Ugrás a fő tartalomra

A társadalomban tapasztalható gyűlölet elleni küzdelem

Ossza meg velünk véleményét és legyen hatással a szakpolitikai döntéshozatalra

Eredeti szöveg megjelenítése Figyelmeztetés: Az automatikus fordítások nem biztos, hogy 100%-ban pontosak.

Változások: "Ahogy a fa, úgy a gyümölcs is..."

Avatár
Gerhard Petschow

Cím

  • +{"en"=>"As the tree, so the fruit....", "machine_translations"=>{"bg"=>"Както дървото, така и плодът...", "cs"=>"Jako strom, tak ovoce...", "da"=>"Som træet, så frugten....", "de"=>"Wie der Baum, so die Frucht...", "el"=>"Όπως το δέντρο, έτσι και ο καρπός...", "es"=>"Como el árbol, así el fruto...", "et"=>"Nagu puu, nii ka puu...", "fi"=>"Niin kuin puu, niin myös hedelmä...", "fr"=>"Comme l'arbre, comme le fruit...", "ga"=>"Mar an crann, mar sin de na torthaí....", "hr"=>"Kao što je stablo, tako je i voće...", "hu"=>"Ahogy a fa, úgy a gyümölcs is...", "it"=>"Come l'albero, così il frutto...", "lt"=>"Kaip medis, taip ir vaisiai...", "lv"=>"Kā koks, tā auglis....", "mt"=>"Bħala l-siġra, hekk il-frott....", "nl"=>"Zoals de boom, dus de vrucht...", "pl"=>"Jak drzewo, tak owoc...", "pt"=>"Como a árvore, assim o fruto...", "ro"=>"Ca pomul, la fel și fructul...", "sk"=>"Ako strom, tak aj ovocie...", "sl"=>"Kot drevo, tako sadje ...", "sv"=>"Som trädet, så frukten..."}}

Szöveg

  • +["Der Ausspruch \"As the tree, so the fruit\" oder in der deutschen Sprache: Wie der Herr, so das Gescherr bezieht sich auf das, was Vorbilder, Eltern, Politiker, Religionsführer, Lehrer anderen Menschen vormachen.\nUnd die angesprochenen dann nachmachen. Häufig in noch verstärkter Weise. Keine Scham, kein schlechtes Gewissen, machen doch die Leader auch. Dann darf ich das auch.\nSchaut man sich die letzten 10 Jahre in der Politik, in der Gesellschaft um, hat der Anteil an Hassreden massiv zugenommen. \nIch werde dieses Jahr 74 Jahre alt, in meiner Jugend kannte ich das Wort Hass im politischen Sprachgebrauch nur aus den sozialistischen Staaten: Dort hieß es: Hass auf den Klassenfeid. Der Begriff Hass war sonst ungebräuchlich. \nErst in neuerer Zeit wurden Äußerungen, die insbesondere von Kritikern aktueller politscher Entscheidungen getätigt wurden, massiv als Hass bezeichnet.\nIch habe den Eindruck, dass besonders politsche Entscheidungen, die oft rational nicht begründet werden können, als Hass und damit als nicht begründungswürdig aus dem politischen Kontext verbannt wurden. \nBeispiele sind hier die Flüchtlingspolitik, die Coronapolitik, die Klimawandelpolitik und auch die Maßnahmen der Politik im Rahmen der Auseinandersetzung (Krieg) zwischen der Ukraine und ihren Verbündeten und Russland. Es gibt und gab viele unterschiedliche Meinungen zu diesen Handlungsfeldern innerhalb der Unionsbevölkerung, die sich auch in unterschiedlichen Wahlergebnissen nierdergeschlagen haben.1/2", ["Фразата „Както дървото, така и плодът“ или на немски език: Подобно на Господ, ножицата се отнася до това, какви модели за подражание, родители, политици, религиозни лидери, учители се преструват на други хора. След това подражавайте на споменатите. Често по още по-силен начин. Няма срам, няма лоша съвест, но и лидерите го правят. Тогава и аз мога да го направя. Ако се вгледате в последните 10 години в политиката, в обществото, делът на речта на омразата се е увеличил значително. Тази година ще навърша 74 години, в младостта си знаех думата омраза на политически език само от социалистическите държави: Там беше казано: Омраза към класа. Терминът \"омраза\" иначе не се използваше. Едва в последно време изявленията, направени по-специално от критиците на настоящите политически решения, масово се описват като омраза. Имам впечатлението, че особено политическите решения, които често не могат да бъдат рационално обосновани, са изгонени от политическия контекст като омраза и следователно като неоснователни. Примерите включват политиката за бежанците, политиката за коронавируса, политиката в областта на изменението на климата и политическите мерки в контекста на конфликта (войната) между Украйна и нейните съюзници и Русия. Има и е имало много различни мнения по тези области на действие сред населението на Съюза, които също са се провалили в различните изборни резултати.1/2", "Slovní spojení „Jako strom, tak ovoce“ nebo v německém jazyce: Stejně jako Pán, tak nůžka odkazuje na to, jaké vzory, rodiče, politici, náboženští vůdci, učitelé předstírají ostatním lidem. A pak napodobit ty zmiňované. Často ještě silnějším způsobem. Žádná ostuda, žádné špatné svědomí, ale vůdcové také. Tak to můžu udělat taky. Když se podíváte na posledních 10 let v politice, ve společnosti, podíl nenávistných verbálních projevů se masivně zvýšil. Letos mi bude 74 let, v mládí jsem znal slovo nenávist v politickém jazyce pouze od socialistických států: Tam bylo řečeno: Nenávist ke třídě. Pojem \"nenávist\" byl jinak nepoužívaný. Až v nedávné době byla prohlášení učiněná zejména kritiky současných politických rozhodnutí masivně popisována jako nenávist. Mám dojem, že obzvláště politická rozhodnutí, která často nelze racionálně ospravedlnit, byla z politického kontextu vyhnána jako nenávist, a tudíž jako neopodstatněná. Příkladem je uprchlická politika, koronavirová politika, politika v oblasti změny klimatu a politická opatření v souvislosti s konfliktem (válkou) mezi Ukrajinou a jejími spojenci a Ruskem. V rámci obyvatelstva Unie existuje a existovalo mnoho rozdílných názorů na tyto oblasti činnosti, které rovněž neuspěly v různých volebních výsledcích.1/2", "Sætningen \"As the tree, so the fruit\" eller på tysk: Ligesom Herren refererer saksen til, hvilke rollemodeller, forældre, politikere, religiøse ledere, lærere foregiver at andre mennesker. Og så efterligne de nævnte. Ofte på en endnu stærkere måde. Ingen skam, ingen dårlig samvittighed, men det gør lederne også. Så kan jeg også gøre det. Hvis man ser sig omkring de sidste 10 år i politik, i samfundet, er andelen af hadefuld tale steget massivt. I år vil jeg være 74 år gammel, i min ungdom kendte jeg kun ordet had i politisk sprog fra de socialistiske stater: Der blev det sagt: Hadet til klassen. Udtrykket had var ellers ubrugt. Det var først i nyere tid, at udtalelser, især fra kritikere af aktuelle politiske beslutninger, blev massivt beskrevet som had. Jeg har indtryk af, at især politiske beslutninger, som ofte ikke kan begrundes rationelt, er blevet forvist fra den politiske kontekst som had og dermed som ubegrundede. Eksempler herpå er flygtningepolitik, coronaviruspolitik, klimapolitik og politiske foranstaltninger i forbindelse med konflikten (krigen) mellem Ukraine og dets allierede og Rusland. Der er og har været mange divergerende meninger om disse indsatsområder i Unionens befolkning, som også har fejlet i forskellige valgresultater.1/2", "Η φράση «Όπως το δέντρο, έτσι και ο καρπός» ή στη γερμανική γλώσσα: Όπως ο Κύριος, έτσι και το ψαλίδι αναφέρεται σε ποια πρότυπα, γονείς, πολιτικοί, θρησκευτικοί ηγέτες, δάσκαλοι προσποιούνται στους άλλους ανθρώπους. Και μετά μιμηθείτε τα προαναφερθέντα. Συχνά με ακόμα πιο δυνατό τρόπο. Καμία ντροπή, καμία κακή συνείδηση, αλλά το ίδιο κάνουν και οι ηγέτες. Τότε μπορώ να το κάνω κι αυτό. Αν κοιτάξετε γύρω από τα τελευταία 10 χρόνια στην πολιτική, στην κοινωνία, το ποσοστό της ρητορικής μίσους έχει αυξηθεί μαζικά. Φέτος θα είμαι 74 ετών, στα νιάτα μου ήξερα τη λέξη μίσος στην πολιτική γλώσσα μόνο από τα σοσιαλιστικά κράτη: Εκεί ειπώθηκε: Το μίσος για την τάξη. Ο όρος «μίσος» ήταν κατά τα άλλα αχρησιμοποίητος. Μόνο τον τελευταίο καιρό οι δηλώσεις που έγιναν, ιδίως από τους επικριτές των τρεχουσών πολιτικών αποφάσεων, χαρακτηρίστηκαν μαζικά ως μίσος. Έχω την εντύπωση ότι ιδιαίτερα οι πολιτικές αποφάσεις, οι οποίες συχνά δεν μπορούν να δικαιολογηθούν λογικά, έχουν εκδιωχθεί από το πολιτικό πλαίσιο ως μίσος και ως εκ τούτου ως αβάσιμες. Παραδείγματα αποτελούν η πολιτική για τους πρόσφυγες, η πολιτική για τον κορονοϊό, η πολιτική για την κλιματική αλλαγή και τα μέτρα πολιτικής στο πλαίσιο της σύγκρουσης (πολέμου) μεταξύ της Ουκρανίας και των συμμάχων της και της Ρωσίας. Υπάρχουν και υπήρξαν πολλές αποκλίνουσες απόψεις σχετικά με αυτούς τους τομείς δράσης εντός του πληθυσμού της Ένωσης, οι οποίες απέτυχαν επίσης σε διαφορετικά εκλογικά αποτελέσματα.1/2", "The phrase “As the tree, so the fruit” or in the German language: Like the Lord, so the scissor refers to what role models, parents, politicians, religious leaders, teachers pretend to other people. And then imitate the mentioned ones. Often in an even stronger way. No shame, no bad conscience, but the leaders do too. Then I can do that, too. If you look around the last 10 years in politics, in society, the share of hate speech has increased massively. This year I will be 74 years old, in my youth I knew the word hatred in political language only from the socialist states: There it was said: Hatred of the class. The term hatred was otherwise unused. It was only in recent times that statements made, in particular by critics of current political decisions, were massively described as hatred. I have the impression that particularly political decisions, which often cannot be rationally justified, have been banished from the political context as hatred and thus as unfounded. Examples include refugee policy, coronavirus policy, climate change policy and policy measures in the context of the conflict (war) between Ukraine and its allies and Russia. There are and have been many divergent opinions on these fields of action within the Union population, which have also failed in different election results.1/2", "La frase «Como el árbol, así el fruto» o en lengua alemana: Al igual que el Señor, la tijera se refiere a qué modelos a seguir, padres, políticos, líderes religiosos, maestros fingen a otras personas. Y luego imitar a los mencionados. A menudo de una manera aún más fuerte. Sin vergüenza, sin mala conciencia, pero los líderes también lo hacen. Entonces yo también puedo hacer eso. Si nos fijamos en los últimos 10 años en la política, en la sociedad, la proporción de discurso de odio ha aumentado enormemente. Este año cumpliré 74 años, en mi juventud conocí la palabra odio en lenguaje político solo de los estados socialistas: Allí se dijo: Odio a la clase. El término odio no se usaba de otra manera. Fue sólo en los últimos tiempos que las declaraciones hechas, en particular por los críticos de las decisiones políticas actuales, fueron descritas masivamente como odio. Tengo la impresión de que las decisiones particularmente políticas, que a menudo no pueden justificarse racionalmente, han sido desterradas del contexto político como odio y, por lo tanto, como infundadas. Los ejemplos incluyen la política de refugiados, la política de coronavirus, la política de cambio climático y las medidas políticas en el contexto del conflicto (guerra) entre Ucrania y sus aliados y Rusia. Hay y ha habido muchas opiniones divergentes sobre estos ámbitos de acción dentro de la población de la Unión, que también han fracasado en diferentes resultados electorales.", "fraas „Nii nagu puu, nii ka puu“ või saksa keeles: Nagu Issand, nii viitab käärid sellele, millised eeskujud, vanemad, poliitikud, usujuhid, õpetajad teesklevad teisi inimesi. Ja siis jäljendage neid. Sageli isegi tugevamal viisil. Pole häbi, pole halba südametunnistust, aga ka juhid teevad seda. Siis saan ka mina seda teha. Kui vaadata viimase kümne aasta jooksul poliitikas ja ühiskonnas ringi, siis on vihakõne osakaal tohutult kasvanud. Sel aastal saan 74-aastaseks, nooruses teadsin sõna \"vihkamine\" poliitilises keeles ainult sotsialistlikest riikidest: Seal oli öeldud: Vihkamine klassi vastu. Väljend \"vihkamine\" oli muidu kasutamata. Alles hiljuti kirjeldati massiliselt vihkamisena avaldusi, mida tegid eelkõige praeguste poliitiliste otsuste kriitikud. Mulle on jäänud mulje, et eriti poliitilised otsused, mida sageli ei saa ratsionaalselt põhjendada, on poliitilisest kontekstist välja heidetud kui vihkamine ja seega põhjendamatud. Näiteks võib tuua pagulaspoliitika, koroonaviiruse poliitika, kliimamuutuste poliitika ja poliitikameetmed Ukraina ja tema liitlaste ning Venemaa vahelise konflikti (sõja) kontekstis. Nendes liidu elanikkonna tegevusvaldkondades on ja on olnud palju lahknevaid arvamusi, mis on samuti erinevate valimistulemuste puhul läbi kukkunud.1/2", "Ilmaisu ”Kuten puu, niin hedelmä” tai saksankielinen ilmaisu: Kuten Herra, niin saksi viittaa siihen, mitä roolimallit, vanhemmat, poliitikot, uskonnolliset johtajat, opettajat teeskentelevät muille ihmisille. Ja sitten jäljitellä edellä mainittuja. Usein vielä vahvemmalla tavalla. Ei häpeää, ei huonoa omaatuntoa, mutta johtajatkin tekevät niin. Sitten voin tehdä senkin. Jos tarkastellaan viimeisten 10 vuoden aikana politiikassa, yhteiskunnassa vihapuheen osuus on kasvanut valtavasti. Tänä vuonna täytän 74 vuotta, nuoruudessani tunsin sanan viha poliittisella kielellä vain sosialistisista valtioista: Siellä sanottiin: Vihaan luokkaa. Sana \"viha\" oli muuten käyttämätön. Vasta viime aikoina erityisesti nykyisten poliittisten päätösten arvostelijoiden antamia lausuntoja kuvailtiin laajasti vihaksi. Minusta vaikuttaa siltä, että erityisesti poliittiset päätökset, joita ei useinkaan voida perustella rationaalisesti, on karkotettu poliittisesta kontekstista vihana ja siten perusteettomina. Esimerkkeinä voidaan mainita pakolaispolitiikka, koronaviruspolitiikka, ilmastonmuutospolitiikka ja politiikkatoimet Ukrainan ja sen liittolaisten sekä Venäjän välisen konfliktin (sodan) yhteydessä. Näistä toiminta-aloista on ja on ollut unionin väestön keskuudessa monia eriäviä mielipiteitä, jotka ovat myös epäonnistuneet erilaisissa vaalituloksissa.1/2", "L’expression «As the tree, so the fruit» ou en allemand: Tout comme le Seigneur, ainsi le Schscherr fait référence à ce que les modèles, les parents, les politiciens, les dirigeants religieux, les enseignants prétendent à d’autres personnes. Et les interpellés puis imitent. Souvent d’une manière encore plus forte. Pas de honte, pas de mauvaise conscience, mais les leaders font aussi. J’ai le droit de le faire aussi. Si l’on regarde les dix dernières années en politique, dans la société, la part des discours de haine a considérablement augmenté. Cette année, j’aurai 74 ans, dans ma jeunesse, je ne connaissais le mot haine dans le langage politique que des États socialistes: Il y était dit: La haine de la classe. La notion de haine n’était pas usagée. Ce n’est qu’à un moment récent que les déclarations faites, en particulier par les critiques des décisions politiques actuelles, ont été massivement qualifiées de haine. J’ai l’impression que les décisions particulièrement politiques, qui ne peuvent souvent pas être motivées rationnellement, ont été bannies du contexte politique en tant que haine et donc comme infondées. Il s’agit par exemple de la politique des réfugiés, de la politique du coronavirus, de la politique du changement climatique et des politiques de lutte (guerre) entre l’Ukraine et ses alliés et la Russie. Il y a et a eu beaucoup d’opinions différentes sur ces domaines d’action au sein de la population de l’Union, qui se sont également étouffés dans des résultats électoraux différents.1/2", "An frása ‘Mar an crann, mar sin na torthaí’ nó sa Ghearmáinis: Cosúil leis an Tiarna, mar sin tagraíonn an siosúr do na rólchuspaí, tuismitheoirí, polaiteoirí, ceannairí reiligiúnacha, múinteoirí a ligeann do dhaoine eile. Agus ansin aithris a dhéanamh ar na cinn atá luaite. Go minic ar bhealach níos láidre fós. Níl aon náire, níl aon choinsiasa dona, ach déanann na ceannairí freisin. Is féidir liom é sin a dhéanamh freisin. Má fhéachann tú timpeall le 10 mbliana anuas sa pholaitíocht, sa tsochaí, tá méadú mór tagtha ar sciar na fuathchainte. I mbliana beidh mé 74 bliain d'aois, i mo óige bhí a fhios agam an focal fuath i dteanga pholaitiúil ach amháin ó na stáit sóisialacha: Bhí an méid seo le rá aige: Bhí fuath ag na páistí don rang. Níor úsáideadh an téarma fuath ar shlí eile. Is le blianta beaga anuas amháin a rinneadh cur síos ollmhór ar ráitis a rinne lucht cáinte na gcinntí polaitiúla atá ann faoi láthair, go háirithe, mar fhuath. Tá mé den tuairim go ndearnadh cinntí polaitiúla ar leith, nach féidir údar réasúnach a thabhairt leo go minic, a dhíbirt ón gcomhthéacs polaitiúil mar fhuath agus, dá bhrí sin, mar chinntí gan bhunús. I measc na samplaí tá beartas dídeanaithe, beartas coróinvíris, beartas athraithe aeráide agus bearta beartais i gcomhthéacs na coinbhleachta (cogadh) idir an Úcráin agus a comhghuaillithe agus an Rúis. Tá agus bhí go leor tuairimí éagsúla ann maidir leis na réimsí gníomhaíochta sin laistigh de dhaonra an Aontais, ar theip orthu freisin i dtorthaí toghcháin éagsúla.1/2", "Izraz „Kao stablo, tako i plod” ili na njemačkom jeziku: Kao i Gospodin, tako se škara odnosi na ono što uzori, roditelji, političari, vjerski vođe, učitelji pretvaraju drugim ljudima. Nakon toga slijedi oponašanje spomenutih. Često na još jači način. Nema srama, nema loše savjesti, ali to rade i vođe. Onda i ja to mogu učiniti, također. Ako pogledate posljednjih 10 godina u politici, u društvu, udio govora mržnje znatno se povećao. Ove godine ću imati 74 godine, u mladosti sam znao riječ mržnja u političkom jeziku samo iz socijalističkih država: Ondje je pisalo: Mržnja prema razredu. Termin mržnja je inače neiskorišten. Tek su se u novije vrijeme izjave, osobito one kritičara aktualnih političkih odluka, masovno opisivale kao mržnja. Imam dojam da su osobito političke odluke, koje se često ne mogu racionalno opravdati, protjerane iz političkog konteksta kao mržnja i stoga kao neutemeljene. Primjeri uključuju izbjegličku politiku, politiku u vezi s koronavirusom, politiku u vezi s klimatskim promjenama i mjere politike u kontekstu sukoba (rata) između Ukrajine i njezinih saveznika i Rusije. Postoje i postoje mnoga različita mišljenja o tim područjima djelovanja među stanovništvom Unije, koja također nisu uspjela u različitim izbornim rezultatima.1/2", "A „Mint a fa, úgy a gyümölcs” kifejezés vagy német nyelven: Az Úrhoz hasonlóan az olló arra utal, hogy milyen példaképeket, szülőket, politikusokat, vallási vezetőket, tanárokat állítanak más embereknek. Utánozza az említetteket. Gyakran még erősebben. Nem szégyen, nem rossz lelkiismeret, de a vezetők is. Akkor azt is megtehetem. Ha körülnézünk az elmúlt 10 évben a politikában, a társadalomban, a gyűlöletbeszéd aránya jelentősen megnőtt. Idén leszek 74 éves, fiatal koromban csak a szocialista államokból ismertem a gyűlölet szót politikai nyelven: Ott azt mondták: Gyűlölöm az osztályt. A gyűlölet kifejezést egyébként nem használták. Csak az utóbbi időben került sor arra, hogy különösen a jelenlegi politikai döntések kritikusai által tett kijelentéseket tömegesen gyűlöletnek minősítették. Az a benyomásom, hogy különösen a gyakran racionálisan nem indokolható politikai döntéseket száműzték a politikai környezetből gyűlöletként és így megalapozatlanként. Példaként említhető a menekültpolitika, a koronavírus-politika, az éghajlat-politika és az Ukrajna és szövetségesei, valamint Oroszország közötti konfliktussal (háborúval) kapcsolatos szakpolitikai intézkedések. Az Unió lakosságának számos eltérő véleménye van és volt e cselekvési területeken, amelyek a különböző választási eredményekben is kudarcot vallottak.1/2.", "La frase \"Come l'albero, così il frutto\" o in lingua tedesca: Come il Signore, così la forbice si riferisce a quali modelli di ruolo, genitori, politici, leader religiosi, insegnanti fingono ad altre persone. E poi imitare quelli menzionati. Spesso in modo ancora più forte. Nessuna vergogna, nessuna cattiva coscienza, ma lo fanno anche i leader. Allora posso farlo anch'io. Se si guardano gli ultimi 10 anni in politica, nella società, la quota di discorsi di odio è aumentata in modo massiccio. Quest'anno avrò 74 anni, nella mia giovinezza conoscevo la parola odio nel linguaggio politico solo dagli stati socialisti: Lì è stato detto: Odio della classe. Il termine odio era altrimenti inutilizzato. È stato solo in tempi recenti che le dichiarazioni fatte, in particolare dai critici delle attuali decisioni politiche, sono state massicciamente descritte come odio. Ho l'impressione che in particolare le decisioni politiche, che spesso non possono essere giustificate razionalmente, siano state bandite dal contesto politico come odio e quindi come infondate. Tra gli esempi figurano la politica in materia di rifugiati, la politica sul coronavirus, la politica in materia di cambiamenti climatici e le misure politiche nel contesto del conflitto (guerra) tra l'Ucraina e i suoi alleati e la Russia. Vi sono e sono state molte opinioni divergenti su questi campi d'azione all'interno della popolazione dell'Unione, che hanno anche fallito in diversi risultati elettorali.1/2", "Frazė „Kaip medis, taip ir vaisius“ arba vokiečių kalba: Kaip ir Viešpats, žirklė nurodo, kokie sektini pavyzdžiai, tėvai, politikai, religiniai lyderiai, mokytojai apsimeta kitiems žmonėms. Ir tada imituoti minėtus. Dažnai – dar stipresniu būdu. Ne gėda, nėra blogos sąžinės, bet vadovai taip pat daro. Tada aš taip pat galiu tai padaryti. Jei apžiūrėsite pastaruosius 10 metų politikoje, visuomenėje, neapykantą kurstančių kalbų dalis labai išaugo. Šiais metais man bus 74 metai, jaunystėje pažinojau žodį „neapykanta politine kalba“ tik iš socialistinių valstijų: Ten buvo pasakyta: Neapykanta klasei. Kitaip žodis „neapykanta“ buvo nenaudojamas. Tik pastaruoju metu pareiškimai, ypač dabartinių politinių sprendimų kritikai, buvo masiškai apibūdinami kaip neapykanta. Man susidaro įspūdis, kad ypač politiniai sprendimai, kurie dažnai negali būti racionaliai pateisinami, buvo pašalinti iš politinio konteksto kaip neapykanta ir todėl kaip nepagrįsti. Pavyzdžiui, pabėgėlių politika, koronaviruso politika, klimato kaitos politika ir politikos priemonės Ukrainos bei jos sąjungininkių ir Rusijos konflikto (karo) kontekste. Yra ir buvo daug skirtingų nuomonių dėl šių Sąjungos gyventojų veiklos sričių, kurioms taip pat nepavyko pasiekti skirtingų rinkimų rezultatų.1/2", "Frāze “Kā koks, tātad auglis” vai vācu valodā: Tāpat kā Kungs, tāpēc šķēres attiecas uz to, ko lomu modeļi, vecāki, politiķi, reliģiskie līderi, skolotāji izliekas citiem cilvēkiem. Un tad atdariniet minētos. Bieži vien vēl spēcīgākā veidā. Nav kauns, nav slikta sirdsapziņa, bet arī līderi. Tad es arī to varu darīt. Ja jūs paskatāties ap pēdējiem 10 gadiem politikā, sabiedrībā, naida runas īpatsvars ir ievērojami palielinājies. Šogad man būs 74 gadi, jaunībā es zināju, ka vārds naids politiskā valodā ir tikai no sociālistiskām valstīm: Tur tika teikts: Naids pret šķiru. Citādi termins naids netika izmantots. Tikai pēdējā laikā izteiktie paziņojumi, jo īpaši pašreizējo politisko lēmumu kritiķi, tika plaši raksturoti kā naids. Man ir iespaids, ka īpaši politiski lēmumi, kurus bieži vien nevar racionāli pamatot, ir izslēgti no politiskā konteksta kā naids un līdz ar to kā nepamatoti. Piemēram, bēgļu politika, koronavīrusa politika, klimata pārmaiņu politika un politikas pasākumi saistībā ar konfliktu (karu) starp Ukrainu un tās sabiedrotajiem un Krieviju. Savienības iedzīvotāju vidū ir un ir bijuši daudzi atšķirīgi viedokļi par šīm darbības jomām, kas arī nav devušas atšķirīgus vēlēšanu rezultātus.1/2", "Il-frażi “Bħala s-siġra, għalhekk il-frott” jew fil-lingwa Ġermaniża: Bħall-Mulej, hekk l-imqass jirreferi għal liema mudelli, ġenituri, politiċi, mexxejja reliġjużi, għalliema jippretendu lil nies oħra. U mbagħad jimitaw dawk imsemmija. Spiss b’mod saħansitra aktar b’saħħtu. Ebda mistħija, l-ebda kuxjenza ħażina, iżda l-mexxejja jagħmlu wisq. Imbagħad I jistgħu jagħmlu dan, wisq. Jekk tħares madwar l-aħħar 10 snin fil-politika, fis-soċjetà, is-sehem tad-diskors ta’ mibegħda żdied bil-kbir. Din is-sena se nkun 74 sena, fiż-żgħażagħ tiegħi kont naf il-kelma mibegħda fil-lingwa politika mill-istati soċjalisti biss: Hemm kien qal: Mibegħda tal-klassi. It-terminu mibegħda ma kienx użat mod ieħor. Kien biss fi żminijiet reċenti li d-dikjarazzjonijiet li saru, b’mod partikolari mill-kritiċi tad-deċiżjonijiet politiċi attwali, ġew deskritti b’mod massiv bħala mibegħda. Għandi l-impressjoni li deċiżjonijiet partikolarment politiċi, li ħafna drabi ma jistgħux jiġu ġġustifikati b’mod razzjonali, ġew imkeċċija mill-kuntest politiku bħala mibegħda u għalhekk bħala infondati. Eżempji jinkludu l-politika dwar ir-refuġjati, il-politika dwar il-coronavirus, il-politika dwar it-tibdil fil-klima u l-miżuri ta’ politika fil-kuntest tal-kunflitt (gwerra) bejn l-Ukrajna u l-alleati tagħha u r-Russja. Hemm u kien hemm ħafna opinjonijiet diverġenti dwar dawn l-oqsma ta’ azzjoni fi ħdan il-popolazzjoni tal-Unjoni, li fallew ukoll f’riżultati elettorali differenti.1/2", "De uitdrukking „als de boom, dus de vrucht” of in de Duitse taal: Net als de Heer, zo verwijst de schaar naar welke rolmodellen, ouders, politici, religieuze leiders, leraren doen alsof tegenover andere mensen. En dan imiteren de genoemde. Vaak op een nog sterkere manier. Geen schaamte, geen slecht geweten, maar de leiders doen dat ook. Dan kan ik dat ook doen. Als je de laatste 10 jaar rondkijkt in de politiek, in de samenleving, is het aandeel haatzaaiende uitlatingen enorm toegenomen. Dit jaar zal ik 74 jaar oud zijn, in mijn jeugd kende ik het woord haat in politieke taal alleen van de socialistische staten: Daar werd gezegd: Haat van de klasse. De term haat was anders ongebruikt. Pas in de afgelopen tijd werden verklaringen van met name critici van de huidige politieke beslissingen massaal omschreven als haat. Ik heb de indruk dat met name politieke beslissingen, die vaak niet rationeel kunnen worden gerechtvaardigd, uit de politieke context zijn verbannen als haat en dus als ongegrond. Voorbeelden hiervan zijn het vluchtelingenbeleid, het coronavirusbeleid, het klimaatveranderingsbeleid en beleidsmaatregelen in het kader van het conflict (oorlog) tussen Oekraïne en zijn bondgenoten en Rusland. Er zijn en zijn veel uiteenlopende meningen geweest over deze actieterreinen binnen de bevolking van de Unie, die ook hebben gefaald in verschillende verkiezingsresultaten.1/2", "Zwrot „Jak drzewo, tak i owoc” lub w języku niemieckim: Podobnie jak Pan, nożyczka odnosi się do tego, co wzorce do naśladowania, rodzice, politycy, przywódcy religijni, nauczyciele udają innym ludziom. A potem naśladować te wymienione. Często w jeszcze silniejszy sposób. Nie ma wstydu, nie ma złego sumienia, ale przywódcy też tak robią. Więc ja też mogę to zrobić. Jeśli spojrzymy na ostatnie 10 lat w polityce, w społeczeństwie, udział mowy nienawiści znacznie wzrósł. W tym roku będę miał 74 lata, w młodości słowo nienawiść w języku politycznym znałem tylko z państw socjalistycznych: Tam powiedziano: Nienawiść do klasy. Termin \"nienawiść\" był nieużywany. Dopiero w ostatnim czasie wypowiedzi, w szczególności krytyków obecnych decyzji politycznych, zostały masowo opisane jako nienawiść. Mam wrażenie, że szczególnie decyzje polityczne, które często nie mogą być racjonalnie uzasadnione, zostały wygnane z kontekstu politycznego jako nienawiść, a tym samym jako bezpodstawne. Przykłady obejmują politykę dotyczącą uchodźców, politykę dotyczącą koronawirusa, politykę przeciwdziałania zmianie klimatu i środki polityczne w kontekście konfliktu (wojny) między Ukrainą i jej sojusznikami a Rosją. Wśród ludności Unii istnieje i istniało wiele rozbieżnych opinii na temat tych obszarów działania, które również nie przyniosły rezultatów w różnych wyborach.1/2", "A frase «Como a árvore, assim o fruto» ou na língua alemã: Como o Senhor, assim a tesoura refere-se a que modelos, pais, políticos, líderes religiosos, professores fingem para outras pessoas. Depois, imite os citados. Muitas vezes de uma forma ainda mais forte. Sem vergonha, sem má consciência, mas os líderes também. Então, também posso fazê-lo. Se olharmos para os últimos 10 anos na política, na sociedade, a percentagem de discursos de ódio aumentou enormemente. Este ano terei 74 anos, na minha juventude conhecia a palavra ódio na linguagem política apenas dos estados socialistas: Lá foi dito: Ódio à classe. O termo ódio não foi utilizado de outra forma. Foi só nos últimos tempos que as declarações feitas, em particular por críticos das decisões políticas atuais, foram maciçamente descritas como ódio. Tenho a impressão de que as decisões políticas, que muitas vezes não podem ser racionalmente justificadas, foram banidas do contexto político como ódio e, portanto, como infundadas. Os exemplos incluem a política em matéria de refugiados, a política em matéria de coronavírus, a política em matéria de alterações climáticas e as medidas políticas no contexto do conflito (guerra) entre a Ucrânia e os seus aliados e a Rússia. Existem e têm existido muitas opiniões divergentes sobre estes domínios de acção no seio da população da União, que também fracassaram em resultados eleitorais diferentes.1/2", "Expresia „ca pomul, așa și fructul” sau în limba germană: Ca și Domnul, la fel foarfeca se referă la ce modele, părinți, politicieni, lideri religioși, învățători se prefac altor oameni. Și apoi imitați-le pe cele menționate. De multe ori într-un mod și mai puternic. Fără rușine, fără conștiință rea, dar și liderii o fac. Atunci pot să fac și asta. Dacă te uiți în jurul ultimilor 10 ani în politică, în societate, ponderea discursului de incitare la ură a crescut masiv. Anul acesta voi avea 74 de ani, în tinerețe am cunoscut cuvântul ură în limbaj politic doar din partea statelor socialiste: Acolo s-a spus: Ura față de clasă. Termenul de ură a fost altfel nefolosit. Doar în ultima vreme declarațiile făcute, în special de criticii deciziilor politice actuale, au fost descrise masiv ca ură. Am impresia că deciziile politice în special, care adesea nu pot fi justificate rațional, au fost izgonite din contextul politic ca ură și, prin urmare, ca nefondate. Printre exemple se numără politica privind refugiații, politica privind coronavirusul, politica privind schimbările climatice și măsurile de politică în contextul conflictului (război) dintre Ucraina și aliații săi și Rusia. Există și au existat multe opinii divergente cu privire la aceste domenii de acțiune în cadrul populației Uniunii, care, de asemenea, nu au reușit să obțină rezultate diferite ale alegerilor.1/2", "Výraz „Ako strom, tak ovocie“ alebo v nemeckom jazyku: Rovnako ako Pán, aj nožnica odkazuje na to, aké vzory, rodičia, politici, náboženskí vodcovia, učitelia predstierajú iným ľuďom. A potom imitovať tie spomenuté. Často ešte silnejším spôsobom. Žiadna hanba, žiadne zlé svedomie, ale vodcovia tiež. Potom to môžem urobiť aj ja. Ak sa pozriete okolo posledných 10 rokov v politike, v spoločnosti, podiel nenávistných prejavov sa výrazne zvýšil. Tento rok budem mať 74 rokov, v mladosti som poznal slovo nenávisť v politickom jazyku len zo socialistických štátov: Tam bolo povedané: Nenávisť triedy. Pojem nenávisť bol inak nepoužitý. Až v nedávnej dobe boli vyhlásenia, najmä kritikov súčasných politických rozhodnutí, masívne opísané ako nenávisť. Mám dojem, že najmä politické rozhodnutia, ktoré často nemožno racionálne odôvodniť, boli vylúčené z politického kontextu ako nenávisť, a teda ako neopodstatnené. Medzi príklady patrí utečenecká politika, politika v oblasti koronavírusu, politika v oblasti zmeny klímy a politické opatrenia v súvislosti s konfliktom (vojnou) medzi Ukrajinou a jej spojencami a Ruskom. Existuje a bolo mnoho rozdielnych názorov na tieto oblasti činnosti v rámci obyvateľstva Únie, ktoré tiež zlyhali pri rôznych volebných výsledkoch.1/2", "Stavek „Kot drevo, tako sadje“ ali v nemškem jeziku: Tako kot Gospod se tudi škarja nanaša na to, kateri vzorniki, starši, politiki, verski voditelji, učitelji se pretvarjajo drugim ljudem. In potem posnemati tiste, ki so omenjeni. Pogosto na še močnejši način. Brez sramu, brez slabe vesti, toda tudi voditelji to počnejo. Potem lahko to storim tudi jaz. Če pogledamo zadnjih 10 let v politiki in družbi, se je delež sovražnega govora močno povečal. Letos bom star 74 let, v mladosti sem besedo sovraštvo v političnem jeziku poznal samo iz socialističnih držav: Tam je bilo rečeno: Sovraštvo do razreda. Izraz sovraštvo je bil sicer neuporaben. Šele v zadnjem času so bile izjave, zlasti kritikov trenutnih političnih odločitev, množično opisane kot sovraštvo. Zdi se mi, da so bile zlasti politične odločitve, ki jih pogosto ni mogoče racionalno upravičiti, iz političnega konteksta izgnane kot sovraštvo in s tem kot neutemeljene. Primeri vključujejo begunsko politiko, politiko v zvezi s koronavirusom, politiko v zvezi s podnebnimi spremembami in ukrepe politike v okviru konflikta (vojne) med Ukrajino in njenimi zavezniki ter Rusijo. Obstaja in je še vedno veliko različnih mnenj o teh področjih ukrepanja med prebivalstvom Unije, ki so bila prav tako neuspešna v različnih volilnih izidih.1/2", "Frasen ”Som trädet, så frukten” eller på tyska: Precis som Herren, så refererar saxen till vilka förebilder, föräldrar, politiker, religiösa ledare, lärare låtsas för andra människor. Och sedan imitera de nämnda. Ofta på ett ännu starkare sätt. Ingen skam, inget dåligt samvete, men ledarna gör det också. Då kan jag också göra det. Om man tittar på de senaste 10 åren i politiken, i samhället, har andelen hatpropaganda ökat massivt. I år kommer jag att vara 74 år gammal, i min ungdom kände jag bara till ordet hat på det politiska språket från de socialistiska staterna: Där sades det: Hatet mot klassen. Begreppet hat var i övrigt oanvänt. Det var först på senare tid som uttalanden, särskilt från kritiker av aktuella politiska beslut, massivt beskrevs som hat. Jag har intrycket att särskilt politiska beslut, som ofta inte kan motiveras rationellt, har förvisats från det politiska sammanhanget som hat och därmed som ogrundade. Exempel på detta är flyktingpolitik, coronaviruspolitik, klimatförändringspolitik och politiska åtgärder i samband med konflikten (kriget) mellan Ukraina och dess allierade och Ryssland. Det finns och har funnits många meningsskiljaktigheter om dessa åtgärdsområden inom unionens befolkning, som också har misslyckats i olika valresultat.1/2"]]

Megerősítés

Kérjük, jelentkezz be

Külső fiókkal férhet hozzá

Megosztás