façon d'assurer l'égalité des chances pour tous?
Body (automatic translation in Gaeilge)
Feictear do go leor daoine óga nach bhfuil na deiseanna céanna ag gach duine a mhéid a bhaineann le spórt, cultúr, oideachas agus gairmeacha beatha. D’fhéadfadh an difríocht a bheith lom — mar shampla, nuair a dhéantar comparáid idir réigiúin uirbeacha agus tuaithe. Chun todhchaí a chruthú inar féidir le saoránaigh uile an Aontais páirt a ghlacadh sna réimsí sin, d’fhéadfadh an tAontas infheistíocht a dhéanamh i rochtain níos fearr, sa luathoideachas agus i dtacaíocht airgeadais. Cad é an bealach is fearr chun comhionannas deiseanna a chinntiú do gach duine?
Body (automatic translation in hrvatski)
Mnogi mladi smatraju da nemaju svi iste mogućnosti kad je riječ o sportu, kulturi, obrazovanju i karijeri. Razlika može biti velika – na primjer, kada se uspoređuju urbane i ruralne regije. Kako bi se stvorila budućnost u kojoj se svi građani EU-a mogu uključiti u ta područja, EU bi mogao ulagati u bolji pristup, rano obrazovanje i financijsku potporu. Koji je najbolji način da se osiguraju jednake mogućnosti za sve?
Body (automatic translation in magyar)
Sok fiatal érzékeli, hogy nem mindenki rendelkezik azonos lehetőségekkel a sport, a kultúra, az oktatás és a karrier terén. A különbség éles lehet – például a városi és vidéki régiók összehasonlításakor. Egy olyan jövő megteremtése érdekében, amelyben minden uniós polgár részt vehet ezeken a területeken, az EU beruházhatna a jobb hozzáférésbe, a korai oktatásba és a pénzügyi támogatásba. Mi a legjobb módja annak, hogy mindenki számára egyenlő esélyeket biztosítsunk?
Body (automatic translation in italiano)
Molti giovani percepiscono che non tutti hanno le stesse opportunità quando si tratta di sport, cultura, istruzione e carriera. La differenza può essere netta, ad esempio quando si confrontano le regioni urbane e quelle rurali. Per creare un futuro in cui tutti i cittadini dell'UE possano impegnarsi in questi settori, l'UE potrebbe investire in un migliore accesso, nell'istruzione precoce e nel sostegno finanziario. Qual è il modo migliore per garantire pari opportunità a tutti?
Body (automatic translation in lietuvių)
Daugelis jaunuolių mano, kad ne visi turi vienodas galimybes sporto, kultūros, švietimo ir karjeros srityse. Skirtumas gali būti akivaizdus, pavyzdžiui, lyginant miesto ir kaimo regionus. Siekdama sukurti ateitį, kurioje visi ES piliečiai galėtų dalyvauti šiose srityse, ES galėtų investuoti į geresnes galimybes gauti išsilavinimą, ankstyvąjį ugdymą ir finansinę paramą. Koks geriausias būdas užtikrinti lygias galimybes visiems?
Body (automatic translation in latviešu)
Daudzi jaunieši uzskata, ka ne visiem ir vienādas iespējas attiecībā uz sportu, kultūru, izglītību un karjeru. Atšķirība var būt milzīga, piemēram, salīdzinot pilsētu un lauku reģionus. Lai radītu nākotni, kurā visi ES iedzīvotāji var iesaistīties šajās jomās, ES varētu ieguldīt labākā piekļuvē, agrīnā izglītībā un finansiālā atbalstā. Kāds ir labākais veids, kā nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem?
Body (automatic translation in Malti)
Ħafna żgħażagħ jipperċepixxu li mhux kulħadd għandu l-istess opportunitajiet fir-rigward tal-isport, il-kultura, l-edukazzjoni u l-karrieri. Id-differenza tista’ tkun qawwija – pereżempju, meta jitqabblu r-reġjuni urbani u rurali. Biex jinħoloq futur fejn iċ-ċittadini kollha tal-UE jkunu jistgħu jinvolvu ruħhom f’dawn l-oqsma, l-UE tista’ tinvesti f’aċċess aħjar, edukazzjoni bikrija, u appoġġ finanzjarju. X’inhu l-aħjar mod biex jiġu żgurati opportunitajiet indaqs għal kulħadd?
Body (automatic translation in Nederlands)
Veel jongeren zien dat niet iedereen dezelfde kansen heeft op het gebied van sport, cultuur, onderwijs en carrière. Het verschil kan groot zijn, bijvoorbeeld bij het vergelijken van stedelijke en plattelandsgebieden. Om een toekomst te creëren waarin alle EU-burgers zich op deze gebieden kunnen inzetten, zou de EU kunnen investeren in betere toegang, voorschools onderwijs en financiële steun. Wat is de beste manier om gelijke kansen voor iedereen te waarborgen?
Body (automatic translation in polski)
Wielu młodych ludzi uważa, że nie wszyscy mają takie same możliwości, jeśli chodzi o sport, kulturę, edukację i karierę zawodową. Różnica może być wyraźna – na przykład przy porównywaniu regionów miejskich i wiejskich. Aby stworzyć przyszłość, w której wszyscy obywatele UE mogą angażować się w te obszary, UE mogłaby inwestować w lepszy dostęp, wczesną edukację i wsparcie finansowe. Jaki jest najlepszy sposób na zapewnienie równych szans dla wszystkich?
Body (automatic translation in português)
Muitos jovens percebem que nem todos têm as mesmas oportunidades quando se trata de esportes, cultura, educação e carreiras. A diferença pode ser acentuada, por exemplo, quando se comparam as regiões urbanas e rurais. Para criar um futuro em que todos os cidadãos da UE possam participar nestes domínios, a UE poderia investir num melhor acesso, na educação pré-escolar e no apoio financeiro. Qual é a melhor forma de garantir a igualdade de oportunidades para todos?
Body (automatic translation in română)
Mulți tineri percep că nu toată lumea are aceleași oportunități atunci când vine vorba de sport, cultură, educație și carieră. Diferența poate fi semnificativă – de exemplu, atunci când se compară regiunile urbane cu cele rurale. Pentru a crea un viitor în care toți cetățenii UE să se poată implica în aceste domenii, UE ar putea investi într-un acces mai bun, în educația timpurie și în sprijin financiar. Care este cel mai bun mod de a asigura egalitatea de șanse pentru toți?
Body (automatic translation in slovenčina)
Mnohí mladí ľudia vnímajú, že nie každý má rovnaké príležitosti, pokiaľ ide o šport, kultúru, vzdelávanie a kariéru. Rozdiel môže byť výrazný – napríklad pri porovnávaní mestských a vidieckych regiónov. S cieľom vytvoriť budúcnosť, v ktorej sa všetci občania EÚ budú môcť angažovať v týchto oblastiach, by EÚ mohla investovať do lepšieho prístupu, vzdelávania v ranom detstve a finančnej podpory. Aký je najlepší spôsob, ako zabezpečiť rovnaké príležitosti pre všetkých?
Body (automatic translation in slovenščina)
Mnogi mladi menijo, da nimajo vsi enakih možnosti na področju športa, kulture, izobraževanja in poklicnih poti. Razlika je lahko velika – na primer pri primerjavi mestnih in podeželskih regij. Da bi ustvarili prihodnost, v kateri bi lahko vsi državljani EU sodelovali na teh področjih, bi lahko EU vlagala v boljši dostop, zgodnje izobraževanje in finančno podporo. Kateri je najboljši način za zagotavljanje enakih možnosti za vse?
Body (automatic translation in svenska)
Många ungdomar upplever att inte alla har samma möjligheter när det gäller idrott, kultur, utbildning och karriär. Skillnaden kan vara stor – till exempel när man jämför stads- och landsbygdsområden. För att skapa en framtid där alla EU-medborgare kan engagera sig på dessa områden skulle EU kunna investera i bättre tillgång, tidig utbildning och ekonomiskt stöd. Vad är det bästa sättet att garantera lika möjligheter för alla?
Share